[Xfce4-commits] r22656 - thunar/trunk/po xarchiver/trunk/po xfburn/trunk/po xfce-utils/trunk/po xfce4-panel/trunk/po
Stavros Giannouris
stavrosg at xfce.org
Fri Aug 4 17:28:14 UTC 2006
Author: stavrosg
Date: 2006-08-04 17:28:04 +0000 (Fri, 04 Aug 2006)
New Revision: 22656
Modified:
thunar/trunk/po/ChangeLog
thunar/trunk/po/el.po
xarchiver/trunk/po/ChangeLog
xarchiver/trunk/po/el.po
xfburn/trunk/po/ChangeLog
xfburn/trunk/po/el.po
xfce-utils/trunk/po/ChangeLog
xfce-utils/trunk/po/el.po
xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog
xfce4-panel/trunk/po/el.po
Log:
Greek translations update.
Modified: thunar/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- thunar/trunk/po/ChangeLog 2006-08-04 16:32:45 UTC (rev 22655)
+++ thunar/trunk/po/ChangeLog 2006-08-04 17:28:04 UTC (rev 22656)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-08-04 Stavros Giannouris <stavrosg2002 at freemail.gr>
+
+ * el.po: Greek translation update.
+
2006-07-29 Jean-François Wauthy <pollux at xfce.org>
* fr.po: Updated French translations by Maximilian Schleiss
Modified: thunar/trunk/po/el.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/el.po 2006-08-04 16:32:45 UTC (rev 22655)
+++ thunar/trunk/po/el.po 2006-08-04 17:28:04 UTC (rev 22656)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: Thunar 0.3.2beta2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-27 17:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-07 23:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-02 23:21+0200\n"
"Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002 at freemail.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,7 +38,8 @@
msgid "No URL field specified"
msgstr "Δεν έχει οριστεί το πεδίο URL"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:362 ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:868
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:362
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:868
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "Μη έγκυρο αρχείο συντόμευσης"
@@ -51,9 +52,8 @@
msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:458
-#, fuzzy
msgid "Only local files may be renamed"
-msgstr "Επιλογή αρχείων για μετονομασία"
+msgstr "Μόνο τα τοπικά αρχεία μπορούν να μετονομαστούν"
#. tell the user that we're preparing to unlink the files
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:81
@@ -62,19 +62,19 @@
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:226
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:517
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to change permissions of \"%s\""
-msgstr "Η αλλαγή των δικαιωμάτων του \"%s\" απέτυχε: %s"
+msgstr "Η αλλαγή των δικαιωμάτων του \"%s\" απέτυχε."
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to change file owenr of \"%s\""
-msgstr "Η αλλαγή του ιδιοκτήτη του \"%s\" απέτυχε: %s"
+msgstr "Η αλλαγή του ιδιοκτήτη του \"%s\" απέτυχε."
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:348
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
-msgstr "Η αλλαγή της ομάδας του \"%s\" απέτυχε: %s"
+msgstr "Η αλλαγή του γκρουπ του \"%s\" απέτυχε."
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:432
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:182
@@ -83,9 +83,9 @@
msgstr "Το αρχείο \"%s\" υπάρχει ήδη"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία της διασωλήνωσης \"%s\""
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του άδειου αρχείου \"%s\""
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:157
#, c-format
@@ -108,7 +108,8 @@
#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:231
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:294
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:495 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:786
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:495
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:786
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Η διαγραφή του \"%s\" απέτυχε"
@@ -124,7 +125,8 @@
msgstr "αντίγραφο του %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:344
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:776 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:761
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:776
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:761
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "δεσμός προς το %s"
@@ -194,7 +196,7 @@
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:525
msgid "Special files cannot be copied"
-msgstr ""
+msgstr "Τα ειδικά αρχεία δεν είναι δυνατό να αντιγραφούν"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:605
msgid "Symbolic links are not supported"
@@ -207,9 +209,9 @@
#. generate a useful error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to copy \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Η μετονομασία του \"%s\" σε \"%s\" απέτυχε."
+msgstr "Η αντιγραφή του \"%s\" σε \"%s\" απέτυχε"
#. impossible to perform the link operation
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:271
@@ -218,15 +220,15 @@
#. generate a useful error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to link \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Η μετονομασία του \"%s\" σε \"%s\" απέτυχε."
+msgstr "Η δημιουργία δεσμού του \"%s\" σε \"%s\" απέτυχε"
#. generate a useful error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Η μετονομασία του \"%s\" σε \"%s\" απέτυχε."
+msgstr "Η μετακίνηση του \"%s\" σε \"%s\" απέτυχε"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:601
#, fuzzy, c-format
@@ -235,14 +237,14 @@
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:778
msgid "Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Απορρίμματα"
#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:972
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1086
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση ή αντιγραφή αρχείων μέσα στα απορίμματα"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-database.c:1684
#, c-format
@@ -280,7 +282,8 @@
msgstr "Το εικονίδιο του χειριστή mime"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:94 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:426
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:94
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:426
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
@@ -297,7 +300,7 @@
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:362
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Το URI \"%s\" δεν είναι έγκυρο."
