[Xfce4-commits] r22686 - libexo/trunk/po thunar/trunk/po xfce-utils/trunk/po
SZERVÁC Attila
sas at xfce.org
Tue Aug 8 06:37:23 UTC 2006
Author: sas
Date: 2006-08-08 06:37:20 +0000 (Tue, 08 Aug 2006)
New Revision: 22686
Modified:
libexo/trunk/po/hu.po
thunar/trunk/po/hu.po
xfce-utils/trunk/po/hu.po
Log:
hu trunk: exo, thunar + xfce-utils updates
Modified: libexo/trunk/po/hu.po
===================================================================
--- libexo/trunk/po/hu.po 2006-08-08 00:57:09 UTC (rev 22685)
+++ libexo/trunk/po/hu.po 2006-08-08 06:37:20 UTC (rev 22686)
@@ -3,7 +3,7 @@
"Project-Id-Version: exo 0.3.1.8beta2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-06 20:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-08 08:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-08 08:34+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÑC Attila <sas at 321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,8 @@
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:249 ../exo/exo-icon-view.c:782
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:249
+#: ../exo/exo-icon-view.c:782
msgid "Orientation"
msgstr "Irány"
@@ -21,19 +22,23 @@
msgid "The orientation of the iconbar"
msgstr "Az ikonsáv iránya"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:266 ../exo/exo-icon-view.c:799
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:266
+#: ../exo/exo-icon-view.c:799
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Kép oszlop"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:267 ../exo/exo-icon-view.c:800
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:267
+#: ../exo/exo-icon-view.c:800
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Modell oszlop az ikon képek behozására innen:"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:282 ../exo/exo-icon-view.c:926
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:282
+#: ../exo/exo-icon-view.c:926
msgid "Text column"
msgstr "Szöveg oszlop"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:283 ../exo/exo-icon-view.c:927
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:283
+#: ../exo/exo-icon-view.c:927
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Modell oszlop a szövegek behozására innen:"
@@ -53,27 +58,33 @@
msgid "Active item index"
msgstr "Aktív elem index"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:319 ../exo/exo-icon-bar.c:320
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:319
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:320
msgid "Active item fill color"
msgstr "Aktív elem kitöltő szín"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:326 ../exo/exo-icon-bar.c:327
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:326
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:327
msgid "Active item border color"
msgstr "Aktív elem keret szín"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:333 ../exo/exo-icon-bar.c:334
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:333
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:334
msgid "Active item text color"
msgstr "Aktív elem szöveg szín"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:340 ../exo/exo-icon-bar.c:341
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:340
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:341
msgid "Cursor item fill color"
msgstr "Kurzor elem kitöltő szín"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:347 ../exo/exo-icon-bar.c:348
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:347
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:348
msgid "Cursor item border color"
msgstr "Kurzor elem keret szín"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:354 ../exo/exo-icon-bar.c:355
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:354
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:355
msgid "Cursor item text color"
msgstr "Kurzor elem szöveg szín"
@@ -142,8 +153,7 @@
msgstr "Az ikon nézet modellje"
#: ../exo/exo-icon-view.c:783
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "A szöveg és ikon egymáshoz való viszonya"
#: ../exo/exo-icon-view.c:815
@@ -178,25 +188,25 @@
msgid "The selection mode"
msgstr "A kijelölés módja"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:877 ../exo/exo-tree-view.c:160
+#: ../exo/exo-icon-view.c:877
+#: ../exo/exo-tree-view.c:160
msgid "Single Click"
msgstr "Egy-kattintás"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:878 ../exo/exo-tree-view.c:161
+#: ../exo/exo-icon-view.c:878
+#: ../exo/exo-tree-view.c:161
msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
msgstr "Az elem egy-kattintásra aktiválódjon-e a nézetben"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:894 ../exo/exo-tree-view.c:177
+#: ../exo/exo-icon-view.c:894
+#: ../exo/exo-tree-view.c:177
msgid "Single Click Timeout"
msgstr "Egy-kattintós késleltetés"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:895 ../exo/exo-tree-view.c:178
-msgid ""
-"The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
-"selected automatically in single click mode"
-msgstr ""
-"Az idő, mely egy elem kijelöléséig tart, ha ráhúzod az egeret egy-kattintós "
-"módban"
+#: ../exo/exo-icon-view.c:895
+#: ../exo/exo-tree-view.c:178
+msgid "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be selected automatically in single click mode"
+msgstr "Az idő, mely egy elem kijelöléséig tart, ha ráhúzod az egeret egy-kattintós módban"
#: ../exo/exo-icon-view.c:910
msgid "Spacing"
@@ -227,12 +237,8 @@
msgstr "Új eszközsáv hozzá_adása"
#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:230
-msgid ""
-"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
-"items table to remove it."
