[Xfce4-commits] r22881 - xarchiver/trunk/po
Piarres Beobide
piarres at xfce.org
Fri Aug 25 15:23:55 UTC 2006
Author: piarres
Date: 2006-08-25 15:23:54 +0000 (Fri, 25 Aug 2006)
New Revision: 22881
Modified:
xarchiver/trunk/po/ChangeLog
xarchiver/trunk/po/eu.po
Log:
xarchiever basque tarsnaltion upgrade
Modified: xarchiver/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xarchiver/trunk/po/ChangeLog 2006-08-25 14:15:49 UTC (rev 22880)
+++ xarchiver/trunk/po/ChangeLog 2006-08-25 15:23:54 UTC (rev 22881)
@@ -1,3 +1,6 @@
+2006-08-25 Piarres Beobide <pi at beobide.net>
+
+ * eu.po: Basque translation update.
2006-08-25 Giuseppe Torelli <colossus73 at gmail.com>
* cs.po: Add Czech translation by Michal Varady
Modified: xarchiver/trunk/po/eu.po
===================================================================
--- xarchiver/trunk/po/eu.po 2006-08-25 14:15:49 UTC (rev 22880)
+++ xarchiver/trunk/po/eu.po 2006-08-25 15:23:54 UTC (rev 22881)
@@ -8,239 +8,199 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xarchiver 0.3.9.2beta2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: colossus73 at gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-24 13:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-21 16:08+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 15:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-25 17:24+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
"Language-Team: librezale <librezale at librezale.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 0.9\n"
+"X-Generator: Pootle 0.10rc3\n"
-#: ../src/7zip.c:35 ../src/arj.c:36 ../src/bzip2.c:58 ../src/gzip.c:52
-#: ../src/iso.c:558 ../src/rar.c:35 ../src/rpm.c:53 ../src/tar.c:47
-#: ../src/zip.c:35
+#: src/7zip.c:36 src/arj.c:37 src/bzip2.c:56 src/gzip.c:54 src/iso.c:676
+#: src/rar.c:36 src/rpm.c:55 src/tar.c:48 src/zip.c:36
msgid "Filename"
msgstr "Fitxategi Izena"
-#: ../src/7zip.c:35 ../src/arj.c:36 ../src/rar.c:35 ../src/zip.c:35
+#: src/7zip.c:36 src/arj.c:37 src/rar.c:36 src/zip.c:36
msgid "Original"
msgstr "Jatorrizkoa"
-#: ../src/7zip.c:35 ../src/arj.c:36 ../src/rar.c:35 ../src/zip.c:35
+#: src/7zip.c:36 src/arj.c:37 src/rar.c:36 src/zip.c:36
msgid "Compressed"
msgstr "Konprimiturik"
-#: ../src/7zip.c:35
+#: src/7zip.c:36
msgid "Attr"
msgstr "Attr"
-#: ../src/7zip.c:35 ../src/arj.c:36 ../src/bzip2.c:58 ../src/gzip.c:52
-#: ../src/rar.c:35 ../src/tar.c:47 ../src/zip.c:35
+#: src/7zip.c:36 src/arj.c:37 src/bzip2.c:56 src/gzip.c:54 src/rar.c:36
+#: src/tar.c:48 src/zip.c:36
msgid "Time"
msgstr "Ordua"
-#: ../src/7zip.c:35 ../src/arj.c:36 ../src/bzip2.c:58 ../src/gzip.c:52
-#: ../src/iso.c:558 ../src/rar.c:35 ../src/tar.c:47 ../src/zip.c:35
+#: src/7zip.c:36 src/arj.c:37 src/bzip2.c:56 src/gzip.c:54 src/iso.c:676
+#: src/rar.c:36 src/tar.c:48 src/zip.c:36
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../src/arj.c:36 ../src/rar.c:35 ../src/zip.c:35
+#: src/arj.c:37 src/rar.c:36 src/zip.c:36
msgid "Ratio"
msgstr "Erlazioa"
-#: ../src/arj.c:36
+#: src/arj.c:37
msgid "Attributes"
msgstr "Atributuak"
-#: ../src/arj.c:36
+#: src/arj.c:37
msgid "GUA"
msgstr "GUA"
-#: ../src/arj.c:36
+#: src/arj.c:37
msgid "BPMGS"
msgstr "BPMGS"
-#: ../src/bzip2.c:58 ../src/gzip.c:52 ../src/rar.c:35 ../src/tar.c:47
+#: src/archive.c:68
+msgid "Can't run the archiver executable:"
+msgstr "Ezin da xarchiver exekuratagarria abiarazi:"
+
+#: src/bzip2.c:56 src/gzip.c:54 src/rar.c:36 src/tar.c:48
msgid "Permissions"
msgstr "Baimenak"
-#: ../src/bzip2.c:58 ../src/gzip.c:52 ../src/tar.c:47
+#: src/bzip2.c:56 src/gzip.c:54 src/rpm.c:55 src/tar.c:48
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Lotura Sinbolikoa"
+
+#: src/bzip2.c:56 src/gzip.c:54 src/tar.c:48
msgid "Owner/Group"
msgstr "Jabea/Taldea"
-#: ../src/bzip2.c:58 ../src/gzip.c:52 ../src/iso.c:558 ../src/rpm.c:53
-#: ../src/tar.c:47
+#: src/bzip2.c:56 src/gzip.c:54 src/iso.c:676 src/rpm.c:55 src/tar.c:48
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
-#: ../src/bzip2.c:111
-msgid "Can't open the file:"
-msgstr "Ezin da fitxategia ireki:"
-
-
-#: ../src/bzip2.c:116
+#: src/bzip2.c:86
#, c-format
msgid "Extracting gzip file to %s"
msgstr "Gzip fitxategia %s-ra ateratzen"
-#: ../src/bzip2.c:118
+#: src/bzip2.c:88
#, c-format
msgid "Extracting bzip2 file to %s"
msgstr "Bzip2 fitxategia %s-ra ateratzen"
-#: ../src/bzip2.c:127
-msgid "You missed the extraction path!"
