[Xfce4-commits] r22702 - thunar/trunk/po
Piarres Beobide
piarres at xfce.org
Thu Aug 10 07:52:04 UTC 2006
Author: piarres
Date: 2006-08-10 07:52:02 +0000 (Thu, 10 Aug 2006)
New Revision: 22702
Modified:
thunar/trunk/po/ChangeLog
thunar/trunk/po/eu.po
Log:
Thunar basque translation upate
Modified: thunar/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- thunar/trunk/po/ChangeLog 2006-08-09 21:29:55 UTC (rev 22701)
+++ thunar/trunk/po/ChangeLog 2006-08-10 07:52:02 UTC (rev 22702)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-08-10 Piarres Beobide <pi at beobide.net>
+
+ * eu.po: Update basque translation.
+
2006-08-08 Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
Modified: thunar/trunk/po/eu.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/eu.po 2006-08-09 21:29:55 UTC (rev 22701)
+++ thunar/trunk/po/eu.po 2006-08-10 07:52:02 UTC (rev 22702)
@@ -10,8 +10,8 @@
"Project-Id-Version: Thunar 0.3.2beta2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-08 02:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-14 22:57+0200\n"
-"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-10 09:45+0100\n"
+"Last-Translator: Piarres Beobide Egaña <pi at beobide.net>\n"
"Language-Team: librezale <librezale at librezale.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -38,7 +38,8 @@
msgid "No URL field specified"
msgstr "Ez da URL eremua zehaztu"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:362 ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:870
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:362
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:870
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "Idazmahai fitxategi baliogabea"
@@ -51,9 +52,8 @@
msgstr "Fitxategi izen baliogabea"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:458
-#, fuzzy
msgid "Only local files may be renamed"
-msgstr "Hautatu berrizendatzeko fitxategiak"
+msgstr "Fitxategi lokalak bakarrik berrizenda daitezke"
#. tell the user that we're preparing to unlink the files
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:81
@@ -62,19 +62,19 @@
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:226
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:520
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to change permissions of \"%s\""
-msgstr "Huts \"%s\"-ren baimenak aldatzerakoan: %s"
+msgstr "Huts \"%s\"-ren baimenak aldatzerakoan"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to change file owner of \"%s\""
-msgstr "Huts \"%s\"-ren jabea aldatzerakoan: %s"
+msgstr "Huts \"%s\"-ren jabea aldatzerakoan"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:348
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
-msgstr "Huts \"%s\"-ren taldea aldatzerakoan: %s"
+msgstr "Huts \"%s\"-ren taldea aldatzerakoan"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:432
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:185
@@ -83,9 +83,9 @@
msgstr "\"%s\" fitxategia badago dagoeneko"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
-msgstr "Huts \"%s\" fifo bat sortzerakoan"
+msgstr "Huts \"%s\" fitxategi hutsa sortzerakoan"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:160
#, c-format
@@ -108,7 +108,8 @@
#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:234
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:297
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:495 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:786
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:495
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:786
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Huts \"%s\" ezabatzerakoan"
@@ -124,7 +125,8 @@
msgstr "%s-ren kopia"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:347
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:776 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:761
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:776
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:761
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s-ra lotura"
@@ -194,7 +196,7 @@
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:528
msgid "Special files cannot be copied"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategia bereziak ezin dira kopiatu"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:608
msgid "Symbolic links are not supported"
@@ -207,42 +209,42 @@
#. generate a useful error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to copy \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Huts \"%s\" \"%s\"-era berrizendatzerakoan"
+msgstr "Huts \"%s\" \"%s\"-ra kopiatzerakoan"
#. impossible to perform the link operation
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:271
msgid "Links from or to resources in the trash are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Zakarrontzitik edo zakarrontzira loturak ez dira onartzen"
#. generate a useful error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to link \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Huts \"%s\" \"%s\"-era berrizendatzerakoan"
+msgstr "Huts \"%s\" \"%s\"-era lotzerakoan"
#. generate a useful error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Huts \"%s\" \"%s\"-era berrizendatzerakoan"
+msgstr "Huts \"%s\" \"%s\"-era mugitzerakoan"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:601
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
-msgstr "\"%s\" Bidea ez da direktorio batena"
+msgstr "\"%s\" URI.-a ez dagokio zakarrontziko baliozko elementu bati"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:778
msgid "Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Zakarrontzia"
#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:972
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1086
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
-msgstr ""
+msgstr "Ezinda zakarrontzi gabe fitxategirik mugitu edo kopiatu"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-database.c:1675
#, c-format
@@ -280,7 +282,8 @@
msgstr "Mime kudeatzailearen ikonoa"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:94 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:426
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:94
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:426
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Izena"
@@ -297,7 +300,7 @@
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:362
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" is invalid"
-msgstr ""
+msgstr " \"%s\" URI-a baliogabea da"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835
msgid "Path too long to fit into buffer"
@@ -310,9 +313,10 @@
#. TRANSLATORS: This error indicates that an URI contains an invalid escaped character (RFC 2396)
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:295
msgid "Invalidly escaped characters"
-msgstr ""
+msgstr "Irteera karkatere baliogabea"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:97
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:97
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
@@ -460,7 +464,8 @@
msgstr "Elementuak beraka sailkatu"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:360 ../thunar/thunar-application.c:404
+#: ../thunar/thunar-application.c:360
+#: ../thunar/thunar-application.c:404
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "Huts ekintza abiarazterakoan"
@@ -475,7 +480,8 @@
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "Huts \"%s\" irekitzerakoan: %s"
-#: ../thunar/thunar-application.c:906 ../thunar/thunar-application.c:939
+#: ../thunar/thunar-application.c:906
+#: ../thunar/thunar-application.c:939
msgid "Copying files..."
