[Xfce4-commits] r22678 - xarchiver/trunk/po
Piarres Beobide
piarres at xfce.org
Mon Aug 7 10:18:56 UTC 2006
Author: piarres
Date: 2006-08-07 10:18:54 +0000 (Mon, 07 Aug 2006)
New Revision: 22678
Modified:
xarchiver/trunk/po/ChangeLog
xarchiver/trunk/po/eu.po
Log:
Xarchiver Basque translation update
Modified: xarchiver/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xarchiver/trunk/po/ChangeLog 2006-08-06 20:38:25 UTC (rev 22677)
+++ xarchiver/trunk/po/ChangeLog 2006-08-07 10:18:54 UTC (rev 22678)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-08-07 Piarres Beobide <pi at beobide.net>
+
+ * eu.po: Basque translation update.
+
2006-08-06 Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
Modified: xarchiver/trunk/po/eu.po
===================================================================
--- xarchiver/trunk/po/eu.po 2006-08-06 20:38:25 UTC (rev 22677)
+++ xarchiver/trunk/po/eu.po 2006-08-07 10:18:54 UTC (rev 22678)
@@ -76,50 +76,44 @@
msgstr "Tamaina"
#: ../src/bzip2.c:111
-#, fuzzy
msgid "Can't open the file:"
-msgstr ""
-"Ezinda %s fitxategia ireki:\n"
-"%s"
+msgstr "Ezin da fitxategia ireki:"
+
#: ../src/bzip2.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Extracting gzip file to %s"
-msgstr "Fitxategia hona ateratzen: "
+msgstr "Gzip fitxategia %s-ra ateratzen"
#: ../src/bzip2.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Extracting bzip2 file to %s"
-msgstr "Fitxategia hona ateratzen: "
+msgstr "Bzip2 fitxategia %s-ra ateratzen"
#: ../src/bzip2.c:127
msgid "You missed the extraction path!"
-msgstr ""
+msgstr "Ateratze bidea ezartzea ahaztu duzu!"
#: ../src/bzip2.c:144 ../src/callbacks.c:107
msgid "Operation canceled."
msgstr "Ekintza ezeztatua."
#: ../src/bzip2.c:156
-#, fuzzy
msgid "Can't write to /tmp:"
-msgstr "Ezin da direktorioa sortu "
+msgstr "Ezin da /tmp direktorioan idatzi:"
#: ../src/bzip2.c:202 ../src/rpm.c:203
msgid "An error occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "Errore bat gertatu da:"
#: ../src/bzip2.c:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Decompressing tar file with %s, please wait..."
-msgstr "Fitxategia gzip bidez konprimitzen, itxoin mesedez..."
+msgstr "Tar fitxategia %s bidez deskonprimitzen, itxoin mesedez..."
#: ../src/bzip2.c:253
-#, fuzzy
msgid "An error occurred while decompressing the archive!"
-msgstr ""
-"Errore bat gertatu da fitxategia deskonprimitzerakoan.\n"
-"Errore mezu leihoa ireki nahi al duzu?"
+msgstr "Errore bat gertatu da fitxategia deskonprimitzerakoan!"
#: ../src/bzip2.c:259 ../src/bzip2.c:317 ../src/bzip2.c:344
#: ../src/callbacks.c:143 ../src/callbacks.c:1808 ../src/rpm.c:117
@@ -128,64 +122,43 @@
msgstr "Ekintzak huts egin du."
#: ../src/bzip2.c:311
-#, fuzzy
msgid "An error occurred while adding to the tar archive!"
-msgstr ""
-"Errore bat gertatu da tar fitxategira gehitzerakoan.\n"
-"Errore mezu leihoa ireki nahi al duzu?"
+msgstr "Errore bat gertatu da tar fitxategira gehitzerakoan!"
#: ../src/bzip2.c:311
-#, fuzzy
msgid "An error occurred while deleting from the tar archive!"
-msgstr ""
-"Errore bat gertatu da tar fitxategitik ezabatzerakoan.\n"
-"Errore mezu leihoa ireki nahi al duzu?"
+msgstr "Errore bat gertatu da tar fitxategitik ezabatzerakoan!"
#: ../src/bzip2.c:311 ../src/bzip2.c:338 ../src/callbacks.c:133
#: ../src/rpm.c:148
-#, fuzzy
msgid "Do you want to open the error messages window?"