-msgstr "Ateratze bidea ezartzea ahaztu duzu!"
-
-#: ../src/bzip2.c:144 ../src/callbacks.c:107
+#: src/bzip2.c:145 src/callbacks.c:104 src/extract_dialog.c:304
msgid "Operation canceled."
msgstr "Ekintza ezeztatua."
-#: ../src/bzip2.c:156
-msgid "Can't write to /tmp:"
-msgstr "Ezin da /tmp direktorioan idatzi:"
-
-#: ../src/bzip2.c:202 ../src/rpm.c:203
-msgid "An error occurred:"
-msgstr "Errore bat gertatu da:"
-
-#: ../src/bzip2.c:234
+#: src/bzip2.c:159
#, c-format
msgid "Decompressing tar file with %s, please wait..."
msgstr "Tar fitxategia %s bidez deskonprimitzen, itxoin mesedez..."
-#: ../src/bzip2.c:253
-msgid "An error occurred while decompressing the archive!"
-msgstr "Errore bat gertatu da fitxategia deskonprimitzerakoan!"
-
-#: ../src/bzip2.c:259 ../src/bzip2.c:317 ../src/bzip2.c:344
-#: ../src/callbacks.c:143 ../src/callbacks.c:1808 ../src/rpm.c:117
-#: ../src/rpm.c:145
-msgid "Operation failed."
-msgstr "Ekintzak huts egin du."
-
-#: ../src/bzip2.c:311
-msgid "An error occurred while adding to the tar archive!"
-msgstr "Errore bat gertatu da tar fitxategira gehitzerakoan!"
-
-#: ../src/bzip2.c:311
-msgid "An error occurred while deleting from the tar archive!"
-msgstr "Errore bat gertatu da tar fitxategitik ezabatzerakoan!"
-
-#: ../src/bzip2.c:311 ../src/bzip2.c:338 ../src/callbacks.c:133
-#: ../src/rpm.c:148
-msgid "Do you want to open the error messages window?"
-msgstr "Errore mezu leihoa ireki nahi al duzu?"
-
-#: ../src/bzip2.c:321
+#: src/bzip2.c:238
#, c-format
msgid "Recompressing tar file with %s, please wait..."
msgstr "Tar fitxategia %s bidez birkonprimitzen, itxoin mesedez..."
-#: ../src/bzip2.c:338
-msgid "An error occurred while recompressing the tar archive!"
-msgstr "Errore bat gertatu da tar fitxategira birkonprimitzerakoan!"
-
-#: ../src/bzip2.c:352
-msgid "Can't recompress the archive:"
-msgstr "Ezin da fitxategia birkonprimitu:"
-
-#: ../src/bzip2.c:399
-msgid "Can't decompress the archive:"
-msgstr "Ezinda fitxategia deskonprimitu:"
-
-#: ../src/callbacks.c:111
+#: src/callbacks.c:107
#, c-format
msgid "Please check \"%s\" since some files could have been already extracted."
-msgstr "Mesedez egiaztatu \"%s\" zenbait fitxategi ateratak izan dira dagoeneko eta."
+msgstr ""
+"Mesedez egiaztatu \"%s\" zenbait fitxategi ateratak izan dira dagoeneko eta."
-#: ../src/callbacks.c:133
+#: src/callbacks.c:126 src/callbacks.c:1548
msgid "An error occurred while accessing the archive."
msgstr "Errore bat gertatu da fitxategia atzitzerakoan."
-#: ../src/callbacks.c:156 ../src/callbacks.c:1227 ../src/extract_dialog.c:522
-#: ../src/extract_dialog.c:561 ../src/iso.c:681
+#: src/callbacks.c:126 src/callbacks.c:1548 src/rpm.c:151
+msgid "Do you want to open the error messages window?"
+msgstr "Errore mezu leihoa ireki nahi al duzu?"
+
+#: src/callbacks.c:136 src/callbacks.c:1264 src/callbacks.c:1553
+#: src/callbacks.c:1772 src/extract_dialog.c:849 src/rpm.c:119 src/rpm.c:148
+msgid "Operation failed."