msgstr "Fitxategiak kopiatzen..."
@@ -484,9 +490,8 @@
msgstr "Lotura sinbolikoak sortzen..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1013
-#, fuzzy
msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "Fitxategiak mugitzen..."
+msgstr "Fitxategiak zakarrontzira mugitzen..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1018
msgid "Moving files..."
@@ -534,65 +539,60 @@
#: ../thunar/thunar-application.c:1263
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr ""
+msgstr "Zakarrontziko fitxategi eta direktorio guztiak ezabatu?"
#. add the "Empty Trash" action
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:1268
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1264
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
-#, fuzzy
msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Fitxategi _Hutsa"
+msgstr "Zakarrontzia _Hustu"
#: ../thunar/thunar-application.c:1272
-msgid ""
-"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
+msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
+msgstr "Zakarrontzia hustutzea erabaki ezkero bertako elementuak betirako galduko dira. Kontutan izan banaka ezaba ditzakezula."
#: ../thunar/thunar-application.c:1289
msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr ""
+msgstr "Zakarrontzia hustutzen"
#: ../thunar/thunar-application.c:1343
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "Huts %s-ren muntatze puntua zehazterakoan"
+msgstr "Huts %s-ren jatorrizko kokalekua atzematerakoan"
#: ../thunar/thunar-application.c:1371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Create the folder \"%s\"?"
-msgstr "Karpeta berri bat sortu \"%s\"-en"
+msgstr "\"%s\" karpeta berria sortu?"
#: ../thunar/thunar-application.c:1375
-#, fuzzy
msgid "C_reate Folder"
-msgstr "_Karpeta Sortu..."
+msgstr "Ka_rpeta Sortu..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1381
#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
-"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr ""
+msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+msgstr "\"%s\" karpeta ez dago baina beharrezkoa da \"%s\" fitxategia zakarrontzitik berreskuratzeko. Karpeta sortu nahi al duzu?"
#. display an error dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:1418
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to restore \"%s\""
-msgstr "Huts \"%s\" ezabatzerakoan"
+msgstr "Huts \"%s\" berreskuratzerakoan"
#: ../thunar/thunar-application.c:1425
-#, fuzzy
msgid "Restoring files..."
-msgstr "Fitxategiak ezabatzen..."
+msgstr "Fitxategiak berreskuratzen..."
#. tell the user that it didn't work
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:274 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:505
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:274
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:505
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
msgstr "Huts \"%s\"-ren aplikazio lehenetsia ezartzerakoan"
@@ -603,18 +603,16 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:365
#, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Hautaturiko aplikazioa fitxategi hau eta \"%s\" motakoak irekitzeko "
-"erabiltzen da."
+msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgstr "Hautaturiko aplikazioa fitxategi hau eta \"%s\" motakoak irekitzeko erabiltzen da."
#. add the "Other Application..." choice
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:503
msgid "_Other Application..."
msgstr "_Beste aplikazioa..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:219 ../thunar/thunar-launcher.c:139
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:219
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:139
msgid "Open With"
msgstr "Honekin Ireki"
@@ -624,12 +622,8 @@
msgstr "Komando pert_sonalizatu bat erabili:"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:286
-msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Pertsonalizatutako komando bat erabili hurrengo zerrendan erabilgarri ez "
-"dagoen aplikazio batetarako"
+msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
+msgstr "Pertsonalizatutako komando bat erabili hurrengo zerrendan erabilgarri ez dagoen aplikazio batetarako"
#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:305
@@ -666,20 +660,13 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:712
#, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-" \"%s\" motako fitxategiak irekitzeko aplikazioa hautatzeko fitxategi "
-"sistema arakatu."
+msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgstr " \"%s\" motako fitxategiak irekitzeko aplikazioa hautatzeko fitxategi sistema arakatu."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:718
#, c-format
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
-msgstr ""
-"\"%s\" motako fitxategientzako lehenetsiriko aplikazioa hautatutakoarengatik "
-"aldatu."
+msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
+msgstr "\"%s\" motako fitxategientzako lehenetsiriko aplikazioa hautatutakoarengatik aldatu."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765
#, c-format
@@ -688,17 +675,13 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:771
msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
msgstr ""
-"Honek fitxategi ingurune menuan dagoen aplikazio abiarazlea ezabatuko du, "
-"baina ez du aplikazioa desinstalatuko.\n"
+"Honek fitxategi ingurune menuan dagoen aplikazio abiarazlea ezabatuko du, baina ez du aplikazioa desinstalatuko.\n"
"\n"
-"Fitxategi Kudeatzailearen \"Honekin Ireki\" elkarrizketaz sorturiko "
-"pertsonalizatutako aplikazio abiarazleak ezaba ditzakezu."
+"Fitxategi Kudeatzailearen \"Honekin Ireki\" elkarrizketaz sorturiko pertsonalizatutako aplikazio abiarazleak ezaba ditzakezu."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:491
@@ -824,9 +807,11 @@
#. the file_time is invalid
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:894 ../thunar/thunar-list-model.c:726
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:894
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:726
#: ../thunar/thunar-list-model.c:755
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:270 ../thunar/thunar-util.c:130
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:270
+#: ../thunar/thunar-util.c:130
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
@@ -841,7 +826,8 @@
msgid "Compact view"
msgstr "Ikuspegi konpaktoa"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:180 ../thunar/thunar-standard-view.c:2206
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:180
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2206
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Izen berria idatzi:"
@@ -873,7 +859,8 @@
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:980
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:980
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Huts dokumentazio nabigatzailea irekitzerakoan"
@@ -890,9 +877,8 @@
msgstr "_Ez"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337
-#, fuzzy
msgid "N_o to all"
-msgstr "Bai dan_ari"
+msgstr "E_z danari"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342
msgid "_Cancel"
@@ -912,7 +898,8 @@
#. display an error to the user
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:191 ../thunar/thunar-launcher.c:525
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:191
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:525
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
msgstr "Huts \"%s\" fitxategia abiaraztean"
@@ -952,7 +939,8 @@
#.
#. Permissions chooser
#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:490
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:490
msgid "Permissions"
msgstr "Baimenak"
@@ -993,9 +981,7 @@
#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:675
#, c-format
msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr ""
-"Huts lehenetsiriko ikonoa `%s' (%s)-tik kargatzerakoan. Zure instalazioa "
-"arakatu!"
+msgstr "Huts lehenetsiriko ikonoa `%s' (%s)-tik kargatzerakoan. Zure instalazioa arakatu!"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191
msgid "Icon based directory listing"
@@ -1006,15 +992,19 @@
msgstr "Ikono Ikuspegia"
#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:136 ../thunar/thunar-launcher.c:782
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:136
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:782
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1219
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1015
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1015
msgid "_Open"
msgstr "_Ireki"
#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-location-buttons.c:1232
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1027
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:137
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1232
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1027
msgid "Open in New Window"
msgstr "Leiho Berri batetan Ireki"
@@ -1022,11 +1012,13 @@
msgid "Open the selected directory in a new window"
msgstr "Hautaturiko direktorioa leiho berri batetan ireki"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-launcher.c:140
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:138
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:140
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Ireki Beste _Aplikazio batez..."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-launcher.c:140
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:138
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:140
#: ../thunar/thunar-launcher.c:865
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
msgstr "Hautatu aukeratutako fitxategia irekitzeko beste aplikazio bat"
@@ -1103,7 +1095,8 @@
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "\"%s\"-rekin _Ireki"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:841 ../thunar/thunar-launcher.c:930
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:841
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:930
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
@@ -1148,7 +1141,8 @@
msgstr[0] "Hautaturiko fitxategia \"%s\"-ra bidali"
msgstr[1] "Hautaturiko fitxategiak \"%s\"-ra bidali"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:774 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:759
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:774
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:759
msgid "broken link"
msgstr "Apurturiko lotura"
@@ -1194,9 +1188,10 @@
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2255 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:339
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2255
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:339
msgid "Original Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Jatorrizko Bidea:"
#. append the image dimensions to the statusbar text
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2267
@@ -1246,22 +1241,20 @@
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:315 ../thunar/thunar-tree-view.c:1091
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:315
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1091
msgid "Create _Folder..."
msgstr "_Karpeta Sortu..."
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1264
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Zakarrontziko fitxategi eta karpeta guztiak ezabatu"
#. add the "Paste Into Folder" action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279
#, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"Moztu edo Kopiatu komandoaz aurretik hautaturiko fitxategiak \"%s\" barnera "
-"mugitu edo kopiatu"
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgstr "Moztu edo Kopiatu komandoaz aurretik hautaturiko fitxategiak \"%s\" barnera mugitu edo kopiatu"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1280
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:321
@@ -1280,12 +1273,14 @@
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1365
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1447
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1784
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1447
msgid "New Folder"
msgstr "Karpeta Berria"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1365
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1447
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1784
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1447
msgid "Create New Folder"
msgstr "Karpeta Berria Sortu"
@@ -1297,7 +1292,8 @@
msgid "_Location:"
msgstr "Koka_lekua:"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 ../thunar/thunar-window.c:1209
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423
+#: ../thunar/thunar-window.c:1209
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Huts \"%s\" abiaraztean"
@@ -1410,13 +1406,8 @@
msgstr "Ez galdetu _niri berriz"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:623
-msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"Aukera hau hautatu ezkero gorde egingo da eta ez zaizu inoiz berriz "
-"galdetuko. Aukera hau aldatzeko hobespen atalean egin dezakezu."
+msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
+msgstr "Aukera hau hautatu ezkero gorde egingo da eta ez zaizu inoiz berriz galdetuko. Aukera hau aldatzeko hobespen atalean egin dezakezu."
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:703
@@ -1442,14 +1433,8 @@
msgstr "Karpeta baimenak konpondu"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1073
-msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-msgstr ""
-"Karpeta baimenak egoera egoki batetara berrezarriko dira. Karpeta honetako "
-"edukiak irakurtzeko baimena duten erabiltzaileak bakarrik sartu ahal izango "
-"dira karpeta honetan hemendik aurrera."
+msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
+msgstr "Karpeta baimenak egoera egoki batetara berrezarriko dira. Karpeta honetako edukiak irakurtzeko baimena duten erabiltzaileak bakarrik sartu ahal izango dira karpeta honetan hemendik aurrera."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:222
msgid "File Manager Preferences"
@@ -1493,33 +1478,23 @@
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288
msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
-"Aukera hau hautatu karpetak fitxategiak baino lehen zerrendatzeko karpeta "
-"bat ordenatzean."
+msgstr "Aukera hau hautatu karpetak fitxategiak baino lehen zerrendatzeko karpeta bat ordenatzean."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:292
msgid "_Show thumbnails"
msgstr "Argazkitxoak bi_starazi"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294
-msgid ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
-"Aukera hau hautatu karpeta batetako aurreikusi daitezken fitxategiak "
-"automatikoki sorturiko argazkitxo ikonoez bistaratzeko."
+msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
+msgstr "Aukera hau hautatu karpeta batetako aurreikusi daitezken fitxategiak automatikoki sorturiko argazkitxo ikonoez bistaratzeko."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:315
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Testua ikono alboan"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
-msgstr ""
-"Aukera hau hautatu elementuen ikono izenburuak ikono alboan ipintzeko "
-"ikonoaren azpian ipini beharrean."
+msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
+msgstr "Aukera hau hautatu elementuen ikono izenburuak ikono alboan ipintzeko ikonoaren azpian ipini beharrean."
#.
#. Side Pane
@@ -1576,13 +1551,8 @@
msgstr "Ikono _Ikurrak Bistarazi"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:378
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Direktoriaren propietate elkarrizketan emblemak ezarri diren karpeta "
-"guztientzat lastre-marka panelean enblema ikonoak bistaratzeko hautatu "
-"aukera hau."
+msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr "Direktoriaren propietate elkarrizketan emblemak ezarri diren karpeta guztientzat lastre-marka panelean enblema ikonoak bistaratzeko hautatu aukera hau."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:387
msgid "Tree Pane"
@@ -1597,12 +1567,8 @@
msgstr "Ikono _Ikurrak Bistarazi"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:429
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Direktoriaren propietate elkarrizketan emblemak ezarri diren karpeta "
-"guztientzat zuhaitz panelean enblema ikonoak bistaratzeko hautatu aukera hau."
+msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr "Direktoriaren propietate elkarrizketan emblemak ezarri diren karpeta guztientzat zuhaitz panelean enblema ikonoak bistaratzeko hautatu aukera hau."
#.
#. Behavior
@@ -1613,7 +1579,7 @@
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:448
msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Nabigatzea"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460
msgid "_Single click to activate items"
@@ -1628,18 +1594,8 @@
"elementu baten gainean berau hautatzeko:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:492
-msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"Klik bakaneko abiaraztea gaiturik dagoenean, saguaren markatzailea elementu "
-"baten gainean geldituaz hautatutako aldian elementua hautatua izango da. "
-"Portaera hau ezgaitu egin dezakezu graduaztailea guztiz ezkerretara "
-"mugituaz. Portaera hau oso erabilgarria da klik bakanak gaiturik daudenean "
-"eta elementua abiarazi gabe hautatu bakarrik nahi duzunean."
+msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
+msgstr "Klik bakaneko abiaraztea gaiturik dagoenean, saguaren markatzailea elementu baten gainean geldituaz hautatutako aldian elementua hautatua izango da. Portaera hau ezgaitu egin dezakezu graduaztailea guztiz ezkerretara mugituaz. Portaera hau oso erabilgarria da klik bakanak gaiturik daudenean eta elementua abiarazi gabe hautatu bakarrik nahi duzunean."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:516
msgid "Disabled"
@@ -1738,9 +1694,8 @@
#. Third box (deleted, modified, accessed)
#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:364
-#, fuzzy
msgid "Deleted:"
-msgstr "_Ezabatu"
+msgstr "Ezabaturik:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:378
msgid "Modified:"
@@ -1785,15 +1740,18 @@
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "Huts \"%s\" berrizendatzerakoan"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:171 ../thunar/thunar-window.c:252
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:171
+#: ../thunar/thunar-window.c:252
msgid "_File"
msgstr "_Fitxategia"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:254
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172
+#: ../thunar/thunar-window.c:254
msgid "_Send To"
msgstr "_Bidali"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-standard-view.c:313
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:313
msgid "File Context Menu"
msgstr "Fitxategi Kontestu Menua"
@@ -1813,7 +1771,8 @@
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Beheko fitxategi zerrenda garbitu"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177 ../thunar/thunar-window.c:273
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-window.c:273
msgid "_About"
msgstr "_Honi buruz"
@@ -1821,11 +1780,13 @@
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Thunar Bulk rename-ri buruzko argibideak bistarazi"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:316
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:316
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propietateak..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:316
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:316
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Hautatutako fitxategiaren propietateak bistarazi"
@@ -1841,11 +1802,8 @@
msgstr "Fitxategiak Be_rrizendatu"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:370
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr ""
-"Hemen klik egin behean zerrendaturiko fitxategiak izen berrietara orain "
-"berrizendatzeko."
+msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgstr "Hemen klik egin behean zerrendaturiko fitxategiak izen berrietara orain berrizendatzeko."
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
msgid "New Name"
@@ -1864,10 +1822,8 @@
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
msgstr ""
-"Ez da berrizendaketa modulurik aurkitu zure sisteman. Mesedez zure "
-"instalazioa\n"
-"egiaztatu edo sistema kudeatzailearekin harremanetan ipini. Thunar "
-"iturburutik\n"
+"Ez da berrizendaketa modulurik aurkitu zure sisteman. Mesedez zure instalazioa\n"
+"egiaztatu edo sistema kudeatzailearekin harremanetan ipini. Thunar iturburutik\n"
"instalatu baduzu ziurtatu \"Sinple Builtin Renamers\" plugin-a gaitu duzula."
#. allocate the file chooser
@@ -1911,10 +1867,8 @@
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1550
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] ""
-"Ezabatu hautaturiko fitxategia berrizendatzeko fitxategi zerrendatik"
-msgstr[1] ""
-"Ezabatu hautaturiko fitxategiak berrizendatzeko fitxategi zerrendatik"
+msgstr[0] "Ezabatu hautaturiko fitxategia berrizendatzeko fitxategi zerrendatik"
+msgstr[1] "Ezabatu hautaturiko fitxategiak berrizendatzeko fitxategi zerrendatik"
#. change title to reflect the standalone status
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1701
@@ -1927,14 +1881,8 @@
msgstr "Huts \"%s\" \"%s\"-era berrizendatzerakoan"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:220
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"Fitxategi hau alde batetara utzi eta besteen berrizendaketarekin jarraitu, "
-"berrizendatutak lehengo izenera atzera egin edo egindako aldaketak horrela "
-"utziaz ekintza utzi dezakezu."
+msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+msgstr "Fitxategi hau alde batetara utzi eta besteen berrizendaketarekin jarraitu, berrizendatutak lehengo izenera atzera egin edo egindako aldaketak horrela utziaz ekintza utzi dezakezu."
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:225
msgid "_Revert Changes"
@@ -1946,11 +1894,8 @@
msgstr "Fitxategi hau albo batera ut_zi"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:232
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr ""
-"Fitxategi hau albo batera utzi eta besteak berrizendatzen jarraitu nahi al "
-"duzu?"
+msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgstr "Fitxategi hau albo batera utzi eta besteak berrizendatzen jarraitu nahi al duzu?"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:412
msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
@@ -1965,17 +1910,20 @@
msgstr[1] "Hautatutako karpetak alboko paneleko loturetara gehitu"
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1041
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1041
msgid "_Mount Volume"
msgstr "Bolumena _Muntatu"
#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1051
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1051
msgid "E_ject Volume"
msgstr "Bolumena A_tera"
#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1060
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1060
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "Bolumena _Desmuntatu"
@@ -2000,13 +1948,15 @@
msgstr "Huts lotura berria gehitzerakoan"
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1292 ../thunar/thunar-tree-view.c:1555
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1292
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1555
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Huts \"%s\" ateratzerakoan"
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1338 ../thunar/thunar-tree-view.c:949
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1338
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:949
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1606
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