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835
msgid "Path too long to fit into buffer"
@@ -309,10 +312,12 @@
#. TRANSLATORS: This error indicates that an URI contains an invalid escaped character (RFC 2396)
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:295
+#, fuzzy
msgid "Invalidly escaped characters"
-msgstr ""
+msgstr "Το URI '%s' περιέχει χαρακτήρες μή έγκυρα escaped "
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:172 ../thunar/thunar-enum-types.c:97
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:172
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:97
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
@@ -475,7 +480,8 @@
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "Η διαγραφή του \"%s\" απέτυχε: %s"
-#: ../thunar/thunar-application.c:881 ../thunar/thunar-application.c:914
+#: ../thunar/thunar-application.c:881
+#: ../thunar/thunar-application.c:914
msgid "Copying files..."
msgstr "Αντιγραφή αρχείων..."
@@ -484,9 +490,8 @@
msgstr "Δημιουργία συμβολικών δεσμών..."
#: ../thunar/thunar-application.c:988
-#, fuzzy
msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "Μετακίνηση αρχείων..."
+msgstr "Μεταφορά αρχείων στα απορρίμματα..."
#: ../thunar/thunar-application.c:993
msgid "Moving files..."
@@ -534,65 +539,60 @@
#: ../thunar/thunar-application.c:1238
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr ""
+msgstr "Να διαγραφούν όλα τα αρχεία και οι φάκελοι από τα απορρίμματα;"
#. add the "Empty Trash" action
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:1243
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1264
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
-#, fuzzy
msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Κενό αρχείο"
+msgstr "Ά_δειασμα Απορριμμάτων"
#: ../thunar/thunar-application.c:1247
-msgid ""
-"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
+msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
+msgstr "Αν αδειάσετε τα απορρίμματα, τα αντικείμενα θα διαγραφούν μόνιμα. Σημειώστε ότι μπορείτε να τα διαγράψετε και ξεχωριστά."
#: ../thunar/thunar-application.c:1264
msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr ""
+msgstr "Άδειασμα των Απορριμάτων..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "Ο προσδιορισμός του σημείου σύνδεσης για το `%s' απέτυχε"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατόν να βρεθεί η αρχική διαδρομή του \"%s\""
#: ../thunar/thunar-application.c:1346
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Create the folder \"%s\"?"
-msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου στο \"%s\""
+msgstr "Να δημιουργηθεί ο φάκελος \"%s\";"
#: ../thunar/thunar-application.c:1350
-#, fuzzy
msgid "C_reate Folder"
-msgstr "Δημιουργία _φακέλου..."
+msgstr "Δημιουργία _φακέλου"
#: ../thunar/thunar-application.c:1356
#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
-"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr ""
+msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+msgstr "Ο φάκελος \"%s\" δεν υπάρχει πια, αλλά απαιτείται για την επαναφορά του αρχείου \"%s\" από τα αποτρίμματα. Θέλετε να δημιουργήσετε ξανά το φάκελο;"
#. display an error dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:1393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to restore \"%s\""
-msgstr "Η διαγραφή του \"%s\" απέτυχε"
+msgstr "Η επαναφορά του \"%s\" απέτυχε."
#: ../thunar/thunar-application.c:1400
-#, fuzzy
msgid "Restoring files..."
-msgstr "Διαγραφή αρχείων..."
+msgstr "Επαναφορά αρχείων..."
#. tell the user that it didn't work
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:274 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:505
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:274
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:505
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
msgstr "Ο ορισμός της προκαθορισμένης εφαρμογής για το \"%s\" απέτυχε"
@@ -603,18 +603,16 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:365
#, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Η επιλεγμένη εφαρμογή καλείται για να ανοίξει αυτό και τα άλλα αρχεία του "
-"τύπου \"%s\"."
+msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgstr "Η επιλεγμένη εφαρμογή καλείται για να ανοίξει αυτό και τα άλλα αρχεία του τύπου \"%s\"."
#. add the "Other Application..." choice
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:503
msgid "_Other Application..."
msgstr "_Άλλη εφαρμογή..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:219 ../thunar/thunar-launcher.c:132
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:219
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:132
msgid "Open With"
msgstr "Άνοιγμα με"
@@ -624,12 +622,8 @@
msgstr "Χρήση _προσαρμοσμένης εντολής:"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:286
-msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Χρήση μιας προσαρμοσμένης εντολής για εφαρμογή που δεν είναι διαθέσιμη στην "
-"παραπάνω λίστα."
+msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
+msgstr "Χρήση μιας προσαρμοσμένης εντολής για εφαρμογή που δεν είναι διαθέσιμη στην παραπάνω λίστα."
#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:305
@@ -666,20 +660,13 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:712
#, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Ερευνήστε το σύστημα αρχείων για να επιλέξετε την εφαρμογή που θα "
-"χρησιμοποιείτε για το άνοιγμα των αρχείων τύπου \"%s\"."
+msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgstr "Ερευνήστε το σύστημα αρχείων για να επιλέξετε την εφαρμογή που θα χρησιμοποιείτε για το άνοιγμα των αρχείων τύπου \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:718
#, c-format
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
-msgstr ""
-"Αλλαγή της προεπιλεγμένης εφαρμογής για το άνοιγμα αρχείων τύπου \"%s\" στην "
-"επιλεγμένη εφαρμογή."
+msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
+msgstr "Αλλαγή της προεπιλεγμένης εφαρμογής για το άνοιγμα αρχείων τύπου \"%s\" στην επιλεγμένη εφαρμογή."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765
#, c-format
@@ -688,17 +675,13 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:771
msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
msgstr ""
-"Θα αφαιρεθεί ο εκκινητής από το μενού αλλά δεν θα απεγκατασταθεί η ίδια η "
-"εφαρμογή.\n"
+"Θα αφαιρεθεί ο εκκινητής από το μενού αλλά δεν θα απεγκατασταθεί η ίδια η εφαρμογή.\n"
"\n"
-"Μπορείτε να αφαιρέσετε μόνο εκκινητές που δημιουργήθηκαν από το πλαίσιο "
-"προσαρμοσμένης εντολής του διαλόγου \"Άνοιγμα με\" του διαχειριστή αρχείων."
+"Μπορείτε να αφαιρέσετε μόνο εκκινητές που δημιουργήθηκαν από το πλαίσιο προσαρμοσμένης εντολής του διαλόγου \"Άνοιγμα με\" του διαχειριστή αρχείων."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:491
@@ -769,9 +752,7 @@
msgid ""
"Choose the order of information to appear in the\n"
"detailed list view."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε τη σειρά με την οποία θα εμφανίζονται οι πληροφορίες στην προβολή "
-"λίστας."
+msgstr "Επιλέξτε τη σειρά με την οποία θα εμφανίζονται οι πληροφορίες στην προβολή λίστας."
#. create the "Move Up" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:218
@@ -809,11 +790,7 @@
"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
"able this behavior below the file manager will always\n"
"use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"Εξ ορισμού οι στήλες θα επεκτείνονται αυτόματα, εάν είναι απαραίτητο, ώστε "
-"το κείμενο να είναι πλήρως ορατό. Εάν απενεργοποιήσετε αυτή τη συμπεριφορά, "
-"ο διαχειριστής αρχείων θα χρησιμοποιεί για τις στήλες τα καθορισμένα από το "
-"χρήστη πλάτη."
+msgstr "Εξ ορισμού οι στήλες θα επεκτείνονται αυτόματα, εάν είναι απαραίτητο, ώστε το κείμενο να είναι πλήρως ορατό. Εάν απενεργοποιήσετε αυτή τη συμπεριφορά, ο διαχειριστής αρχείων θα χρησιμοποιεί για τις στήλες τα καθορισμένα από το χρήστη πλάτη."
#. create the "Automatically expand columns as needed" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:286
@@ -823,9 +800,11 @@
#. the file_time is invalid
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:894 ../thunar/thunar-list-model.c:726
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:894
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:726
#: ../thunar/thunar-list-model.c:755
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:270 ../thunar/thunar-util.c:112
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:270
+#: ../thunar/thunar-util.c:112
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
@@ -840,7 +819,8 @@
msgid "Compact view"
msgstr "Λίστα"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:180 ../thunar/thunar-standard-view.c:2206
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:180
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2206
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Εισάγετε νέο όνομα:"
@@ -848,9 +828,7 @@
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:528
#, c-format
msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του ονόματος αρχείου \"%s\" στην τοπική "
-"κωδικοποίηση"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του ονόματος αρχείου \"%s\" στην τοπική κωδικοποίηση"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:130
msgid "Configure _Columns..."
@@ -876,7 +854,8 @@
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:980
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:980
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Το άνοιγμα του αναγνώστη τεκμηρίωσης απέτυχε"
@@ -910,7 +889,8 @@
#. display an error to the user
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:191 ../thunar/thunar-launcher.c:518
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:191
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:518
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
msgstr "Η εκτέλεση του \"%s\" απέτυχε"
@@ -950,7 +930,8 @@
#.
#. Permissions chooser
#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:490
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:490
msgid "Permissions"
msgstr "Δικαιώματα"
@@ -991,9 +972,7 @@
#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:675
#, c-format
msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr ""
-"Το φόρτωμα του εναλλακτικού εικονιδίου από το \"%s\" (%s). απέτυχε. Ελέγξτε "
-"την εγκατάστασή σας!"