+msgstr "Ekintzak huts egin du."
+
+#: src/callbacks.c:149 src/callbacks.c:199 src/callbacks.c:1270
+#: src/extract_dialog.c:533 src/extract_dialog.c:728 src/iso.c:797
msgid "Operation completed."
msgstr "Ekintza osatua."
-#: ../src/callbacks.c:158
+#: src/callbacks.c:152
msgid "Please wait while the content of the archive is being updated..."
msgstr "Mesedez itxoin fitxategiaren edukia eguneratzen den bitartean..."
-#: ../src/callbacks.c:204
-msgid "Operation successfully completed."
-msgstr "Ekintza behar bezala burutu da."
-
-#: ../src/callbacks.c:219
+#: src/callbacks.c:218
#, c-format
msgid "The archive \"%s\" already exists!"
msgstr "\"%s\" fitxategia badago dagoeneko!"
-#: ../src/callbacks.c:225
+#: src/callbacks.c:224
msgid "Do you want to overwrite it?"
msgstr "Gainidatzi nahi al duzu?"
-#: ../src/callbacks.c:255
+#: src/callbacks.c:254
msgid "Choose Add File to create the compressed file."
msgstr "Fitxategia gehitu hautatu konrpimituriko fitxategia sortzeko."
-#: ../src/callbacks.c:259
+#: src/callbacks.c:258
msgid "Choose Add to begin creating the archive."
msgstr "Gehitu aukeratu fitxategia sortzen hasteko"
-#: ../src/callbacks.c:311
+#: src/callbacks.c:310
#, c-format
msgid "Can't open file \"%s\":"
msgstr "Ezin da \"%s\" fitxategia ireki:"
-
-#: ../src/callbacks.c:314
+#: src/callbacks.c:313
msgid "Archive format is not recognized!"
msgstr "Fitxategi honen formatua ez da ezagutzen!"
-#: ../src/callbacks.c:335
+#: src/callbacks.c:334
msgid "Sorry, this archive format is not supported:"
msgstr "Barkatu, pakete formatu hau ez da onartzen:"
-#: ../src/callbacks.c:335
+#: src/callbacks.c:334
msgid "the proper archiver is not installed!"
msgstr "konpresore egokia ez dago instalaturik!"
-#: ../src/callbacks.c:342
+#: src/callbacks.c:341
msgid "Please wait while the content of the ISO image is being read..."
msgstr "Mesedez itxoin ISO irudiaren edukia irakurtzen den bitartean..."
-#: ../src/callbacks.c:344
+#: src/callbacks.c:343
msgid "Please wait while the content of the archive is being read..."
msgstr "Mesedez itxoin fitxategiaren edukia irakurtzen den bitartean..."
-#: ../src/callbacks.c:405
+#: src/callbacks.c:404
msgid "Testing archive integrity, please wait..."
msgstr "Fitxategia integritatea egiaztatzen, itxoin mesedez..."
-#: ../src/callbacks.c:453
+#: src/callbacks.c:452
msgid "Please hit the Stop button first!"
msgstr "Mesedez Gelditu botoia jo lehenengo!"
-#: ../src/callbacks.c:482
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to delete %d file(s) from the archive.\n"
-" Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Paketetik %d fitxategi ezabatzera zoaz.\n"
-" Hau egin nahi duzula ziur zaude?"
+#: src/callbacks.c:476
+#, , c-format
+msgid "You are about to delete %d file(s) from the archive."
+msgstr "Paketetik %d fitxategi ezabatzera zoaz."
-#: ../src/callbacks.c:487
+#: src/callbacks.c:477
+msgid "Are you sure you want to do this?"
+msgstr "Hau egin nahi duzula ziur zaude?"
+
+#: src/callbacks.c:481
msgid "Deleting files from the archive, please wait..."
msgstr "Fitxategiak paketetik ezabatzen, itxoin mesedez..."