-msgstr ""
-"Errore bat gertatu da fitxategia eskuratzerakoan.\n"
-"Errore mezu leihoa ireki nahi al duzu?"
+msgstr "Errore mezu leihoa ireki nahi al duzu?"
#: ../src/bzip2.c:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Recompressing tar file with %s, please wait..."
-msgstr "Fitxategia gzip bidez konprimitzen, itxoin mesedez..."
+msgstr "Tar fitxategia %s bidez birkonprimitzen, itxoin mesedez..."
#: ../src/bzip2.c:338
-#, fuzzy
msgid "An error occurred while recompressing the tar archive!"
-msgstr ""
-"Errore bat gertatu da tar fitxategira birkonprimitzerakoan.\n"
-"Errore mezu leihoa ireki nahi al duzu?"
+msgstr "Errore bat gertatu da tar fitxategira birkonprimitzerakoan!"
#: ../src/bzip2.c:352
-#, fuzzy
msgid "Can't recompress the archive:"
-msgstr ""
-"Ezinda %s fitxategia ireki:\n"
-"%s"
+msgstr "Ezin da fitxategia birkonprimitu:"
#: ../src/bzip2.c:399
-#, fuzzy
msgid "Can't decompress the archive:"
-msgstr ""
-"Ezinda %s fitxategia ireki:\n"
-"%s"
+msgstr "Ezinda fitxategia deskonprimitu:"
#: ../src/callbacks.c:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please check \"%s\" since some files could have been already extracted."
-msgstr "\" zenbait fitxategi ateratak izan dira dagoeneko."
+msgstr "Mesedez egiaztatu \"%s\" zenbait fitxategi ateratak izan dira dagoeneko eta."
#: ../src/callbacks.c:133
-#, fuzzy
msgid "An error occurred while accessing the archive."
-msgstr ""
-"Errore bat gertatu da fitxategia eskuratzerakoan.\n"
-"Errore mezu leihoa ireki nahi al duzu?"
+msgstr "Errore bat gertatu da fitxategia atzitzerakoan."
#: ../src/callbacks.c:156 ../src/callbacks.c:1227 ../src/extract_dialog.c:522
#: ../src/extract_dialog.c:561 ../src/iso.c:681
@@ -201,48 +174,39 @@
msgstr "Ekintza behar bezala burutu da."
#: ../src/callbacks.c:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The archive \"%s\" already exists!"
-msgstr "\"%s\" fitxategia badago dagoeneko. Gainidatzi nahi al duzu?"
+msgstr "\"%s\" fitxategia badago dagoeneko!"
#: ../src/callbacks.c:225
-#, fuzzy
msgid "Do you want to overwrite it?"
-msgstr "\"%s\" fitxategia badago dagoeneko. Gainidatzi nahi al duzu?"
+msgstr "Gainidatzi nahi al duzu?"
#: ../src/callbacks.c:255
msgid "Choose Add File to create the compressed file."
msgstr "Fitxategia gehitu hautatu konrpimituriko fitxategia sortzeko."
#: ../src/callbacks.c:259
-#, fuzzy
msgid "Choose Add to begin creating the archive."
-msgstr ""
-"Fitxategia Gehitu edo Karpeta Gehitu hautatu fitxategia sortzen hasteko."
+msgstr "Gehitu aukeratu fitxategia sortzen hasteko"
#: ../src/callbacks.c:311
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't open file \"%s\":"
-msgstr ""
-"Ezinda %s fitxategia ireki:\n"
-"%s"
+msgstr "Ezin da \"%s\" fitxategia ireki:"
+
#: ../src/callbacks.c:314
-#, fuzzy
msgid "Archive format is not recognized!"
msgstr "Fitxategi honen formatua ez da ezagutzen!"
#: ../src/callbacks.c:335
-#, fuzzy
msgid "Sorry, this archive format is not supported:"
-msgstr ""
-"Barkatu, pakete formatu hau ez da onartzen beharrezko konpresorea ez bait "
-"dago instalaturik!"
+msgstr "Barkatu, pakete formatu hau ez da onartzen:"
#: ../src/callbacks.c:335
-#, fuzzy
msgid "the proper archiver is not installed!"
-msgstr "Fitxategi honen formatua ez da ezagutzen!"
+msgstr "konpresore egokia ez dago instalaturik!"
#: ../src/callbacks.c:342
msgid "Please wait while the content of the ISO image is being read..."
@@ -261,13 +225,12 @@
msgstr "Mesedez Gelditu botoia jo lehenengo!"