+msgstr "Το φόρτωμα του εναλλακτικού εικονιδίου από το \"%s\" (%s). απέτυχε. Ελέγξτε την εγκατάστασή σας!"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191
msgid "Icon based directory listing"
@@ -1004,15 +983,19 @@
msgstr "Εικονίδια"
#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:129 ../thunar/thunar-launcher.c:775
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:129
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:775
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1219
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1015
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1015
msgid "_Open"
msgstr "_Άνοιγμα"
#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:130 ../thunar/thunar-location-buttons.c:1232
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1027
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:130
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1232
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1027
msgid "Open in New Window"
msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο"
@@ -1020,15 +1003,16 @@
msgid "Open the selected directory in a new window"
msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου καταλόγου σε νέο παράθυρο"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:131 ../thunar/thunar-launcher.c:133
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:131
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:133
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Άνοιγμα με άλλη ε_φαρμογή..."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:131 ../thunar/thunar-launcher.c:133
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:131
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:133
#: ../thunar/thunar-launcher.c:858
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr ""
-"Επιλέξτε μια άλλη εφαρμογή με την οποία θα ανοίξετε το επιλεγμένο αρχείο"
+msgstr "Επιλέξτε μια άλλη εφαρμογή με την οποία θα ανοίξετε το επιλεγμένο αρχείο"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:613
#, c-format
@@ -1102,7 +1086,8 @@
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "_Άνοιγμα με το \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:834 ../thunar/thunar-launcher.c:921
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:834
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:921
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
@@ -1137,11 +1122,8 @@
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1205
msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] ""
-"Δημιουργεί συμβολικό δεσμό για το επιλεγμένο αρχείο στην επιφάνεια εργασίας"
-msgstr[1] ""
-"Δημιουργεί συμβολικούς δεσμούς για τα επιλεγμένα αρχεία στην επιφάνεια "
-"εργασίας"
+msgstr[0] "Δημιουργεί συμβολικό δεσμό για το επιλεγμένο αρχείο στην επιφάνεια εργασίας"
+msgstr[1] "Δημιουργεί συμβολικούς δεσμούς για τα επιλεγμένα αρχεία στην επιφάνεια εργασίας"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238
#, c-format
@@ -1150,7 +1132,8 @@
msgstr[0] "Αποστολή επιλεγμένου αρχείου στο \"%s\""
msgstr[1] "Αποστολή επιλεγμένων αρχείων στο \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:774 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:759
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:774
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:759
msgid "broken link"
msgstr "σπασμένος δεσμός"
@@ -1196,9 +1179,10 @@
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2255 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:339
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2255
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:339
msgid "Original Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχική διαδρομή:"
#. append the image dimensions to the statusbar text
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2267
@@ -1248,22 +1232,20 @@
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:315 ../thunar/thunar-tree-view.c:1091
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:315
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1091
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Δημιουργία _φακέλου..."
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1264
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Διαγραφή όλων των αρχείων και φακέλων από τα απορρίμματα"
#. add the "Paste Into Folder" action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279
#, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"Μετακίνηση ή αντιγραφή αρχείων που προηγουμένως επιλέχθηκαν με εντολή "
-"Αποκοπή αρχείων ή Αντιγραφή αρχείων στο \"%s\""
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgstr "Μετακίνηση ή αντιγραφή αρχείων που προηγουμένως επιλέχθηκαν με εντολή Αποκοπή αρχείων ή Αντιγραφή αρχείων στο \"%s\""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1280
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:321
@@ -1282,12 +1264,14 @@
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1365
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1447
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1784
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1447
msgid "New Folder"
msgstr "Νέος φάκελος"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1365
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1447
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1784
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1447
msgid "Create New Folder"
msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου"
@@ -1299,7 +1283,8 @@
msgid "_Location:"
msgstr "_Τοποθεσία:"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 ../thunar/thunar-window.c:1209
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423
+#: ../thunar/thunar-window.c:1209
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Η εκκίνηση του \"%s\" απέτυχε"
@@ -1379,8 +1364,7 @@
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:456
msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr ""
-"Πατήστε εδώ για να γίνει αυτόματη επιδιόρθωση των δικαιωμάτων του φακέλου."
+msgstr "Πατήστε εδώ για να γίνει αυτόματη επιδιόρθωση των δικαιωμάτων του φακέλου."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:467
msgid "Please wait..."
@@ -1412,14 +1396,8 @@
msgstr "Μη_ν με ξαναρωτήσεις"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:623
-msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"Η επιλογή σας θα καταγραφεί και δε θα ερωτηθείτε ξανά. Μπορείτε να "
-"χρησιμοποιήσετε το διάλογο Προτιμήσεων για να τροποποιήσετε την επιλογή σας "
-"αργότερα."
+msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
+msgstr "Η επιλογή σας θα καταγραφεί και δε θα ερωτηθείτε ξανά. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το διάλογο Προτιμήσεων για να τροποποιήσετε την επιλογή σας αργότερα."
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:703
@@ -1445,13 +1423,8 @@
msgstr "Επιδιόρθωση δικαιωμάτων φακέλου"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1069
-msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-msgstr ""
-"Θα επαναφερθεί η συνοχή των δικαιωμάτων του φακέλου. Μόνο οι χρήστες που "
-"έχουν δικαίωμα ανάγνωσης των περιεχομένων θα έχουν και πρόσβαση στο φάκελο."
+msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
+msgstr "Θα επαναφερθεί η συνοχή των δικαιωμάτων του φακέλου. Μόνο οι χρήστες που έχουν δικαίωμα ανάγνωσης των περιεχομένων θα έχουν και πρόσβαση στο φάκελο."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:222
msgid "File Manager Preferences"
@@ -1495,33 +1468,23 @@
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288
msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε αυτό για να τοποθετούνται οι φάκελοι πριν από τα αρχεία κατά την "
-"ταξινόμηση ενός φακέλου."
+msgstr "Επιλέξτε αυτό για να τοποθετούνται οι φάκελοι πριν από τα αρχεία κατά την ταξινόμηση ενός φακέλου."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:292
msgid "_Show thumbnails"
msgstr "Εμφάνιση _μικρογραφιών:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294
-msgid ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να δημιουργούνται και να εμφανίζονται "
-"αυτόματα μικρογραφίες όσων αρχείων γίνεται."
+msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
+msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να δημιουργούνται και να εμφανίζονται αυτόματα μικρογραφίες όσων αρχείων γίνεται."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:315
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Κείμενο δίπλα από εικονίδια"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται το κείμενο πλάι στα "
-"εικονίδια, και όχι από κάτω."
+msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
+msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται το κείμενο πλάι στα εικονίδια, και όχι από κάτω."
#.
#. Side Pane
@@ -1578,12 +1541,8 @@
msgstr "Εμφάνιση ε_μβλημάτων εικονιδίων"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:378
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Εμφανίζει τα εμβλήματα στο ταμπλό συντομεύσεων για όσους φακέλους έχουν "
-"τεθεί μέσω των ιδιοτήτων τους."
+msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr "Εμφανίζει τα εμβλήματα στο ταμπλό συντομεύσεων για όσους φακέλους έχουν τεθεί μέσω των ιδιοτήτων τους."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:387
msgid "Tree Pane"
@@ -1598,12 +1557,8 @@
msgstr "Εμφάνιση ε_μβλημάτων εικονιδίων"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:429
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Εμφανίζει τα εμβλήματα στο ταμπλό δέντρου για όσους φακέλους έχουν τεθεί "
-"μέσω των ιδιοτήτων τους."
+msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr "Εμφανίζει τα εμβλήματα στο ταμπλό δέντρου για όσους φακέλους έχουν τεθεί μέσω των ιδιοτήτων τους."
#.
#. Behavior
@@ -1614,7 +1569,7 @@
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:448
msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Πλοήγηση"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460
msgid "_Single click to activate items"
@@ -1629,19 +1584,8 @@
"όταν σταματήσει ο δείκτης του ποντικιού από πάνω του:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:492
-msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"Όταν είναι ενεργή η λειτουργία μονού κλικ, το σταμάτημα του δείκτη του "
-"ποντικιού πάνω από ένα αντικείμενο θα το επιλέξει αυτόματα μετά τον "
-"επιλεγμένο χρόνο. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία "
-"μετακινώντας τον ολισθητή εντελώς αριστερά. Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο "
-"όταν το μονό κλικ ενεργοποιεί τα αντικείμενα, και εσείς θέλετε να τα "
-"επιλέξετε μόνο."
+msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
+msgstr "Όταν είναι ενεργή η λειτουργία μονού κλικ, το σταμάτημα του δείκτη του ποντικιού πάνω από ένα αντικείμενο θα το επιλέξει αυτόματα μετά τον επιλεγμένο χρόνο. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία μετακινώντας τον ολισθητή εντελώς αριστερά. Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο όταν το μονό κλικ ενεργοποιεί τα αντικείμενα, και εσείς θέλετε να τα επιλέξετε μόνο."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:516
msgid "Disabled"
@@ -1740,9 +1684,8 @@
#. Third box (deleted, modified, accessed)
#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:364
-#, fuzzy
msgid "Deleted:"
-msgstr "_Διαγραφή"
+msgstr "Διαγράφηκε:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:378
msgid "Modified:"
@@ -1787,15 +1730,18 @@
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "Η μετονομασία του \"%s\" απέτυχε"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:171 ../thunar/thunar-window.c:252
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:171
+#: ../thunar/thunar-window.c:252
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:254
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172
+#: ../thunar/thunar-window.c:254
msgid "_Send To"
msgstr "Απο_στολή προς"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-standard-view.c:313
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:313
msgid "File Context Menu"
msgstr "Μενού ενεργειών αρχείων"
@@ -1815,7 +1761,8 @@
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Καθαρισμός της παρακάτω λίστας αρχείων"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177 ../thunar/thunar-window.c:273
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-window.c:273
msgid "_About"
msgstr "_Περί"
@@ -1823,11 +1770,13 @@
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με τη Μαζική μετονομασία του Thunar"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:316
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:316
msgid "_Properties..."
msgstr "_Ιδιότητες..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:316
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:316
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Προβολή των ιδιοτήτων του επιλεγμένου αρχείου"
@@ -1843,8 +1792,7 @@
msgstr "_Μετονομασία αρχείων"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:370
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να μετονομάσετε τα παραπάνω αρχεία."
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
@@ -1853,9 +1801,7 @@
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:507
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr ""
-"Πατήστε εδώ για να δείτε την τεκμηρίωση της επιλεγμένης λειτουργίας "
-"μετονομασίας."
+msgstr "Πατήστε εδώ για να δείτε την τεκμηρίωση της επιλεγμένης λειτουργίας μετονομασίας."
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
@@ -1912,10 +1858,8 @@
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1550
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] ""
-"Αφαίρεση του επιλεγμένου αρχείου από τη λίστα αρχείων που θα μετονομαστούν"
-msgstr[1] ""
-"Αφαίρεση των επιλεγμένων αρχείων από τη λίστα αρχείων που θα μετονομαστούν"
+msgstr[0] "Αφαίρεση του επιλεγμένου αρχείου από τη λίστα αρχείων που θα μετονομαστούν"
+msgstr[1] "Αφαίρεση των επιλεγμένων αρχείων από τη λίστα αρχείων που θα μετονομαστούν"
#. change title to reflect the standalone status
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1701
@@ -1928,14 +1872,8 @@
msgstr "Η μετονομασία του \"%s\" σε \"%s\" απέτυχε."