-msgstr ""
-"Húzz egy elemet az eszközsávok fölé hozzáadáshoz, és róluk az elemek "
-"táblájába eltávolításukhoz."
+msgid "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the items table to remove it."
+msgstr "Húzz egy elemet az eszközsávok fölé hozzáadáshoz, és róluk az elemek táblájába eltávolításukhoz."
#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:543
msgid "Separator"
@@ -359,7 +365,8 @@
msgid " --build-list Parse (name, file) pairs\n"
msgstr " --build-list Értelmezi a (név, fájl) párokat\n"
-#: ../exo-csource/main.c:248 ../exo-desktop-item-edit/main.c:153
+#: ../exo-csource/main.c:248
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:153
#: ../exo-open/main.c:100
msgid ""
"Copyright (c) 2005-2006\n"
@@ -374,7 +381,8 @@
"Írta Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
"\n"
-#: ../exo-csource/main.c:251 ../exo-desktop-item-edit/main.c:156
+#: ../exo-csource/main.c:251
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:156
#: ../exo-open/main.c:103
#, c-format
msgid ""
@@ -390,7 +398,8 @@
"%s forrás csomagban lelsz.\n"
"\n"
-#: ../exo-csource/main.c:255 ../exo-desktop-item-edit/main.c:160
+#: ../exo-csource/main.c:255
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:160
#: ../exo-open/main.c:107
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>.\n"
@@ -433,9 +442,9 @@
msgstr "Shell szkriptek"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-desktop-model.c:326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Create Launcher <b>%s</b>"
-msgstr "Indító létrehozása"
+msgstr "<b>%s</b> indító létrehozása"
#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:318
@@ -481,14 +490,8 @@
msgstr "Indítás jelenté_s használata"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:431
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Válaszd e lehetőséget az indítás jelentés bekapcsolásához a parancs "
-"indításakor a fájlkezelőből vagy a menüből. Nem minden alkalmazás támogatja "
-"ezt."
+msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
+msgstr "Válaszd e lehetőséget az indítás jelentés bekapcsolásához a parancs indításakor a fájlkezelőből vagy a menüből. Nem minden alkalmazás támogatja ezt."
#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
#. * and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
@@ -574,9 +577,9 @@
#. tell the user that we don't support the type
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported desktop file type \"%s\""
-msgstr "Nem támogatott '%s' asztali fájl típus"
+msgstr "Nem támogatott \"%s\" asztali fájl típus"
#. add the "Create"/"Save" button (as default)
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:245
@@ -888,20 +891,16 @@
msgstr " -h, --help Kiírja e súgót és kilép"
#: ../exo-open/main.c:47
-msgid ""
-" -v, --version Print version information and exit"
-msgstr ""
-" -v, --version Kiírja a verzió információt és kilép"
+msgid " -v, --version Print version information and exit"
+msgstr " -v, --version Kiírja a verzió információt és kilép"
#: ../exo-open/main.c:49
msgid ""
" --launch TYPE [PARAMETERs...] Launch the preferred application of\n"
-" TYPE with the optional PARAMETERs, "
-"where\n"
+" TYPE with the optional PARAMETERs, where\n"
" TYPE is one of the following values."
msgstr ""
-" --launch TÍPUS [PARAMÉTERek...] A TÍPUShoz társított alkalmazást "
-"futtatja\n"
+" --launch TÍPUS [PARAMÉTERek...] A TÍPUShoz társított alkalmazást futtatja\n"
" lehetséges PARAMÉTERekkel, ahol a\n"
" TÍPUS az alábbiak egyike."
@@ -945,3 +944,4 @@
#, c-format
msgid "Failed to open URL \"%s\"."