#: ../src/callbacks.c:482
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are about to delete %d file(s) from the archive.\n"
" Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-" ezabatzera zoaz.\n"
-"Hau egin nahi duzula ziur zaude?"
+msgstr "Paketetik %d fitxategi ezabatzera zoaz.\n"
+" Hau egin nahi duzula ziur zaude?"
#: ../src/callbacks.c:487
msgid "Deleting files from the archive, please wait..."
@@ -303,7 +266,7 @@
#: ../src/callbacks.c:674
msgid "Cr_eate"
-msgstr ""
+msgstr "S_ortu"
#: ../src/callbacks.c:678 ../src/interface.c:233
msgid "Open an archive"
@@ -334,27 +297,21 @@
msgstr "Pakete luzapena gehitu fitxategi izenera"
#: ../src/callbacks.c:843
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't open archive \"%s\":"
-msgstr ""
-"Ezinda %s fitxategia ireki:\n"
-"%s"
+msgstr "Ezinda \"%s\" fitxategia ireki:"
#: ../src/callbacks.c:1007
-#, fuzzy
msgid "Archiver Output Window"
-msgstr "Fitxategi Propietate Leihoa"
+msgstr "Konpresorre Irteera Leihoa"
#: ../src/callbacks.c:1039
-#, fuzzy
msgid "Doing so will probably corrupt your archive!"
-msgstr ""
-"Hau egitean ziurrenik zure paketea hondatuko da.\n"
-"Benetan utzi egin nahi duzu?"
+msgstr "Hau eginez ziurrenik fitxategia hondatuko duzu!"
#: ../src/callbacks.c:1039
msgid "Do you really want to cancel?"
-msgstr ""
+msgstr "Benetan utzi egin nahi duzu?"
#: ../src/callbacks.c:1044
msgid "Waiting for the process to abort..."
@@ -362,106 +319,90 @@
#: ../src/callbacks.c:1047
msgid "An error occurred while trying to kill the process:"
-msgstr ""
+msgstr "Errore bat gertatu da prozesua hiltzen saiatzerakoan:"
#: ../src/callbacks.c:1120
msgid "Please select a file, not a directory!"
msgstr "Mesedez fitxategi bat hautatu, ez direktorio bat!"
#: ../src/callbacks.c:1180
-#, fuzzy
msgid "An error occurred while extracting the file to be viewed!"
-msgstr ""
-"Errore bat gertatu da bistaratzeko fitxategia ateratzerakoan.\n"
-"Errore mezu leihoa ireki nahi al duzu?"
+msgstr "Errore bat gertatu da bistaratzeko fitxategia ateratzerakoan!"
#: ../src/callbacks.c:1782
msgid "Sorry, I could not perform the operation!"
msgstr "Barkatu ezin dut ekintza aurrera eraman!"
#: ../src/callbacks.c:1806
-#, fuzzy
msgid "Bzip2 or gzip cannot compress more than one file!"
-msgstr ""
-"Bzip2 edo gzip ez dira fitxategi bat baino gehiago konprimitzeko gai, "
-"mesedez beste pakete formatu bat hautatu!"
+msgstr "Bzip2 edo gzip ez dira fitxategi bat baino gehiago konprimitzeko gai!"
#: ../src/callbacks.c:1806
-#, fuzzy
msgid "Please choose another archive format!"
-msgstr "Hautatu sortu behar den pakete mota"
+msgstr "Hautatu beste pakete formatu bat!"
#: ../src/callbacks.c:1936
msgid "Failed to open link."
-msgstr ""
+msgstr "Huts lotura irekitzerakoan."
#: ../src/add_dialog.c:38
-#, fuzzy
msgid "Add Dialog"
-msgstr "Fitxategia Gehitu"
+msgstr "Elkarrizketa Gehitu"
#: ../src/add_dialog.c:105
-#, fuzzy
msgid "Files"
-msgstr " fitxategi "
+msgstr "Fitxategiak"
#: ../src/add_dialog.c:112
-#, fuzzy
msgid "Directories"
-msgstr "Direktorioak hustu:"
+msgstr "Direktorioak"
#: ../src/add_dialog.c:137
-#, fuzzy
msgid "Choose the files or directories to add to the archive"
-msgstr "Uneko paketera karpeta eta fitxategiak gehitu"
+msgstr "Uneko paketera geehituko diren karpeta eta fitxategiak hautatu"
#: ../src/add_dialog.c:143
-#, fuzzy
msgid "<b>File to add </b>"
-msgstr "<b>Ateratzeko fitxategiak </b>"
+msgstr "<b>Gehitzeko fitxategia </b>"
#: ../src/add_dialog.c:145
-#, fuzzy
msgid "<b>Files and directories to add </b>"
-msgstr "<b>Ateratzeko fitxategiak </b>"
+msgstr "<b>Gehitzeko fitxategi eta direktorioak </b>"
#: ../src/add_dialog.c:165
-#, fuzzy
msgid "Recurse subdirectories"
-msgstr "Direktorioak hustu:"
+msgstr "Direktorioak jarraitu"
#: ../src/add_dialog.c:171
-#, fuzzy
msgid ""
"Travel the directory structure recursively starting at the current directory."