@@ -2014,7 +1964,8 @@
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1382 ../thunar/thunar-tree-view.c:1746
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1382
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1746
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Huts \"%s\" desmuntatzerakoan"
@@ -2054,12 +2005,14 @@
msgstr "Karpeta huts bat sortu uneko karpetaren barnean"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:317 ../thunar/thunar-tree-view.c:1112
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:317
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1112
msgid "Cu_t"
msgstr "E_baki"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:318 ../thunar/thunar-tree-view.c:1124
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:318
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1124
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiatu"
@@ -2069,22 +2022,17 @@
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:319
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"Moztu edo Kopiatu komandoaz aurretik hautaturiko fitxategiak mugitu edo "
-"kopiatu"
+msgstr "Moztu edo Kopiatu komandoaz aurretik hautaturiko fitxategiak mugitu edo kopiatu"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:320 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:320
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "_Delete"
msgstr "_Ezabatu"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:321
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"Moztu edo Kopiatu komandoaz aurretik hautaturiko fitxategiak hautaturiko "
-"karpetara mugitu edo kopiatu"
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
+msgstr "Moztu edo Kopiatu komandoaz aurretik hautaturiko fitxategiak hautaturiko karpetara mugitu edo kopiatu"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:322
msgid "Select _all Files"
@@ -2106,7 +2054,8 @@
msgid "Du_plicate"
msgstr "Bi_koiztu"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325 ../thunar/thunar-standard-view.c:3370
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3370
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Lotura E_gin"
@@ -2118,7 +2067,7 @@
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:327
msgid "_Restore"
-msgstr ""
+msgstr "Be_rreskuratu"
#. add the "Create Document" sub menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:587
@@ -2188,15 +2137,13 @@
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "Hautatutako fitxategia itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu"
-msgstr[1] ""
-"Hautatutako fitxategiak itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu"
+msgstr[1] "Hautatutako fitxategiak itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3349
-#, fuzzy
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "Hautaturiko fitxategia bikoiztu"
-msgstr[1] "Hautaturiko fitxategiak bikoiztu"
+msgstr[0] "Hautaturiko fitxategia ezabatu"
+msgstr[1] "Hautaturiko fitxategiak ezabatu"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3363
msgid "Duplicate the selected file"
@@ -2211,18 +2158,16 @@
msgstr[1] "Hautatutako fitxategi bakoitzarentzat lotura sinboliko bat sortu"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3380
-#, fuzzy
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Hautatutako fitxategia berrizendatu"
-msgstr[1] "Hautatutako fitxategia berrizendatu"
+msgstr[1] "Hautatutako fitxategiak berrizendatu"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3388
-#, fuzzy
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "Hautatutako fitxategia berrizendatu"
-msgstr[1] "Hautatutako fitxategia berrizendatu"
+msgstr[0] "Hautatutako fitxategia berreskuratu"
+msgstr[1] "Hautatutako fitxategiak berreskuratu"
#: ../thunar/thunar-stock.c:57
msgid "Create"
@@ -2259,12 +2204,12 @@
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:107
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Gaur"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:112
msgid "Yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "Atzo"
#: ../thunar/thunar-window.c:253
msgid "Open New _Window"
@@ -2500,24 +2445,17 @@
#: ../thunar/thunar-window.c:1748
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr ""
-"Karpeta honetako fitxategi guztiak \"Dokumentua Sortu\" menuan agertuko dira."
+msgstr "Karpeta honetako fitxategi guztiak \"Dokumentua Sortu\" menuan agertuko dira."
#: ../thunar/thunar-window.c:1755
msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr ""
-"Maitasun handiz mota batetako dokumentuak sortu ezkero, horietako baten "
-"kopia egin eta karpeta honetan ipini. Thunar-ek dokumentu honentzat aukera "
-"bat gehituko du \"Dokumentua Sortu\" menuan.\n"
+"Maitasun handiz mota batetako dokumentuak sortu ezkero, horietako baten kopia egin eta karpeta honetan ipini. Thunar-ek dokumentu honentzat aukera bat gehituko du \"Dokumentua Sortu\" menuan.\n"
"\n"
-"\"Dokumentua Sortu\" menuko sarrera hori aukeratzean ikusten ari zaren "
-"karpetan dokumentu horren kopia bat sortuko du."
+"\"Dokumentua Sortu\" menuko sarrera hori aukeratzean ikusten ari zaren karpetan dokumentu horren kopia bat sortuko du."
#: ../thunar/thunar-window.c:1767
msgid "Do _not display this message again"
@@ -2576,11 +2514,8 @@
msgstr "Azalpena:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
-msgstr ""
-"Sarreraren izen arrunta, adibidez \"Web Nabigatzailea\" Firefox-en kasuan."
+msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
+msgstr "Sarreraren izen arrunta, adibidez \"Web Nabigatzailea\" Firefox-en kasuan."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
msgid "Command:"
@@ -2603,12 +2538,8 @@
msgstr "_Iruzkina:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"Tresna argibideak sarrerarako, adibidez \"Interneteko guneak ikusi\" firefox-"
-"en kasuan. Ez zen izen edo azalpenaren berdina izan beharko."
+msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr "Tresna argibideak sarrerarako, adibidez \"Interneteko guneak ikusi\" firefox-en kasuan. Ez zen izen edo azalpenaren berdina izan beharko."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
msgid "Options:"
@@ -2619,14 +2550,8 @@
msgstr "Ha_siera berri emateak erabili"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Aukera hau hautatu abiarazte berri ematea gaitzeko komandoa menu edo "
-"fitxategi kudeatzailetik abiaraztean. Aplikazio guztiek ez dute abio berri "
-"ematea onartzen."
+msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
+msgstr "Aukera hau hautatu abiarazte berri ematea gaitzeko komandoa menu edo fitxategi kudeatzailetik abiaraztean. Aplikazio guztiek ez dute abio berri ematea onartzen."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
msgid "Run in _terminal"
@@ -2691,7 +2616,7 @@
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr ""
+msgstr "ISO Abiadura Ratioa:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
msgid "Software:"
@@ -2841,23 +2766,15 @@
msgstr "_Espresio Erregularra"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"Aukera hau gaitu ezkero, patroia espresio erregular bat bezala erabiliko da "
-"eta Perl-ekin bateragarriak diren espresio erregularrak (PCRE) erabiliaz "
-"parekatuko da. Dokumentazioa ikusi espresio erregularrei buruzko argibide "
-"gehiagorako."
+msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr "Aukera hau gaitu ezkero, patroia espresio erregular bat bezala erabiliko da eta Perl-ekin bateragarriak diren espresio erregularrak (PCRE) erabiliaz parekatuko da. Dokumentazioa ikusi espresio erregularrei buruzko argibide gehiagorako."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
msgid "Replace _With:"
msgstr "Honengatik A_ldatu:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
msgstr "Aurreko patroia aldatzeko erabiliko den testua idatzi."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
@@ -2865,12 +2782,8 @@
msgstr "M_aiuskula Bereizten Bilaketa"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"Aukera hau gaitu ezkero patroia larri/minuskulak kontutan izanez bilatuko "
-"da. Lehenespen modura larri/minuskulak ez dira kontutan edukiko"
+msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+msgstr "Aukera hau gaitu ezkero patroia larri/minuskulak kontutan izanez bilatuko da. Lehenespen modura larri/minuskulak ez dira kontutan edukiko"
#. setup a tooltip with the error message
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
@@ -2897,14 +2810,8 @@
msgstr "Kon_primiturik bidali"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid ""
-"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"Fitxaegi bat eposta bidez bidaltzean, fitxategia bera den bezala bidali edo "
-"bidali aurretik fitxategi konprimitzea aukera dezakezu. Oso gomendagarria da "
-"fitxategi handiak konprimitzea eposta bidez bidali aurretik."
+msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr "Fitxaegi bat eposta bidez bidaltzean, fitxategia bera den bezala bidali edo bidali aurretik fitxategi konprimitzea aukera dezakezu. Oso gomendagarria da fitxategi handiak konprimitzea eposta bidez bidali aurretik."
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
#, c-format
@@ -2918,16 +2825,8 @@
msgstr "Pa_kete bat bezala bidali"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid ""
-"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"Eposta bidez fitxategi anitz bidaltzerkaoan, fitxategiak zuzenean bidaltzeko "
-"eposta mezura fitxategi anitz txertatzen egin dezakezu edo fitxategi guztiak "
-"pakete batetan konprimiturik bidaltzea aukera dezakezu. Oso gomendagarria da "
-"fitxategi handiak konprimiturik bidaltzea."
+msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
+msgstr "Eposta bidez fitxategi anitz bidaltzerkaoan, fitxategiak zuzenean bidaltzeko eposta mezura fitxategi anitz txertatzen egin dezakezu edo fitxategi guztiak pakete batetan konprimiturik bidaltzea aukera dezakezu. Oso gomendagarria da fitxategi handiak konprimiturik bidaltzea."
#. allocate the progress dialog
#. setup the label
@@ -2974,26 +2873,25 @@
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
-#, fuzzy
msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "Huts HAL deabruarekin konektatzerakoan: %s"
+msgstr "Huts zakarotziarekin konektatzerakoan"
#. tell the user whether the trash is full or empty
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
msgid "Trash is full"
-msgstr ""
+msgstr "Zakarrontzia betea dago"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
msgid "Trash is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Zakarrontzia hutsik dago"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
msgid "Display the trash can"
-msgstr ""
+msgstr "Zakarrontzi ahalmenak bidatarazi"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
msgid "Trash Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Zakarrontzi Applet-a"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
msgid "Custom Actions"
@@ -3059,37 +2957,20 @@
msgstr "_Azalpena:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168
-msgid ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"Elementua kontestu menutik aukeratzerakoan egoera barran argibide bezala "
-"agertuko den ekintzaren azalpena."
+msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
+msgstr "Elementua kontestu menutik aukeratzerakoan egoera barran argibide bezala agertuko den ekintzaren azalpena."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:181
msgid "_Command:"
msgstr "_komandoa:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:190
-msgid ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"Ekintza aurrera eramateko komandoa (beharrezko parametroak barne). Ikusi "
-"komando parametro argibidea behean onartzen diren parametro aldagai zerrenda "
-"batetarako, zein komandoa abiaraztean aldatuko den. Maiuskulak erabiltzean "
-"(adib. %F, %D, %N) ekintza erabilgarri izango da nahiz elementu anitz "
-"hautatuak egon. Bestela ekintza elementu bat bakarrik aukeraturik dagoenean "
-"abiaraziko da."
+msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
+msgstr "Ekintza aurrera eramateko komandoa (beharrezko parametroak barne). Ikusi komando parametro argibidea behean onartzen diren parametro aldagai zerrenda batetarako, zein komandoa abiaraztean aldatuko den. Maiuskulak erabiltzean (adib. %F, %D, %N) ekintza erabilgarri izango da nahiz elementu anitz hautatuak egon. Bestela ekintza elementu bat bakarrik aukeraturik dagoenean abiaraziko da."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:201
msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr ""
-"Ekintza honetan erabiltzeko aplikazioa hautatzeko fitxategi sistema arakatu."
+msgstr "Ekintza honetan erabiltzeko aplikazioa hautatzeko fitxategi sistema arakatu."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:217
msgid "_Icon:"
@@ -3102,12 +2983,8 @@
msgstr "Ikonorik Ez"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:226
-msgid ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-"Botoi honetan klik egin kontestu menuan ekintza izenaz gai bistaraziko den "
-"ikono fitxategia hautatzeko."
+msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
+msgstr "Botoi honetan klik egin kontestu menuan ekintza izenaz gai bistaraziko den ikono fitxategia hautatzeko."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:257
msgid ""
@@ -3152,15 +3029,8 @@
msgstr "_Fitxategi Patroia:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:382
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
-"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"Idatzi hautaturiko fitxategiarentzat ekintza bistaraziko den patroi "
-"zerrenda. Hemen patroi bat baino gehiago aukeratu ezkero zerrendako "
-"elementuak puntu eta komaz bereizirik ipini behar dira (adib. *.txt;*.doc)."
+msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
+msgstr "Idatzi hautaturiko fitxategiarentzat ekintza bistaraziko den patroi zerrenda. Hemen patroi bat baino gehiago aukeratu ezkero zerrendako elementuak puntu eta komaz bereizirik ipini behar dira (adib. *.txt;*.doc)."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:401
msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3244,8 +3114,7 @@
msgstr "E_kintza pertsonalizatuak konfiguratu..."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
msgstr "Kontestu menuetan agertuko diren ekintza pertsonalizatuak konfiguratu"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
@@ -3293,7 +3162,6 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to change permisions of \"%s\""
#~ msgstr "Huts \"%s\"-ren baimenak aldatzerakoan: %s"
-
#~ msgid ""
#~ "%s.\n"
#~ "\n"
@@ -3302,17 +3170,14 @@
#~ "%s.\n"
#~ "\n"
#~ "Salto egin nahi al duzu?"
-
#~ msgid "Failed to determine file info of \"%s\": %s"
#~ msgstr "Huts \"%s\" fitxategi argibideak zehazterakoan: %s"
-
#~ msgid ""
#~ "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it with an empty "
#~ "file?"
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" fitxategia dagoeneko badago. Berau fitxategi huts batez ordeztu "
#~ "nahi al duzu?"
-
#~ msgid ""
#~ "Failed to remove \"%s\".\n"
#~ "\n"
@@ -3321,7 +3186,6 @@
#~ "Huts \"%s\" ezabatzerakoan.\n"
#~ "\n"
#~ "Alde batetara utzi nahi al duzu?"
-
#~ msgid ""
#~ "Failed to create empty file \"%s\".\n"
#~ "\n"
@@ -3330,10 +3194,8 @@
#~ "Huts \"%s\" fitxategi hutsa sortzerakoan.\n"
#~ "\n"
#~ "Alde batetara utzi nahi al duzu?"
-
#~ msgid "Failed to stat file \"%s\": %s"
#~ msgstr "Huts \"%s\" fitxategiaren egoera eskuratzekoan: %s"
-
#~ msgid ""
#~ "%s.\n"
#~ "\n"
@@ -3342,30 +3204,22 @@
#~ "%s.\n"
#~ "\n"
#~ "Gainidatzi nahi al duzu?"
-
#~ msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "Huts \"%s\" direktorioa sortzerakoan: %s"
-
#~ msgid "Deleting directories..."
#~ msgstr "Direktorioak ezabatzen..."
-
#~ msgid "Failed to remove directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "Huts \"%s\" direktorioa ezabatzerakoan: %s"
-
#~ msgid "Cannot transfer the root directory"
#~ msgstr "Ezin da erro direktorioa aldatu"
-
#~ msgid "Named pipes are not supported"
#~ msgstr "Izendun tutuak ez dira onartzen"
-
#~ msgid "Operation canceled"
#~ msgstr "Ekintza ezeztaturik"
-
#~ msgid "Failed to read link target from \"%s\""
#~ msgstr "Huts \"%s\"-tik lotura helburua irakurtzerakoan"
-
#~ msgid "Failed to change mode of \"%s\""
#~ msgstr "Huts \"%s\"-ren modua aldatzerakoan"
-
#~ msgid "Failed to copy special file \"%s\""
#~ msgstr "Huts \"%s\" fitxategi berezia kopiatzerakoan"
+
More information about the Xfce4-commits
mailing list