msgstr "\"%s\" URL megnyitása sikertelen"
+
Modified: thunar/trunk/po/hu.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/hu.po 2006-08-08 00:57:09 UTC (rev 22685)
+++ thunar/trunk/po/hu.po 2006-08-08 06:37:20 UTC (rev 22686)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: Thunar 0.3.2beta2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-08 02:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-28 08:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-08 08:31+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÑC Attila <sas at 321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,7 +37,8 @@
msgid "No URL field specified"
msgstr "Nincs URL megadva"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:362 ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:870
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:362
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:870
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "Hibás .desktop fájl"
@@ -65,7 +66,7 @@
msgstr "\"%s\" jogainak cseréje sikertelen"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to change file owner of \"%s\""
msgstr "\"%s\" tulajdonosának cseréje sikertelen"
@@ -106,7 +107,8 @@
#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:234
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:297
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:495 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:786
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:495
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:786
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Nem törölhető: \"%s\""
@@ -122,7 +124,8 @@
msgstr "%s másolata"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:347
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:776 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:761
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:776
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:761
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "lánc ehhez: %s"
@@ -210,7 +213,7 @@
#. impossible to perform the link operation
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:271
msgid "Links from or to resources in the trash are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "A kuka és más erőforrások közti láncok nem támogatottak"
#. generate a useful error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:289
@@ -276,7 +279,8 @@
msgstr "A mime kezelő ikonja"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:94 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:426
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:94
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:426
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Név"
@@ -308,7 +312,8 @@
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "Érvénytelen 'escape' karakterek"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:97
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:97
msgid "Size"
msgstr "Méret"
@@ -456,7 +461,8 @@
msgstr "Az elemeket csökkenően rendezi"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:360 ../thunar/thunar-application.c:404
+#: ../thunar/thunar-application.c:360
+#: ../thunar/thunar-application.c:404
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "Nem sikerült a művelet indítása"
@@ -471,7 +477,8 @@
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" megnyitása sikertelen: %s"
-#: ../thunar/thunar-application.c:906 ../thunar/thunar-application.c:939
+#: ../thunar/thunar-application.c:906
+#: ../thunar/thunar-application.c:939
msgid "Copying files..."
msgstr "Fájlok másolása..."
@@ -531,15 +538,14 @@
#. add the "Empty Trash" menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:1268
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1264
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Ür_es kuka"
#: ../thunar/thunar-application.c:1272
-msgid ""
-"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
+msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
msgstr "A kuka kiürítésével minden eleme elvész. Ezeket külön is törölheted."
#: ../thunar/thunar-application.c:1289
@@ -562,12 +568,8 @@
#: ../thunar/thunar-application.c:1381
#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
-"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr ""
-"\"%s\" mappa már nem létezik, de \"%s\" fájl létrehozásához szükséges. Újra "
-"létrehozzuk?"
+msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+msgstr "\"%s\" mappa már nem létezik, de \"%s\" fájl létrehozásához szükséges. Újra létrehozzuk?"
#. display an error dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:1418
@@ -581,7 +583,8 @@
#. tell the user that it didn't work
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:274 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:505
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:274
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:505
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
msgstr "Nem sikerült beállítani az alapalkalmazást ehhez: \"%s\""
@@ -592,8 +595,7 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:365
#, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
msgstr "A kijelölt alkalmazás nyitja meg ezt és más \"%s\" típusú fájlokat."
#. add the "Other Application..." choice
@@ -601,7 +603,8 @@
msgid "_Other Application..."
msgstr "Más alkalmazás..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:219 ../thunar/thunar-launcher.c:139
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:219
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:139
msgid "Open With"
msgstr "Megnyitás ezzel:"
@@ -611,12 +614,8 @@
msgstr "Egyéni parancs használata:"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:286
-msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Egyéni parancs használata egy a fenti alkalmazás listában nem látható "
-"alkalmazáshoz."
+msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
+msgstr "Egyéni parancs használata egy a fenti alkalmazás listában nem látható alkalmazáshoz."
#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:305
@@ -653,20 +652,13 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:712
#, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Böngészd a fájlrendszert \"%s\" típusú fájlokat megnyitó alkalmazás "
-"kiválasztásához."
+msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgstr "Böngészd a fájlrendszert \"%s\" típusú fájlokat megnyitó alkalmazás kiválasztásához."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:718
#, c-format
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
-msgstr ""
-"Alapértelmezett alkalmazás váltása \"%s\" típusú fájlokhoz a kijelölt "
-"alkalmazásra."
+msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
+msgstr "Alapértelmezett alkalmazás váltása \"%s\" típusú fájlokhoz a kijelölt alkalmazásra."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765
#, c-format
@@ -675,17 +667,13 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:771
msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
msgstr ""
-"Ez törölni fogja az alkalmazás a helyi menüben megjelenő indítóját, de nem "
-"törli az alkalmazást magát.\n"
+"Ez törölni fogja az alkalmazás a helyi menüben megjelenő indítóját, de nem törli az alkalmazást magát.\n"
"\n"
-"Csak a fájlkezelő \"Megnyitás ezzel\" párbeszéde egyéni parancs gombjával "
-"létrehozott indítók törölhetők így."