-msgstr ""
-"Artxiboaren direktorio egitura birsortua izango da ateratze direktorioan."
+msgstr "Artxiboaren direktorio egiturajarraitu uneko direkotrioan hasten."
#: ../src/add_dialog.c:175
-#, fuzzy
msgid "Generate a solid archive"
-msgstr "Pakete berria sortu"
+msgstr "Pakete sendo bat sortu"
#: ../src/add_dialog.c:179
msgid ""
"In a solid archive the files are grouped together featuring a better "
"compression ratio."
msgstr ""
+"Pakete sendo batetan fitxategiak konpresio erlazio hobeago bat lortzeko "
+"sailkatzen dira."
#: ../src/add_dialog.c:184
msgid "Remove files after adding"
-msgstr ""
+msgstr "Editatu aurretik fitxategiak ezabatu"
#: ../src/add_dialog.c:192
msgid "Do not add file paths"
-msgstr ""
+msgstr "Ez fitxategi bideak gehitu"
#: ../src/add_dialog.c:196
msgid "Store just the name of a file without its directory names."
-msgstr ""
+msgstr "Gorde fitxategi izzenak bakarrik bere direktorio izenak gabe."
#: ../src/add_dialog.c:198
-#, fuzzy
msgid "Freshen an existing entry in the archive"
msgstr "Dauden fixategiak freskatu"
@@ -471,85 +412,80 @@
"than the version already in the archive; unlike the update option it will "
"not add files that are not already in the archive."
msgstr ""
+"Aukera honek xarchiver-ek irekia duen paketea baino beranduago aldaketak "
+"ditzuten fitxategieri eragiten die; beraz eguneratu aukerak ez ditu fitxategiak "
+"gehituko dagoeneko ez badaude paketean."
#: ../src/add_dialog.c:206
-#, fuzzy
msgid "Update an existing entry in the archive"
-msgstr "Dauden fitxategia eguneratu"
+msgstr "Paktean dagoen sarrera eguneratu"
#: ../src/add_dialog.c:210
msgid ""
"This option will add any new files and update any files which have been "
"modified since the archive was last created/modified."
msgstr ""
-
+"Aukera honek fitxategia sortze/eraldatze datatik eraldaturiko edozein fitxategi "
+"eguneratu eta gehituriko edozein fitxategi gehituko du."
#: ../src/add_dialog.c:219
msgid "0 = no compression, 5 is default, 9 = best compression but slowest"
-msgstr ""
+msgstr "0 = konpresiorik ez, 5 lehenetsia, 9 = konpresio hoberen baina geldoena"
#: ../src/add_dialog.c:226
msgid "0 = no compression, 6 is default, 9 = best compression but slowest"
-msgstr ""
+msgstr "0 = konpresiorik ez, 6 lehenetsia, 9 = konpresio hoberen baina geldoena"
#: ../src/add_dialog.c:233
msgid "0 = no compression, 3 is default, 5 = best compression but slowest"
-msgstr ""
+msgstr "0 = konpresiorik ez, 3 lehenetsia, 5 = konpresio hoberen baina geldoena"
#: ../src/add_dialog.c:240
msgid "0 = no compression, 1 is default, 4 = fastest but least compression."