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:220
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"Μπορείτε είτε να το προσπεράσετε και να συνεχίσετε τη μετονομασία, ή να "
-"επαναφέρετε τα προηγουμένως μετονομασθέντα αρχεία στα προηγούμενά τους "
-"ονόματα, ή να ακυρώσετε τη διαδικασία χωρίς να αναιρέσετε τις αλλαγές."
+msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+msgstr "Μπορείτε είτε να το προσπεράσετε και να συνεχίσετε τη μετονομασία, ή να επαναφέρετε τα προηγουμένως μετονομασθέντα αρχεία στα προηγούμενά τους ονόματα, ή να ακυρώσετε τη διαδικασία χωρίς να αναιρέσετε τις αλλαγές."
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:225
msgid "_Revert Changes"
@@ -1947,11 +1885,8 @@
msgstr "_Προσπέραση αυτού του αρχείου"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:232
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr ""
-"Θέλετε να προσπεράσετε αυτό το αρχείο και να συνεχίσετε τη μετονομασία των "
-"υπόλοιπων;"
+msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgstr "Θέλετε να προσπεράσετε αυτό το αρχείο και να συνεχίσετε τη μετονομασία των υπόλοιπων;"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:412
msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
@@ -1966,17 +1901,20 @@
msgstr[1] "Προσθήκη των επιλεγμένων φακέλων στη μπάρα συντομεύσεων"
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1041
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1041
msgid "_Mount Volume"
msgstr "Προ_σάρτηση τόμου"
#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1051
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1051
msgid "E_ject Volume"
msgstr "Ε_ξαγωγή τόμου"
#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1060
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1060
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "Αποπρο_σάρτηση τόμου"
@@ -2001,13 +1939,15 @@
msgstr "Η προσθήκη νέας συντόμευσης απέτυχε"
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1292 ../thunar/thunar-tree-view.c:1555
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1292
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1555
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Η εξαγωγή του \"%s\" απέτυχε"
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1338 ../thunar/thunar-tree-view.c:949
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1338
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:949
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1606
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
@@ -2015,7 +1955,8 @@
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1382 ../thunar/thunar-tree-view.c:1746
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1382
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1746
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Η αποπροσάρτηση του \"%s\" απέτυχε"
@@ -2055,12 +1996,14 @@
msgstr "Δημιουργία ενός άδειου φακέλου μέσα στον τρέχοντα φάκελο"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:317 ../thunar/thunar-tree-view.c:1112
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:317
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1112
msgid "Cu_t"
msgstr "_Αποκοπή"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:318 ../thunar/thunar-tree-view.c:1124
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:318
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1124
msgid "_Copy"
msgstr "Α_ντιγραφή"
@@ -2070,22 +2013,17 @@
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:319
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"Μετακίνηση ή αντιγραφή αρχείων που προηγουμένως επιλέχθηκαν με εντολή "
-"Αποκοπή αρχείων ή Αντιγραφή αρχείων"
+msgstr "Μετακίνηση ή αντιγραφή αρχείων που προηγουμένως επιλέχθηκαν με εντολή Αποκοπή αρχείων ή Αντιγραφή αρχείων"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:320 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:320
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:321
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"Μετακίνηση ή αντιγραφή αρχείων που προηγουμένως επιλέχθηκαν με εντολή "
-"Αποκοπή αρχείων ή Αντιγραφή αρχείων στον επιλεγμένο φάκελο"
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
+msgstr "Μετακίνηση ή αντιγραφή αρχείων που προηγουμένως επιλέχθηκαν με εντολή Αποκοπή αρχείων ή Αντιγραφή αρχείων στον επιλεγμένο φάκελο"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:322
msgid "Select _all Files"
@@ -2107,7 +2045,8 @@
msgid "Du_plicate"
msgstr "Δημιουργία αν_τιγράφου"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325 ../thunar/thunar-standard-view.c:3370
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3370
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Δημιουργία _δεσμού"
@@ -2119,7 +2058,7 @@
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:327
msgid "_Restore"
-msgstr ""
+msgstr "_Επαναφορά"
#. add the "Create Document" sub menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:587
@@ -2182,29 +2121,20 @@
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3330
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-"Προετοιμασία του επιλεγμένου αρχείου για μετακίνηση με μια εντολή "
-"Επικόλλησης αρχείου"
-msgstr[1] ""
-"Προετοιμασία των επιλεγμένων αρχείων για μετακίνηση με μια εντολή "
-"Επικόλλησης αρχείων"