+"Csak a fájlkezelő \"Megnyitás ezzel\" párbeszéde egyéni parancs gombjával létrehozott indítók törölhetők így."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:491
@@ -809,9 +797,11 @@
#. the file_time is invalid
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:894 ../thunar/thunar-list-model.c:726
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:894
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:726
#: ../thunar/thunar-list-model.c:755
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:270 ../thunar/thunar-util.c:130
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:270
+#: ../thunar/thunar-util.c:130
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
@@ -826,7 +816,8 @@
msgid "Compact view"
msgstr "Tömör nézet"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:180 ../thunar/thunar-standard-view.c:2206
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:180
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2206
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Új fájlnév megadása:"
@@ -858,7 +849,8 @@
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:980
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:980
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a dokumentáció böngészőt"
@@ -875,9 +867,8 @@
msgstr "_Nem"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337
-#, fuzzy
msgid "N_o to all"
-msgstr "_Mind"
+msgstr "_Egyet sem"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342
msgid "_Cancel"
@@ -897,7 +888,8 @@
#. display an error to the user
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:191 ../thunar/thunar-launcher.c:525
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:191
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:525
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
msgstr "Nem futtatható fájl: \"%s\""
@@ -937,7 +929,8 @@
#.
#. Permissions chooser
#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:490
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:490
msgid "Permissions"
msgstr "Jogok"
@@ -978,8 +971,7 @@
#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:675
#, c-format
msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr ""
-"Nem sikerült a pótikon betöltése innen: \"%s\" (%s). Ellenőrizd a telepítést!"
+msgstr "Nem sikerült a pótikon betöltése innen: \"%s\" (%s). Ellenőrizd a telepítést!"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191
msgid "Icon based directory listing"
@@ -990,15 +982,19 @@
msgstr "Ikonnézet"
#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:136 ../thunar/thunar-launcher.c:782
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:136
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:782
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1219
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1015
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1015
msgid "_Open"
msgstr "_Megnyit"
#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-location-buttons.c:1232
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1027
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:137
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1232
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1027
msgid "Open in New Window"
msgstr "Megnyitás új ablakban"
@@ -1006,11 +1002,13 @@
msgid "Open the selected directory in a new window"
msgstr "Kijelölt könyvtár megnyitása új ablakban"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-launcher.c:140
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:138
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:140
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Megnyitás más _alkalmazással..."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-launcher.c:140
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:138
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:140
#: ../thunar/thunar-launcher.c:865
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
msgstr "Másik alkalmazás választása a kijelölt fájl megnyitásához"
@@ -1080,7 +1078,8 @@
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "_Megnyitás ezzel: \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:841 ../thunar/thunar-launcher.c:930
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:841
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:930
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
@@ -1120,7 +1119,8 @@
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
msgstr[0] "Kijelölt fájlok küldése ide: \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:774 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:759
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:774
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:759
msgid "broken link"
msgstr "törött lánc"
@@ -1163,7 +1163,8 @@
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2255 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:339
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2255
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:339
msgid "Original Path:"
msgstr "Eredeti útvonal:"
@@ -1213,7 +1214,8 @@
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:315 ../thunar/thunar-tree-view.c:1091
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:315
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1091
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Mappa létrehozása..."
@@ -1224,11 +1226,8 @@
#. add the "Paste Into Folder" action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279
#, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"A Vágás vagy Másolás paranccsal legutóbb kijelölt fájlok mozgatása vagy "
-"másolása ide: \"%s\""
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgstr "A Vágás vagy Másolás paranccsal legutóbb kijelölt fájlok mozgatása vagy másolása ide: \"%s\""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1280
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:321
@@ -1247,12 +1246,14 @@
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1365
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1447
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1784
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1447
msgid "New Folder"
msgstr "Új mappa"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1365
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1447
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1784
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1447
msgid "Create New Folder"
msgstr "Új mappa létrehozása"
@@ -1264,7 +1265,8 @@
msgid "_Location:"
msgstr "_Hely:"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 ../thunar/thunar-window.c:1209
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423
+#: ../thunar/thunar-window.c:1209
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Nem futtatható: \"%s\""
@@ -1377,13 +1379,8 @@
msgstr "_Ne kérdezd ismét"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:623
-msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"Ha ezt a lehetőséget választod, megjegyzem azt, és nemkérdem többé. Később a "
-"beállítások között módosíthatod."
+msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
+msgstr "Ha ezt a lehetőséget választod, megjegyzem azt, és nemkérdem többé. Később a beállítások között módosíthatod."
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:703
@@ -1409,13 +1406,8 @@
msgstr "Könyvtár jogok javítása"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1073
-msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-msgstr ""
-"A könyvtár jogait ismét összefüggőre állítom. Csak e könyvtár tartalmát "
-"olvasni jogosult felhasználók léphetnek majd bele."
+msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
+msgstr "A könyvtár jogait ismét összefüggőre állítom. Csak e könyvtár tartalmát olvasni jogosult felhasználók léphetnek majd bele."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:222
msgid "File Manager Preferences"
@@ -1459,17 +1451,14 @@
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288
msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
-"Ha ezt választod, egy mappa rendezésekor a mappák a fájlok elé kerülnek."
+msgstr "Ha ezt választod, egy mappa rendezésekor a mappák a fájlok elé kerülnek."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:292
msgid "_Show thumbnails"
msgstr "Előképek mutatá_sa"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294
-msgid ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
+msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
msgstr "E lehetőség az előnézhető fájlokat előképi ikonokként mutatja."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:315
@@ -1477,9 +1466,7 @@
msgstr "Szöveg az ikonok mellett"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
+msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
msgstr "A feliratok az ikon mellé kerüljenek, ne alá."
#.
@@ -1537,12 +1524,8 @@
msgstr "Ikon j_elképek mutatása"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:378
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"E lehetőség minden, a mappa tulajdonságok közt megadott mappa ikon jelképet "
-"megjeleníti a könyvjelző panelon."
+msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr "E lehetőség minden, a mappa tulajdonságok közt megadott mappa ikon jelképet megjeleníti a könyvjelző panelon."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:387
msgid "Tree Pane"
@@ -1557,12 +1540,8 @@
msgstr "Ikon jelképek _mutatása"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:429
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"E lehetőség minden, a mappa tulajdonságok közt megadott mappa ikon jelképet "
-"megjeleníti a fa panelon."
+msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr "E lehetőség minden, a mappa tulajdonságok közt megadott mappa ikon jelképet megjeleníti a fa panelon."
#.
#. Behavior
@@ -1573,7 +1552,7 @@
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:448
msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Ugrás"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460
msgid "_Single click to activate items"
@@ -1588,17 +1567,8 @@
"mikor ráviszed az egeret:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:492
-msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"Ha az egy-kattintós indítás be van kapcsolva, az egér megállítása egy elem "
-"felett automatikusan kiválasztja azt egy megadott késleltetés után. A "
-"viselkedés kikapcsolható a csúszka balra húzásával. Ez hasznos egy-kattintós "
-"módban, ha csak kijelölni akarod az elemet indítása nélkül."
+msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
+msgstr "Ha az egy-kattintós indítás be van kapcsolva, az egér megállítása egy elem felett automatikusan kiválasztja azt egy megadott késleltetés után. A viselkedés kikapcsolható a csúszka balra húzásával. Ez hasznos egy-kattintós módban, ha csak kijelölni akarod az elemet indítása nélkül."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:516
msgid "Disabled"
@@ -1740,15 +1710,18 @@
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "Nem átnevezhető: \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:171 ../thunar/thunar-window.c:252
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:171
+#: ../thunar/thunar-window.c:252
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:254
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172
+#: ../thunar/thunar-window.c:254
msgid "_Send To"
msgstr "Küldé_s ide"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-standard-view.c:313
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:313
msgid "File Context Menu"
msgstr "Helyi fájl menü"
@@ -1768,7 +1741,8 @@
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Kiüríti az alábbi fájl listát"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177 ../thunar/thunar-window.c:273
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-window.c:273
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
@@ -1776,11 +1750,13 @@
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Információkat nyújt a Thunar csoportos átnevezésről"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:316
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:316
msgid "_Properties..."
msgstr "Tulajdonságok..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:316
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:316
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "A kijelölt fájl tulajdonságainak megtekintése"
@@ -1796,8 +1772,7 @@
msgstr "Fájlok átnevezése"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:370
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr "Kattints ide a fent listázott fájlok átnevezéséhez most az új nevükre."
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
@@ -1871,13 +1846,8 @@
msgstr "Nem sikerült átnevezni \"%s\"-t erre: \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:220
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"Kihagyhatod, visszavonhatod az átnevezéseket vagy dönthetsz úgy, hogy ezután "
-"mégsem folytatod a műveletet."
+msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+msgstr "Kihagyhatod, visszavonhatod az átnevezéseket vagy dönthetsz úgy, hogy ezután mégsem folytatod a műveletet."