-#: ../src/callbacks.c:594
+#: src/callbacks.c:591
msgid "translator-credits"
msgstr "Piarres Beobide <pi at beobide.net>"
-#: ../src/callbacks.c:625
+#: src/callbacks.c:623
msgid ""
"Select the files to be added to the current archive; use SHIFT to multiple "
"select"
@@ -248,11 +208,11 @@
"Hautatu uneko paketera gehituko diren fitxategiak; SHIFT erabili hautapen "
"anitz egiteko"
-#: ../src/callbacks.c:631
+#: src/callbacks.c:629
msgid "Select the folder to be added to the current archive"
msgstr "Hautatu uneko paketera gehitu behar den karpeta"
-#: ../src/callbacks.c:633
+#: src/callbacks.c:631
msgid ""
"Select the folders to be added to the current archive; use SHIFT to multiple "
"select"
@@ -260,129 +220,134 @@
"Hautatu uneko paketera gehitu behar diren karpetak; SHIFT erabili hautapen "
"anitz egiteko"
-#: ../src/callbacks.c:672 ../src/interface.c:225
+#: src/callbacks.c:670 src/interface.c:225
msgid "Create a new archive"
msgstr "Pakete berria sortu"
-#: ../src/callbacks.c:674
+#: src/callbacks.c:672
msgid "Cr_eate"
msgstr "S_ortu"
-#: ../src/callbacks.c:678 ../src/interface.c:233
+#: src/callbacks.c:676 src/interface.c:233
msgid "Open an archive"
msgstr "Paketea ireki"
-#: ../src/callbacks.c:685
+#: src/callbacks.c:683
msgid "Choose the destination folder where to extract the current archive"
msgstr "Hautatu uneko paketea ateratzeko karpeta"
-#: ../src/callbacks.c:716
+#: src/callbacks.c:714
msgid "All files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
-#: ../src/callbacks.c:721
+#: src/callbacks.c:719
msgid "Only archives"
msgstr "Paketeak bakarrik"
-#: ../src/callbacks.c:750
+#: src/callbacks.c:748
msgid "Archive type:"
msgstr "Pakete mota:"
-#: ../src/callbacks.c:753
+#: src/callbacks.c:751
msgid "Choose the archive type to create"
msgstr "Hautatu sortu behar den pakete mota"
-#: ../src/callbacks.c:763
+#: src/callbacks.c:761
msgid "Add the archive extension to the filename"
msgstr "Pakete luzapena gehitu fitxategi izenera"
-#: ../src/callbacks.c:843
+#: src/callbacks.c:859
#, c-format
msgid "Can't open archive \"%s\":"
msgstr "Ezinda \"%s\" fitxategia ireki:"
-#: ../src/callbacks.c:1007
+#: src/callbacks.c:1026
msgid "Archiver Output Window"
msgstr "Konpresorre Irteera Leihoa"
-#: ../src/callbacks.c:1039
+#: src/callbacks.c:1058
msgid "Doing so will probably corrupt your archive!"
msgstr "Hau eginez ziurrenik fitxategia hondatuko duzu!"
-#: ../src/callbacks.c:1039
+#: src/callbacks.c:1058
msgid "Do you really want to cancel?"
msgstr "Benetan utzi egin nahi duzu?"
-#: ../src/callbacks.c:1044
+#: src/callbacks.c:1063
msgid "Waiting for the process to abort..."
msgstr "Prozesua uzteko itxoiten..."
-#: ../src/callbacks.c:1047
+#: src/callbacks.c:1069
msgid "An error occurred while trying to kill the process:"
msgstr "Errore bat gertatu da prozesua hiltzen saiatzerakoan:"
-#: ../src/callbacks.c:1120
+#: src/callbacks.c:1142
msgid "Please select a file, not a directory!"
msgstr "Mesedez fitxategi bat hautatu, ez direktorio bat!"
-#: ../src/callbacks.c:1180
+#: src/callbacks.c:1222
msgid "An error occurred while extracting the file to be viewed!"
msgstr "Errore bat gertatu da bistaratzeko fitxategia ateratzerakoan!"
-#: ../src/callbacks.c:1782
+#: src/callbacks.c:1669
+msgid "Can't perform another extraction:"
+msgstr "Ezin da beste ateratzea aurrera eraman:"
+
+#: src/callbacks.c:1669
+msgid "Please wait until the completion of the current one!"
+msgstr "Mesedez itxoin fitxategia osatzen den bitartean!"
+
+#: src/callbacks.c:1742
msgid "Sorry, I could not perform the operation!"
msgstr "Barkatu ezin dut ekintza aurrera eraman!"
-#: ../src/callbacks.c:1806
+#: src/callbacks.c:1770
msgid "Bzip2 or gzip cannot compress more than one file!"
msgstr "Bzip2 edo gzip ez dira fitxategi bat baino gehiago konprimitzeko gai!"
-#: ../src/callbacks.c:1806
+#: src/callbacks.c:1770
msgid "Please choose another archive format!"
msgstr "Hautatu beste pakete formatu bat!"
-#: ../src/callbacks.c:1936
+#: src/callbacks.c:1901
msgid "Failed to open link."
msgstr "Huts lotura irekitzerakoan."
-#: ../src/add_dialog.c:38
-msgid "Add Dialog"
-msgstr "Elkarrizketa Gehitu"
+#: src/add_dialog.c:38
+msgid "Add files to the archive"
+msgstr "Paketera fitxategiak gehitu"
-#: ../src/add_dialog.c:105
+#: src/add_dialog.c:99
msgid "Files"
msgstr "Fitxategiak"
-#: ../src/add_dialog.c:112
+#: src/add_dialog.c:106
msgid "Directories"
msgstr "Direktorioak"
-#: ../src/add_dialog.c:137
+#: src/add_dialog.c:130
msgid "Choose the files or directories to add to the archive"
msgstr "Uneko paketera geehituko diren karpeta eta fitxategiak hautatu"
-#: ../src/add_dialog.c:143
-msgid "<b>File to add </b>"
-msgstr "<b>Gehitzeko fitxategia </b>"
-
-#: ../src/add_dialog.c:145
+#: src/add_dialog.c:135
msgid "<b>Files and directories to add </b>"
msgstr "<b>Gehitzeko fitxategi eta direktorioak </b>"
-#: ../src/add_dialog.c:165
+#: src/add_dialog.c:153
msgid "Recurse subdirectories"
msgstr "Direktorioak jarraitu"
-#: ../src/add_dialog.c:171
+#: src/add_dialog.c:159
msgid ""
-"Travel the directory structure recursively starting at the current directory."