-msgstr ""
+msgstr "0 = konpresiorik ez, 1 lehenetsia, 4 = azkarren baina konpresio gutxiena"
#: ../src/add_dialog.c:249 ../src/extract_dialog.c:228 ../src/interface.c:402
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"
#: ../src/add_dialog.c:263
-#, fuzzy
msgid "Compression level:"
-msgstr "Konpresio erlazioa:"
+msgstr "Konpresio maila:"
#: ../src/add_dialog.c:288 ../src/extract_dialog.c:249
msgid "<b>Options </b>"
msgstr "<b>Aukerak </b>"
#: ../src/add_dialog.c:305
-#, fuzzy
msgid "_Add"
-msgstr "Gehitu"
+msgstr "_Gehitu"
#: ../src/add_dialog.c:374
-#, fuzzy
msgid "Please select the files you want to add"
-msgstr "Mesedez fitxategi bat hautatu, ez direktorio bat!"
+msgstr "Mesedez gehitu nahi dituzun fitxategiak hautatu"
#: ../src/add_dialog.c:379
-#, fuzzy
msgid "Please select the directories you want to add"
-msgstr "Mesedez fitxategi bat hautatu, ez direktorio bat!"
+msgstr "Mesedez gehitu nahi dituzun direktorioak hautatu"
#: ../src/add_dialog.c:385
-#, fuzzy
msgid "Please select the file you want to add"
-msgstr "Mesedez fitxategi bat hautatu, ez direktorio bat!"
+msgstr "Mesedez gehitu nahi duzun fitxategia hautatu"
#: ../src/add_dialog.c:497
-#, fuzzy
msgid "Can't add files to the archive:"
-msgstr "Uneko paketera fitxategi bat gehitu"
+msgstr "Ezin dira paketera fitxategiak gehitu:"
#: ../src/add_dialog.c:497
msgid "You haven't selected any files to add!"
-msgstr ""
+msgstr "Ez duzu gehitzeko fitxategirik hautatu!"
#: ../src/add_dialog.c:505 ../src/extract_dialog.c:340 ../src/interface.c:441
-#, fuzzy
msgid "You missed the password!"
msgstr "Mesedez pasahitza idatzi!"
#: ../src/add_dialog.c:505 ../src/interface.c:441
-#, fuzzy
msgid "Please enter it!"
-msgstr "Mesedez pasahitza idatzi!"
+msgstr "Mesedez idatz ezazu!"
#: ../src/add_dialog.c:560
msgid "Adding files to the archive, please wait..."
@@ -656,40 +592,37 @@
msgstr "_Atera"
#: ../src/extract_dialog.c:332
-#, fuzzy
msgid "You missed where to extract the files!"
msgstr "Mesedez fitxategiak nora atera hautatu !"
#: ../src/extract_dialog.c:332
-#, fuzzy
msgid "Please enter the extraction path."
-msgstr "Mesedez pasahitza idatzi!"
+msgstr "Mesedez ateratze bidea idatzi."
#: ../src/extract_dialog.c:340
-#, fuzzy
msgid "Please enter it."
-msgstr "Mesedez pasahitza idatzi!"
+msgstr "Mesedez idatz ezazu!"
#: ../src/extract_dialog.c:348
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't create directory \"%s\""
-msgstr "Ezin da direktorioa sortu "
+msgstr "Ezin da \"%s\" direktorioa sortu "
#: ../src/extract_dialog.c:360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract the files to the folder \"%s"
"\"."
-msgstr "Ez duzu baimenik fitxategiak \"%s\" fitxategira ateratzeko"
+msgstr "Ez duzu baimenik fitxategiak \"%s\" direktoriora ateratzeko"
#: ../src/extract_dialog.c:361
msgid "Can't perform extraction!"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da ateratzea aurrera eraman!"