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:225
msgid "_Revert Changes"
@@ -1889,8 +1859,7 @@
msgstr "E fájl kihagyása"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:232
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
msgstr "Kihagyod a fájlt és folytatod az átnevezést?"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:412
@@ -1904,17 +1873,20 @@
msgstr[0] "Kijelölt mappák hozzáadása a könyvjelzők panelhoz"
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1041
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1041
msgid "_Mount Volume"
msgstr "Kötet felcsatolása"
#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1051
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1051
msgid "E_ject Volume"
msgstr "Lemez kiadása"
#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1060
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1060
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "Kötet lecsatolása"
@@ -1939,13 +1911,15 @@
msgstr "A könyvjelző hozzáadása sikertelen"
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1292 ../thunar/thunar-tree-view.c:1555
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1292
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1555
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Nem lehet kiadni: \"%s\""
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1338 ../thunar/thunar-tree-view.c:949
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1338
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:949
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1606
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
@@ -1953,7 +1927,8 @@
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1382 ../thunar/thunar-tree-view.c:1746
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1382
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1746
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Nem leválasztható: \"%s\""
@@ -1992,12 +1967,14 @@
msgstr "Üres mappa létrehozása e mappán belül"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:317 ../thunar/thunar-tree-view.c:1112
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:317
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1112
msgid "Cu_t"
msgstr "Vágás"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:318 ../thunar/thunar-tree-view.c:1124
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:318
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1124
msgid "_Copy"
msgstr "Másolás"
@@ -2007,22 +1984,17 @@
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:319
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"A Vágás vagy Másolás paranccsal legutóbb kijelölt fájlok mozgatása vagy "
-"másolása"
+msgstr "A Vágás vagy Másolás paranccsal legutóbb kijelölt fájlok mozgatása vagy másolása"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:320 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:320
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "_Delete"
msgstr "Töröl"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:321
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"A Vágás vagy Másolás paranccsal legutóbb kijelölt fájlok mozgatása vagy "
-"másolása a kijelölt mappába"
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
+msgstr "A Vágás vagy Másolás paranccsal legutóbb kijelölt fájlok mozgatása vagy másolása a kijelölt mappába"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:322
msgid "Select _all Files"
@@ -2044,7 +2016,8 @@
msgid "Du_plicate"
msgstr "Kettőzés"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325 ../thunar/thunar-standard-view.c:3370
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3370
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Lánc _készítése"
@@ -2118,8 +2091,7 @@
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3330
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-"Előkészíti a kijelölt fájlt a Beillesztés paranccsal való mozgatáshoz"
+msgstr[0] "Előkészíti a kijelölt fájlt a Beillesztés paranccsal való mozgatáshoz"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3338
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
@@ -2431,18 +2403,13 @@
#: ../thunar/thunar-window.c:1755
msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr ""
-"Ha sűrűn hozol létre egy bizonyos fajta dokumentumot, egy másolatát dobd "
-"ide. A Thunar így berakja a \"Dokumentum létrehozása\" menübe.\n"
+"Ha sűrűn hozol létre egy bizonyos fajta dokumentumot, egy másolatát dobd ide. A Thunar így berakja a \"Dokumentum létrehozása\" menübe.\n"
"\n"
-"Ezután a \"Dokumentum létrehozása\" menüben létre tudsz hozni egy ilyen "
-"dokumentumot a választott könyvtárban."
+"Ezután a \"Dokumentum létrehozása\" menüben létre tudsz hozni egy ilyen dokumentumot a választott könyvtárban."
#: ../thunar/thunar-window.c:1767
msgid "Do _not display this message again"
@@ -2501,11 +2468,8 @@
msgstr "Leírás:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
-msgstr ""
-"A bejegyzés általános neve, például \"Webböngésző\" mondjuk a Firefox-hoz"
+msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
+msgstr "A bejegyzés általános neve, például \"Webböngésző\" mondjuk a Firefox-hoz"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
msgid "Command:"
@@ -2528,12 +2492,8 @@
msgstr "Megjegyzés:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"Eszköztipp az elemhez, például: \"Webböngészés\" valamely böngészőhöz, "
-"mondjuk a Firefox-hoz. Ne legyen azonos a névvel vagy leírással."
+msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr "Eszköztipp az elemhez, például: \"Webböngészés\" valamely böngészőhöz, mondjuk a Firefox-hoz. Ne legyen azonos a névvel vagy leírással."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
msgid "Options:"
@@ -2544,13 +2504,8 @@
msgstr "Indítási emlékeztető használata"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"E lehetőség nyújtja az indítási emlékeztetőt a parancs futtatásakor a "
-"fájlkezelőből vagy menüből. Ezt nem minden alkalmazás támogatja."
+msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
+msgstr "E lehetőség nyújtja az indítási emlékeztetőt a parancs futtatásakor a fájlkezelőből vagy menüből. Ezt nem minden alkalmazás támogatja."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
msgid "Run in _terminal"
@@ -2764,21 +2719,15 @@
msgstr "Szabályos kifejezés"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"E lehetőséggel a Thunar a mintát Perl-stílusú szabályos kifejezésként (l. "
-"PCRE) kezeli. L. a dokumentációt a szabályos kifejezések nyelvtanához."
+msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr "E lehetőséggel a Thunar a mintát Perl-stílusú szabályos kifejezésként (l. PCRE) kezeli. L. a dokumentációt a szabályos kifejezések nyelvtanához."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
msgid "Replace _With:"
msgstr "Csere erre:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
msgstr "Add meg a szöveget, melyre a fenti mintát cseréljük."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
@@ -2786,12 +2735,8 @@
msgstr "kis/N_agybetűs Keresés"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"E lehetőség a mintát kis/Nagybetű-érzékenyen keresi. Az alapértelmezett a "
-"kis/Nagybetű-érzéketlen keresés."
+msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+msgstr "E lehetőség a mintát kis/Nagybetű-érzékenyen keresi. Az alapértelmezett a kis/Nagybetű-érzéketlen keresés."
#. setup a tooltip with the error message
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
@@ -2818,13 +2763,8 @@
msgstr "Tömörítve küld"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid ""
-"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"Fájl email-ben küldésekor, küldheted közvetlenül vagy tömörítve. A nagy "
-"fájlokat nagyon ajánlott tömöríteni küldés előtt."
+msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr "Fájl email-ben küldésekor, küldheted közvetlenül vagy tömörítve. A nagy fájlokat nagyon ajánlott tömöríteni küldés előtt."
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
#, c-format
@@ -2837,15 +2777,8 @@
msgstr "_Archívumként küld"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid ""
-"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"Több fájl küldésekor email-ben, küldheted azokat közvetlenül, egyesével "
-"csatolva, vagy egy archívumba tömörítve. Ha nagyobb fájlok is vannak, nagyon "
-"ajánlott, hogy tömörített archívumot küldjünk."
+msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
+msgstr "Több fájl küldésekor email-ben, küldheted azokat közvetlenül, egyesével csatolva, vagy egy archívumba tömörítve. Ha nagyobb fájlok is vannak, nagyon ajánlott, hogy tömörített archívumot küldjünk."
#. allocate the progress dialog
#. setup the label
@@ -2975,30 +2908,16 @@
msgstr "Leírás:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168
-msgid ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"A művelet leírása eszköztippként megjelenik az állapotsorban az elem "
-"kijelölésekor a helyi menüből."
+msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
+msgstr "A művelet leírása eszköztippként megjelenik az állapotsorban az elem kijelölésekor a helyi menüből."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:181
msgid "_Command:"
msgstr "Paran_cs:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:190
-msgid ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"A műveletet végrehajtó parancs (a szükséges paraméterekkel). L. a parancs "
-"paramétereket alább a támogatott paraméter változókhoz, melyeket a parancs "
-"futtatásakor behelyettesítem. Nagybetűkre (pl.: %F, %D, %N) minden kijelölt "
-"elemre lefuttatom, amúgy csak 1 kijelölt elem esetén hajtom végre."
+msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
+msgstr "A műveletet végrehajtó parancs (a szükséges paraméterekkel). L. a parancs paramétereket alább a támogatott paraméter változókhoz, melyeket a parancs futtatásakor behelyettesítem. Nagybetűkre (pl.: %F, %D, %N) minden kijelölt elemre lefuttatom, amúgy csak 1 kijelölt elem esetén hajtom végre."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:201
msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
@@ -3015,12 +2934,8 @@
msgstr "Nincs ikon"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:226
-msgid ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-"Kattints ide egy ikonfájl kijelöléséhez, mely megjelenik a helyi menüben a "
-"fenti műveletnévhez"
+msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
+msgstr "Kattints ide egy ikonfájl kijelöléséhez, mely megjelenik a helyi menüben a fenti műveletnévhez"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:257
msgid ""
@@ -3065,15 +2980,8 @@
msgstr "_Fájl minta:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:382
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
-"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"Adj meg egy vagy több végződést, amelyre megjelenjen e művelet. Amennyiben "
-"többet is megadsz, ezeket pontosvesszővel kell elválasztani (pl.: *.txt; *."
-"odt, *.docx; *.rtf; *.doc)."
+msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
+msgstr "Adj meg egy vagy több végződést, amelyre megjelenjen e művelet. Amennyiben többet is megadsz, ezeket pontosvesszővel kell elválasztani (pl.: *.txt; *.odt, *.docx; *.rtf; *.doc)."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:401
msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3156,8 +3064,7 @@
msgstr "Egyéni műveletek beállítása..."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
msgstr "Az egyéni műveletek megjelennek a fájlkezelő helyi menüiben"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
@@ -3204,7 +3111,6 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to change permisions of \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" jogainak cseréje sikertelen: %s"
-
#~ msgid ""
#~ "%s.\n"
#~ "\n"
@@ -3213,15 +3119,12 @@
#~ "%s.\n"
#~ "\n"
#~ "Kihagyod?"