-msgstr "Artxiboaren direktorio egiturajarraitu uneko direkotrioan hasten."
+"Include everything in the directory recursively starting from the current "
+"directory."
+msgstr "Artxiboaren direktorio egitura jarraitu uneko direktorioan hasten."
-#: ../src/add_dialog.c:175
+#: src/add_dialog.c:163
msgid "Generate a solid archive"
msgstr "Pakete sendo bat sortu"
-#: ../src/add_dialog.c:179
+#: src/add_dialog.c:167
msgid ""
"In a solid archive the files are grouped together featuring a better "
"compression ratio."
@@ -390,158 +355,155 @@
"Pakete sendo batetan fitxategiak konpresio erlazio hobeago bat lortzeko "
"sailkatzen dira."
-#: ../src/add_dialog.c:184
+#: src/add_dialog.c:172
msgid "Remove files after adding"
msgstr "Editatu aurretik fitxategiak ezabatu"
-#: ../src/add_dialog.c:192
+#: src/add_dialog.c:180
msgid "Do not add file paths"
msgstr "Ez fitxategi bideak gehitu"
-#: ../src/add_dialog.c:196
+#: src/add_dialog.c:184
msgid "Store just the name of a file without its directory names."
msgstr "Gorde fitxategi izzenak bakarrik bere direktorio izenak gabe."
-#: ../src/add_dialog.c:198
+#: src/add_dialog.c:186
msgid "Freshen an existing entry in the archive"
msgstr "Dauden fixategiak freskatu"
-#: ../src/add_dialog.c:202
+#: src/add_dialog.c:190
msgid ""
"This option affects the archive only if it has been modified more recently "
"than the version already in the archive; unlike the update option it will "
"not add files that are not already in the archive."
msgstr ""
"Aukera honek xarchiver-ek irekia duen paketea baino beranduago aldaketak "
-"ditzuten fitxategieri eragiten die; beraz eguneratu aukerak ez ditu fitxategiak "
-"gehituko dagoeneko ez badaude paketean."
+"ditzuten fitxategieri eragiten die; beraz eguneratu aukerak ez ditu "
+"fitxategiak gehituko dagoeneko ez badaude paketean."
-#: ../src/add_dialog.c:206
+#: src/add_dialog.c:194
msgid "Update an existing entry in the archive"
msgstr "Paktean dagoen sarrera eguneratu"
-#: ../src/add_dialog.c:210
+#: src/add_dialog.c:198
msgid ""
"This option will add any new files and update any files which have been "
"modified since the archive was last created/modified."
msgstr ""
-"Aukera honek fitxategia sortze/eraldatze datatik eraldaturiko edozein fitxategi "
-"eguneratu eta gehituriko edozein fitxategi gehituko du."
-#: ../src/add_dialog.c:219
+"Aukera honek fitxategia sortze/eraldatze datatik eraldaturiko edozein "
+"fitxategi eguneratu eta gehituriko edozein fitxategi gehituko du."
+
+#: src/add_dialog.c:207
msgid "0 = no compression, 5 is default, 9 = best compression but slowest"
-msgstr "0 = konpresiorik ez, 5 lehenetsia, 9 = konpresio hoberen baina geldoena"
+msgstr ""
+"0 = konpresiorik ez, 5 lehenetsia, 9 = konpresio hoberen baina geldoena"
-#: ../src/add_dialog.c:226
+#: src/add_dialog.c:214
msgid "0 = no compression, 6 is default, 9 = best compression but slowest"
-msgstr "0 = konpresiorik ez, 6 lehenetsia, 9 = konpresio hoberen baina geldoena"
+msgstr ""
+"0 = konpresiorik ez, 6 lehenetsia, 9 = konpresio hoberen baina geldoena"
-#: ../src/add_dialog.c:233
+#: src/add_dialog.c:221
msgid "0 = no compression, 3 is default, 5 = best compression but slowest"
-msgstr "0 = konpresiorik ez, 3 lehenetsia, 5 = konpresio hoberen baina geldoena"
+msgstr ""
+"0 = konpresiorik ez, 3 lehenetsia, 5 = konpresio hoberen baina geldoena"
-#: ../src/add_dialog.c:240
+#: src/add_dialog.c:228
msgid "0 = no compression, 1 is default, 4 = fastest but least compression."