+msgstr[0] "Προετοιμασία του επιλεγμένου αρχείου για μετακίνηση με μια εντολή Επικόλλησης αρχείου"
+msgstr[1] "Προετοιμασία των επιλεγμένων αρχείων για μετακίνηση με μια εντολή Επικόλλησης αρχείων"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3338
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-"Προετοιμασία του επιλεγμένου αρχείου προς αντιγραφή με μια εντολή "
-"Επικόλλησης αρχείου"
-msgstr[1] ""
-"Προετοιμασία των επιλεγμένων αρχείων για αντιγραφή με μια εντολή "
-"Επικόλλησης αρχείων"
+msgstr[0] "Προετοιμασία του επιλεγμένου αρχείου προς αντιγραφή με μια εντολή Επικόλλησης αρχείου"
+msgstr[1] "Προετοιμασία των επιλεγμένων αρχείων για αντιγραφή με μια εντολή Επικόλλησης αρχείων"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3349
-#, fuzzy
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "Δημιουργία αντιγράφου για το επιλεγμένο αρχείο"
-msgstr[1] "Δημιουργία αντιγράφου για κάθε επιλεγμένο αρχείο"
+msgstr[0] "Διαγραφή του επιλεγμένου αρχείου"
+msgstr[1] "Διαγραφή των επιλεγμένων αρχείων"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3363
msgid "Duplicate the selected file"
@@ -2219,18 +2149,16 @@
msgstr[1] "Δημιουργεί ένα συμβολικό δεσμό για κάθε επιλεγμένο αρχείο"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3380
-#, fuzzy
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Μετονομασία του επιλεγμένου αρχείου"
-msgstr[1] "Μετονομασία του επιλεγμένου αρχείου"
+msgstr[1] "Μετονομασία των επιλεγμένων αρχείων"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3388
-#, fuzzy
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "Μετονομασία του επιλεγμένου αρχείου"
-msgstr[1] "Μετονομασία του επιλεγμένου αρχείου"
+msgstr[0] "Επαναφορά του επιλεγμένου αρχείου"
+msgstr[1] "Επαναφορά των επιλεγμένων αρχείων"
#: ../thunar/thunar-stock.c:57
msgid "Create"
@@ -2267,12 +2195,12 @@
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:89
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Σήμερα"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:94
msgid "Yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "Χτές"
#: ../thunar/thunar-window.c:253
msgid "Open New _Window"
@@ -2508,25 +2436,17 @@
#: ../thunar/thunar-window.c:1748
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr ""
-"Όλα τα αρχεία σε αυτόν τον κατάλογο θα εμφανιστούν στο μενού \"Δημιουργία "
-"εγγράφου\"."
+msgstr "Όλα τα αρχεία σε αυτόν τον κατάλογο θα εμφανιστούν στο μενού \"Δημιουργία εγγράφου\"."
#: ../thunar/thunar-window.c:1755
msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr ""
-"Εάν δημιουργείτε συχνά συγκεκριμένους τύπους εγγράφων, αντιγράψτε ένα μέσα "
-"σε αυτό το φάκελο. Ο Thunar θα προσθέσει μια επιλογή για αυτό το έγγραφο στο "
-"μενού \"Δημιουργία εγγράφου\".\n"
+"Εάν δημιουργείτε συχνά συγκεκριμένους τύπους εγγράφων, αντιγράψτε ένα μέσα σε αυτό το φάκελο. Ο Thunar θα προσθέσει μια επιλογή για αυτό το έγγραφο στο μενού \"Δημιουργία εγγράφου\".\n"
"\n"
-"Όταν κάνετε την επιλογή από το μενού \"Δημιουργία Εγγράφου\" θα δημιουργηθεί "
-"ένα αντίγραφο αυτού του εγγράφου στον τρέχοντα φάκελο."
+"Όταν κάνετε την επιλογή από το μενού \"Δημιουργία Εγγράφου\" θα δημιουργηθεί ένα αντίγραφο αυτού του εγγράφου στον τρέχοντα φάκελο."
#: ../thunar/thunar-window.c:1767
msgid "Do _not display this message again"
@@ -2558,8 +2478,7 @@
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr ""
-"Ένα γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται στην θέση της συνήθους ετικέτας"
+msgstr "Ένα γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται στην θέση της συνήθους ετικέτας"
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
msgid "Resident"
@@ -2586,12 +2505,8 @@
msgstr "Περιγραφή:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
-msgstr ""
-"Το γενικό όνομα της εγγραφής, για παράδειγμα \"Περιηγητής Ιστού\" για τον "
-"Firefox."
+msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
+msgstr "Το γενικό όνομα της εγγραφής, για παράδειγμα \"Περιηγητής Ιστού\" για τον Firefox."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
msgid "Command:"
@@ -2614,12 +2529,8 @@
msgstr "Σχόλιο:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"Αναδυόμενη βοήθεια για την εγγραφή, για παράδειγμα \"Προβολή ιστοσελίδων\" "
-"για τον Firefox. Δεν πρέπει να είναι κοινό με το όνομα ή την περιγραφή."
+msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr "Αναδυόμενη βοήθεια για την εγγραφή, για παράδειγμα \"Προβολή ιστοσελίδων\" για τον Firefox. Δεν πρέπει να είναι κοινό με το όνομα ή την περιγραφή."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
msgid "Options:"
@@ -2630,14 +2541,8 @@
msgstr "Χρήση γνω_στοποίηση εκκίνησης"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε αυτό για να ενεργοποιήσετε την ειδοποίηση εκκίνησης όταν η εντολή "
-"εκτελείται από τον διαχειριστή αρχείων ή το μενού. Δεν υποστηρίζεται από "
-"όλες τις εφαρμογές."
+msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
+msgstr "Επιλέξτε αυτό για να ενεργοποιήσετε την ειδοποίηση εκκίνησης όταν η εντολή εκτελείται από τον διαχειριστή αρχείων ή το μενού. Δεν υποστηρίζεται από όλες τις εφαρμογές."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
msgid "Run in _terminal"
@@ -2645,9 +2550,7 @@
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr ""
-"Επιλογή αυτού του κουτιού για εκτέλεση της εντολής σε ένα παράθυρο "
-"τερματικού."