-
#~ msgid "Failed to determine file info of \"%s\": %s"
#~ msgstr "\"%s\" fájlinfó meghatározása sikertelen: %s"
-
#~ msgid ""
#~ "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it with an empty "
#~ "file?"
#~ msgstr "\"%s\" fájl már létezik. Üres fájllal cseréljük?"
-
#~ msgid ""
#~ "Failed to remove \"%s\".\n"
#~ "\n"
@@ -3230,7 +3133,6 @@
#~ "Nem törölhető: \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "Átugrod?"
-
#~ msgid ""
#~ "Failed to create empty file \"%s\".\n"
#~ "\n"
@@ -3239,10 +3141,8 @@
#~ "Nem hozható létre az üres fájl: %s.\n"
#~ "\n"
#~ "Átugrod?"
-
#~ msgid "Failed to stat file \"%s\": %s"
#~ msgstr "\"%s\" elérése sikertelen: %s"
-
#~ msgid ""
#~ "%s.\n"
#~ "\n"
@@ -3251,30 +3151,22 @@
#~ "%s.\n"
#~ "\n"
#~ "Felülírod?"
-
#~ msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "Az alábbi könyvtár létrehozása nem sikerült: \"%s\": %s"
-
#~ msgid "Deleting directories..."
#~ msgstr "Könyvtárak törlése..."
-
#~ msgid "Failed to remove directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "Nem törölhető e könyvtár: \"%s\": %s"
-
#~ msgid "Cannot transfer the root directory"
#~ msgstr "A gyökér könyvtár nem mozgatható"
-
#~ msgid "Named pipes are not supported"
#~ msgstr "A megnevezett csövek nem támogatottak"
-
#~ msgid "Operation canceled"
#~ msgstr "Művelet törölve"
-
#~ msgid "Failed to read link target from \"%s\""
#~ msgstr "A lánc céljának olvasása sikertelen: \"%s\""
-
#~ msgid "Failed to change mode of \"%s\""
#~ msgstr "Nem módosíthatók a jogok: \"%s\""
-
#~ msgid "Failed to copy special file \"%s\""
#~ msgstr "Nem sikerült e speciális fájl másolása: \"%s\""
+
Modified: xfce-utils/trunk/po/hu.po
===================================================================
--- xfce-utils/trunk/po/hu.po 2006-08-08 00:57:09 UTC (rev 22685)
+++ xfce-utils/trunk/po/hu.po 2006-08-08 06:37:20 UTC (rev 22686)
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: xfce-utils 4.3.90.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-08 00:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-01 09:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-08 08:33+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÑC Attila <sas at 321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,15 +34,13 @@
#. Active contributors
#: xfce4-about/info.c:208
-#, fuzzy
msgid "Active contributors"
-msgstr "Közreműködők"
+msgstr "Aktív közreműködők"
#. Previous contributors
#: xfce4-about/info.c:212
-#, fuzzy
msgid "Previous contributors"
-msgstr "Közreműködők"
+msgstr "Korábbi közreműködők"
#: xfce4-about/info.c:217
msgid "Web Hosting and Mailing Lists provided by"
@@ -55,14 +53,13 @@
#. Goodies supervision
#: xfce4-about/info.c:253
-#, fuzzy
msgid "Goodies supervision"
-msgstr "Fordításfelügyelet"
+msgstr "Cukik felügyelete"
#. Translations supervision
#: xfce4-about/info.c:257
msgid "Translations supervision"
-msgstr "Fordításfelügyelet"
+msgstr "Fordítások felügyelete"
#. Translators
#: xfce4-about/info.c:261
@@ -138,11 +135,13 @@
msgstr "A D-BUS üzenetbusz levált. Kilépek ...\n"
#. failed
-#: xfrun/xfrun-dbus.c:340 xfrun/xfrun-dbus.c:351
+#: xfrun/xfrun-dbus.c:340
+#: xfrun/xfrun-dbus.c:351
msgid "System Error"
msgstr "Rendszer hiba"
-#: xfrun/xfrun-dbus.c:342 xfrun/xfrun-dbus.c:353
+#: xfrun/xfrun-dbus.c:342
+#: xfrun/xfrun-dbus.c:353
msgid "Unable to fork to background:"
msgstr "Nem tudok a háttérbe forkolni:"
@@ -175,3 +174,4 @@
#: xfrun/xfrun-dialog.c:753
msgid "Run program"
msgstr "Program futtatása"
+
More information about the Xfce4-commits
mailing list