-msgstr "0 = konpresiorik ez, 1 lehenetsia, 4 = azkarren baina konpresio gutxiena"
+msgstr ""
+"0 = konpresiorik ez, 1 lehenetsia, 4 = azkarren baina konpresio gutxiena"
-#: ../src/add_dialog.c:249 ../src/extract_dialog.c:228 ../src/interface.c:402
+#: src/add_dialog.c:237 src/extract_dialog.c:214 src/interface.c:402
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"
-#: ../src/add_dialog.c:263
+#: src/add_dialog.c:251
msgid "Compression level:"
msgstr "Konpresio maila:"
-#: ../src/add_dialog.c:288 ../src/extract_dialog.c:249
+#: src/add_dialog.c:276 src/extract_dialog.c:235
msgid "<b>Options </b>"
msgstr "<b>Aukerak </b>"
-#: ../src/add_dialog.c:305
+#: src/add_dialog.c:293
msgid "_Add"
msgstr "_Gehitu"
-#: ../src/add_dialog.c:374
+#: src/add_dialog.c:360
msgid "Please select the files you want to add"
msgstr "Mesedez gehitu nahi dituzun fitxategiak hautatu"
-#: ../src/add_dialog.c:379
+#: src/add_dialog.c:365
msgid "Please select the directories you want to add"
msgstr "Mesedez gehitu nahi dituzun direktorioak hautatu"
-#: ../src/add_dialog.c:385
-msgid "Please select the file you want to add"
-msgstr "Mesedez gehitu nahi duzun fitxategia hautatu"
-
-#: ../src/add_dialog.c:497
+#: src/add_dialog.c:475 src/main.c:137 src/main.c:196
msgid "Can't add files to the archive:"
msgstr "Ezin dira paketera fitxategiak gehitu:"
-#: ../src/add_dialog.c:497
+#: src/add_dialog.c:475
msgid "You haven't selected any files to add!"
msgstr "Ez duzu gehitzeko fitxategirik hautatu!"
-#: ../src/add_dialog.c:505 ../src/extract_dialog.c:340 ../src/interface.c:441
+#: src/add_dialog.c:483 src/interface.c:441
msgid "You missed the password!"
msgstr "Mesedez pasahitza idatzi!"
-#: ../src/add_dialog.c:505 ../src/interface.c:441
+#: src/add_dialog.c:483 src/interface.c:441
msgid "Please enter it!"
msgstr "Mesedez idatz ezazu!"
-#: ../src/add_dialog.c:560
+#: src/add_dialog.c:552
msgid "Adding files to the archive, please wait..."
msgstr "Fitxategiak paketera gehitzen, itxoin mesedez..."
-#: ../src/add_dialog.c:582
-msgid "Compressing file with bzip2, please wait..."
-msgstr "Fitxategia bzip2 bidez konprimitzen, itxoin mesedez..."
+#: src/extract_dialog.c:39
+msgid "Decompress file"
+msgstr "Fitxategia deskonprimitu"
-#: ../src/add_dialog.c:587
-msgid "Compressing file with gzip, please wait..."
-msgstr "Fitxategia gzip bidez konprimitzen, itxoin mesedez..."
+#: src/extract_dialog.c:41
+msgid "Extract files from archive"
+msgstr "Fitxategiak paketetik atera"
-#: ../src/extract_dialog.c:35
-msgid "Extract Dialog"
-msgstr "Ateratze Elkarrizketa"
-
-#: ../src/extract_dialog.c:51
+#: src/extract_dialog.c:57
msgid "Extract to:"
msgstr "Hona atera:"
-#: ../src/extract_dialog.c:92
+#: src/extract_dialog.c:98
msgid "Choose a folder where to extract files"
msgstr "Fitxategiak ateratzeko karpeta bat hautatu"
-#: ../src/extract_dialog.c:114
+#: src/extract_dialog.c:120
msgid "All"
msgstr "Dena"
-#: ../src/extract_dialog.c:120
+#: src/extract_dialog.c:126
msgid "Only selected"
msgstr "Hautatutako bakarrik"
-#: ../src/extract_dialog.c:131
+#: src/extract_dialog.c:137
msgid "<b>Files to extract </b>"
msgstr "<b>Ateratzeko fitxategiak </b>"
-#: ../src/extract_dialog.c:150
+#: src/extract_dialog.c:156
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Dauden fitxategiak gainidatzi"
-#: ../src/extract_dialog.c:157
+#: src/extract_dialog.c:161
msgid "Extract files with full path"
msgstr "Fitxategia bide osoarekin atera"
-#: ../src/extract_dialog.c:160
+#: src/extract_dialog.c:170
msgid ""
"The archive's directory structure is recreated in the extraction directory."
msgstr ""
"Artxiboaren direktorio egitura birsortua izango da ateratze direktorioan."
-#: ../src/extract_dialog.c:166
+#: src/extract_dialog.c:175
msgid "Touch files"
msgstr "Fitxategiak ikutu"
-#: ../src/extract_dialog.c:169
+#: src/extract_dialog.c:178
msgid ""
"When this option is used, tar leaves the data modification times of the "
"files it extracts as the times when the files were extracted, instead of "
@@ -550,23 +512,11 @@
"Aukera hau erabiltzean tar-ek fitxategiaren eraldatze data fitxategiak atera "
"direnean ezartzen du, fitxategiak gorde ziren data erabili beharrean."