+msgstr "Επιλογή αυτού του κουτιού για εκτέλεση της εντολής σε ένα παράθυρο τερματικού."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
msgid "Launcher"
@@ -2704,7 +2607,7 @@
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr ""
+msgstr "Ταξινόμηση ταχύτητας ISO:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
msgid "Software:"
@@ -2854,23 +2757,15 @@
msgstr "_Κανονική έκφραση"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"Εάν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το μοτίβο θα αντιμετωπιστεί ως κανονική "
-"έκφραση και θα αντιπαρατεθεί με βάση τις κανονικές εκφράσεις συμβατές με την "
-"Perl (PCRE). Ελέγξτε την τεκμηρίωση για λεπτομέρειες σχετικά με τη σύνταξη "
-"των κανονικών εκφράσεων."
+msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr "Εάν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το μοτίβο θα αντιμετωπιστεί ως κανονική έκφραση και θα αντιπαρατεθεί με βάση τις κανονικές εκφράσεις συμβατές με την Perl (PCRE). Ελέγξτε την τεκμηρίωση για λεπτομέρειες σχετικά με τη σύνταξη των κανονικών εκφράσεων."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
msgid "Replace _With:"
msgstr "Αντικατάσταση _με: "
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
msgstr "Εισάγετε το κείμενο που θα αντικαταστήσει το πιο πάνω μοτίβο."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
@@ -2878,12 +2773,8 @@
msgstr "Να γίνεται διάκριση πεζών-κεφαλαίων"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"Εάν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, η αναζήτηση θα γίνει με διάκριση πεζών-"
-"κεφαλαίων. Εξ ορισμού, η διάκριση αυτή είναι απενεργοποιημένη."
+msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+msgstr "Εάν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, η αναζήτηση θα γίνει με διάκριση πεζών-κεφαλαίων. Εξ ορισμού, η διάκριση αυτή είναι απενεργοποιημένη."
#. setup a tooltip with the error message
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
@@ -2910,14 +2801,8 @@
msgstr "Αποστολή _συμπιεσμένου"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
-msgid ""
-"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"Κατά την αποστολή ενός αρχείου με email, μπορείτε να επιλέξετε είτε να το "
-"στείλετε απευθείας, είτε να το συμπιέσετε πριν την επισύναψη του. Συνιστάται "
-"η συμπίεση μεγάλων αρχείων πριν την αποστολή τους."
+msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr "Κατά την αποστολή ενός αρχείου με email, μπορείτε να επιλέξετε είτε να το στείλετε απευθείας, είτε να το συμπιέσετε πριν την επισύναψη του. Συνιστάται η συμπίεση μεγάλων αρχείων πριν την αποστολή τους."
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:189
#, c-format
@@ -2931,16 +2816,8 @@
msgstr "Αποστολή ως _συμπιεσμένου"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
-msgid ""
-"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"Όταν στέλνετε πολλά αρχεία μέσω email, μπορείτε είτε να τα στείλετε "
-"απευθείας, επισυνάπτοντας πολλά αρχεία στο μήνυμα, είτε να τα στείλετε "
-"συμπιεσμένα σε ένα αρχείο και να επισυνάψετε το συμπιεσμένο. Συνιστάται η "
-"αποστολή πολλών αρχείων συμπιεσμένα."
+msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
+msgstr "Όταν στέλνετε πολλά αρχεία μέσω email, μπορείτε είτε να τα στείλετε απευθείας, επισυνάπτοντας πολλά αρχεία στο μήνυμα, είτε να τα στείλετε συμπιεσμένα σε ένα αρχείο και να επισυνάψετε το συμπιεσμένο. Συνιστάται η αποστολή πολλών αρχείων συμπιεσμένα."
#. allocate the progress dialog
#. setup the label
@@ -2987,26 +2864,25 @@
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
-#, fuzzy
msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "Απέτυχε η σύνδεση με το δαίμονα HAL: %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τα απορρίμματα"
#. tell the user whether the trash is full or empty
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
msgid "Trash is full"
-msgstr ""
+msgstr "Ο κάδος είναι γεμάτος"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
msgid "Trash is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Ο κάδος είναι κενός"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
msgid "Display the trash can"
-msgstr ""
+msgstr "Προβολή του κάδου απορριμάτων"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
msgid "Trash Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογίδιο απορριμμάτων"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
msgid "Custom Actions"
@@ -3072,38 +2948,20 @@
msgstr "_Περιγραφή:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168
-msgid ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"Η περιγραφή της ενέργειας που θα εμφανίζεται σαν κειμενάκι βοήθειας στην "
-"μπάρα κατάστασης κατά την επιλογή του αντικειμένου από το μενού ενεργειών."
+msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
+msgstr "Η περιγραφή της ενέργειας που θα εμφανίζεται σαν κειμενάκι βοήθειας στην μπάρα κατάστασης κατά την επιλογή του αντικειμένου από το μενού ενεργειών."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:181
msgid "_Command:"
msgstr "_Εντολή:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:190
-msgid ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"Η εντολή (μαζί με τα απαραίτητα ορίσματα) που θα εκτελεί η δράση. Δείτε το "
-"υπόμνημα παραμέτρων παρα_