#: ../src/extract_dialog.c:399 ../src/extract_dialog.c:591
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Extracting files to %s"
-msgstr "Fitxategia hona ateratzen: "
+msgstr "Fitxategiak %s-ra ateratzen: "
#: ../src/interface.c:68
msgid "_Archive"
@@ -728,9 +661,8 @@
msgstr "Errore _Mezuak Ikusi"
#: ../src/interface.c:191
-#, fuzzy
msgid "Show I_SO info"
-msgstr "ISO argibideak ikusi"
+msgstr "I_SO argibideak ikusi"
#: ../src/interface.c:201
msgid "_Help"
@@ -809,7 +741,7 @@
#: ../src/interface.c:521
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Mota:"
#: ../src/interface.c:529
msgid "Modified on:"
@@ -836,9 +768,8 @@
msgstr "Direktorio kopurua:"
#: ../src/iso.c:522
-#, fuzzy
msgid "Can't write file:"
-msgstr "Ezin da direktorioa sortu "
+msgstr "Ezin da fitxategia idatzi:"
#: ../src/iso.c:558 ../src/rpm.c:53
msgid "Permission"
@@ -851,25 +782,25 @@
#: ../src/iso.c:580
#, c-format
msgid "Rock Ridge version %d"
-msgstr ""
+msgstr "Rock Ridge %d bertsioa"
#: ../src/iso.c:583
msgid "Rock Ridge - unknown version"
-msgstr ""
+msgstr "Rock Ridge - bertsio ezezaguna"
#: ../src/iso.c:587
#, c-format
msgid "Apple version %d"
-msgstr ""
+msgstr "Apple %d bertsioa"
#: ../src/iso.c:615
msgid "Standard ISO without extension"
-msgstr ""
+msgstr "Luzapen gabeko ISO estandarra"
#: ../src/iso.c:623 ../src/iso.c:628 ../src/iso.c:633
#, c-format
msgid "Joliet Level %d"
-msgstr ""
+msgstr "Joliet %d Maila"
#: ../src/iso.c:729
msgid "ISO Information Window"
@@ -880,9 +811,8 @@
msgstr "Fitxategi Izena:"
#: ../src/iso.c:756
-#, fuzzy
msgid "Size:"
-msgstr "Tamaina"
+msgstr "Tamaina:"
#: ../src/iso.c:764
msgid "Image type:"
@@ -975,22 +905,20 @@
"ikusteko.\n"
#: ../src/main.c:86 ../src/main.c:116 ../src/main.c:170
-#, fuzzy
msgid "You missed the archive name!\n"
-msgstr "xarchiver: Pakete izena falta da!\n"
+msgstr "Pakete izena falta da!\n"
#: ../src/main.c:94
msgid "Can't perform this action!"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da ekintza hau aurrera eraman!"
#: ../src/main.c:94
msgid "This option can't be used with password protected archives.\n"
msgstr "Aukera hau ezin da erabili pasahitzez babesturiko paketeekin.\n"
#: ../src/main.c:189
-#, fuzzy
msgid "You missed the files to be added!\n"
-msgstr "xarchiver: Gehitzeko fitxategiak falta dira!\n"
+msgstr "Gehitzeko fitxategiak falta dira!\n"
#: ../src/main.c:225
msgid "Ready."
@@ -998,11 +926,11 @@
#: ../src/main.c:371
msgid "Can't run the command!"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da komandoa abiarazi!"
#: ../src/main.c:379
msgid "An error occurred!"
-msgstr ""
+msgstr "Errore bat gertatu da!"
#: ../src/rar.c:35
msgid "CRC"
@@ -1017,11 +945,9 @@
msgstr "Bertsioa"
#: ../src/rpm.c:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't open RPM file %s:"
-msgstr ""
-"Ezinda %s fitxategia ireki:\n"
-"%s"
+msgstr "Ezinda %s RPM fitxategia ireki:"
#: ../src/rpm.c:53
msgid "Hard Link"
@@ -1037,29 +963,23 @@
#: ../src/rpm.c:59
msgid "Can't fseek to position 104:"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da 104 kokapenean fseek egin:"
#: ../src/rpm.c:65 ../src/rpm.c:81
msgid "Can't read data from file:"
-msgstr ""
+msgstr "Ezinda fitxategiko data irakurri"
#: ../src/rpm.c:75
msgid "Can't fseek in file:"
-msgstr ""
+msgstr "Ezinda fitxategian fseek egin:"
#: ../src/rpm.c:120
-#, fuzzy
msgid "Error while extracting the cpio archive from the rpm one."
-msgstr ""
-"Errore bat gertatu rpm paketetik da cpio\n"
-" paketea ateratzerakoan. Errore mezu leihoa ireki nahi al duzu?"
+msgstr "Errore bat gertatu rpm paketetik da cpio paketea ateratzerakoan."
#: ../src/rpm.c:148
-#, fuzzy
msgid "An error occurred while decompressing the cpio archive."
-msgstr ""
-"Errore bat gertatu da cpio paketea deskonprimitzerakoan.\n"
-" Errore leihoa ireki nahi al duzu?"
+msgstr "Errore bat gertatu da cpio paketea deskonprimitzerakoan."
#: ../src/zip.c:35
msgid "CRC-32"
@@ -1070,7 +990,6 @@
msgstr "GTK+2-rako pakete kudeatzailea"
#: ../xarchiver.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Archive manager"
msgstr "Pakete Kudeatzailea"
More information about the Xfce4-commits
mailing list