-#: ../src/extract_dialog.c:176
-msgid "Strip directories:"
-msgstr "Direktorioak hustu:"
-
-#: ../src/extract_dialog.c:179
-msgid ""
-"This option extracts the files without the directory in which they are "
-"contained. You have to specify the number of directories to strip."
-msgstr ""
-"Aukera honek fixtategiak gorderik dauden direktorioak gabe aterakoditu. "
-"Hutsuko diren direktorio kopurua ezarri behar duzu."
-
-#: ../src/extract_dialog.c:205
+#: src/extract_dialog.c:191
msgid "Freshen existing files"
msgstr "Dauden fixategiak freskatu"
-#: ../src/extract_dialog.c:206
+#: src/extract_dialog.c:192
msgid ""
"Extract only those files that already exist on disk and that are newer than "
"the disk copies."
@@ -574,11 +524,11 @@
"Diskan dauden eta diskako kopia baino berriagoak diren fitxategiak bakarrik "
"atera."
-#: ../src/extract_dialog.c:212
+#: src/extract_dialog.c:198
msgid "Update existing files"
msgstr "Dauden fitxategia eguneratu"
-#: ../src/extract_dialog.c:213
+#: src/extract_dialog.c:199
msgid ""
"This option performs the same function as the freshen one, extracting files "
"that are newer than those with the same name on disk, and in addition it "
@@ -587,314 +537,300 @@
"Freskatze aukeran bezala diskoan dauden eta diskoko kopia baino berriagoak "
"diren fitxategiak ateratzen ditu baina baita diskoan ez dauden fitxategiak."
-#: ../src/extract_dialog.c:266 ../src/interface.c:129
+#: src/extract_dialog.c:252 src/interface.c:129
msgid "_Extract"
msgstr "_Atera"
-#: ../src/extract_dialog.c:332
+#: src/extract_dialog.c:316
msgid "You missed where to extract the files!"
msgstr "Mesedez fitxategiak nora atera hautatu !"
-#: ../src/extract_dialog.c:332
+#: src/extract_dialog.c:316
msgid "Please enter the extraction path."
msgstr "Mesedez ateratze bidea idatzi."
-#: ../src/extract_dialog.c:340
-msgid "Please enter it."
-msgstr "Mesedez idatz ezazu!"
+#: src/extract_dialog.c:324
+msgid "This archive is encrypted!"
+msgstr "Paketea enkriptaturik dago!"
-#: ../src/extract_dialog.c:348
+#: src/extract_dialog.c:324
+msgid "Please enter the password."
+msgstr "Mesedez pasahitza idatz ezazu."
+
+#: src/extract_dialog.c:332
#, c-format
msgid "Can't create directory \"%s\""
msgstr "Ezin da \"%s\" direktorioa sortu "
-#: ../src/extract_dialog.c:360
+#: src/extract_dialog.c:344
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract the files to the folder \"%s"
"\"."
msgstr "Ez duzu baimenik fitxategiak \"%s\" direktoriora ateratzeko"
-#: ../src/extract_dialog.c:361
+#: src/extract_dialog.c:345
msgid "Can't perform extraction!"
msgstr "Ezin da ateratzea aurrera eraman!"
-#: ../src/extract_dialog.c:399 ../src/extract_dialog.c:591
+#: src/extract_dialog.c:372
#, c-format
msgid "Extracting files to %s"
msgstr "Fitxategiak %s-ra ateratzen: "
-#: ../src/interface.c:68
+#: src/extract_dialog.c:561
+#, , c-format
+msgid "Extracting archive to %s"
+msgstr "Fitxategiak %s-ra ateratzen: "
+
+#: src/extract_dialog.c:809 src/extract_dialog.c:821
+msgid "Operation aborted."
+msgstr "Ekintza utzi egin da."
+
+#: src/extract_dialog.c:847
+msgid "Can't create temporary directory in /tmp:"
+msgstr "Ezin da /tmp-en aldiroko direktorioa sortu:"
+
+#: src/interface.c:68
msgid "_Archive"
msgstr "_Paketea"
-#: ../src/interface.c:88
+#: src/interface.c:88
msgid "_Test"
msgstr "P_roba"
-#: ../src/interface.c:98
+#: src/interface.c:98
msgid "_Properties"
msgstr "Pr_opietateak"
-#: ../src/interface.c:112
+#: src/interface.c:112
msgid "A_ction"
msgstr "E_kintza"
-#: ../src/interface.c:119 ../src/interface.c:241
+#: src/interface.c:119 src/interface.c:241
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"
-#: ../src/interface.c:150
+#: src/interface.c:150
msgid "_View"
msgstr "_Ikusi"
-#: ../src/interface.c:165
+#: src/interface.c:165
msgid "Select _All"
msgstr "_Dana hautatu"
-#: ../src/interface.c:171
+#: src/interface.c:171
msgid "Dese_lect All"
msgstr "_Danari hautapena kendu"
-#: ../src/interface.c:182
+#: src/interface.c:182
msgid "View Error _Messages"
msgstr "Errore _Mezuak Ikusi"
-#: ../src/interface.c:191
+#: src/interface.c:191
msgid "Show I_SO info"
msgstr "I_SO argibideak ikusi"
-#: ../src/interface.c:201
+#: src/interface.c:201
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
-#: ../src/interface.c:221
+#: src/interface.c:221
msgid "New"
msgstr "Berria"
-#: ../src/interface.c:229
+#: src/interface.c:229
msgid "Open"
msgstr "Ireki"
-#: ../src/interface.c:246
+#: src/interface.c:246
msgid "Add files and directories to the current archive"
msgstr "Uneko paketera karpeta eta fitxategiak gehitu"
-#: ../src/interface.c:250
+#: src/interface.c:250
msgid "Extract"
msgstr "Atera"
-#: ../src/interface.c:255
+#: src/interface.c:255
msgid ""
"Extract files from the current archive; use the mouse to select files "
"individually"
msgstr ""
"Uneko paketetik fitxategiak atera; sagua erabili fitxategiak hautatzeko"
-#: ../src/interface.c:263
+#: src/interface.c:263
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
-#: ../src/interface.c:268
+#: src/interface.c:268
msgid "Delete files from the current archive"
msgstr "Uneko paketetik fitxategiak ezabatu"
-#: ../src/interface.c:272
+#: src/interface.c:272
msgid "View"
msgstr "Ikusi"
-#: ../src/interface.c:277
+#: src/interface.c:277
msgid "View file content in the current archive"
msgstr "Uneko paketeko fitxategia ikusi"
-#: ../src/interface.c:285
+#: src/interface.c:285
msgid "Stop"
msgstr "Gelditu"
-#: ../src/interface.c:290
+#: src/interface.c:290
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Uneko ekintza ezeztatu"
-#: ../src/interface.c:345
+#: src/interface.c:345
msgid "This archive contains password protected files"
msgstr "Pakete honek pasahitzez babesturiko fitxategiak ditu"
-#: ../src/interface.c:390
+#: src/interface.c:390
msgid "Enter Archive Password"
msgstr "Pakete Pasahitza Idatzi"
-#: ../src/interface.c:460
+#: src/interface.c:460
msgid "View File Window"
msgstr "Fitxategi Leihoa Ikusi"
-#: ../src/interface.c:486
+#: src/interface.c:486
msgid "Archive Properties Window"
msgstr "Fitxategi Propietate Leihoa"
-#: ../src/interface.c:505
+#: src/interface.c:505
msgid "Name:"
msgstr "Izena:"
-#: ../src/interface.c:513
+#: src/interface.c:513
msgid "Path:"
msgstr "Bidea:"
-#: ../src/interface.c:521
+#: src/interface.c:521
msgid "Type:"
msgstr "Mota:"
-#: ../src/interface.c:529
+#: src/interface.c:529
msgid "Modified on:"
msgstr "Eraldaketa data:"
-#: ../src/interface.c:537
+#: src/interface.c:537
msgid "Archive size:"
msgstr "Pakete tamaina:"
-#: ../src/interface.c:545
+#: src/interface.c:545
msgid "Content size:"
msgstr "Eduki tamaina:"
-#: ../src/interface.c:553
+#: src/interface.c:553
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Konpresio erlazioa:"
-#: ../src/interface.c:561
+#: src/interface.c:561
msgid "Number of files:"
msgstr "Fitxategi kopurua:"
-#: ../src/interface.c:569
+#: src/interface.c:569
msgid "Number of dirs:"
msgstr "Direktorio kopurua:"
-#: ../src/iso.c:522
-msgid "Can't write file:"
-msgstr "Ezin da fitxategia idatzi:"
+#: src/iso.c:489 src/iso.c:515 src/iso.c:547
+msgid "Can't create directory:"
+msgstr "Ezin da direktorioa sortu:"
-#: ../src/iso.c:558 ../src/rpm.c:53
+#: src/iso.c:577
+#, , c-format
+msgid "Can't write file \"%s\":"
+msgstr "Ezin da \"%s\" fitxategia idatzi:"
+
+#: src/iso.c:676 src/rpm.c:55
msgid "Permission"
msgstr "Baimenak"
-#: ../src/iso.c:558
+#: src/iso.c:676
msgid "Offset"
msgstr "Desplazatu"
-#: ../src/iso.c:580
+#: src/iso.c:696
#, c-format
msgid "Rock Ridge version %d"
msgstr "Rock Ridge %d bertsioa"
-#: ../src/iso.c:583
+#: src/iso.c:699
msgid "Rock Ridge - unknown version"
msgstr "Rock Ridge - bertsio ezezaguna"
-#: ../src/iso.c:587
+#: src/iso.c:703
#, c-format
msgid "Apple version %d"
msgstr "Apple %d bertsioa"
-#: ../src/iso.c:615
+#: src/iso.c:731
msgid "Standard ISO without extension"
msgstr "Luzapen gabeko ISO estandarra"
-#: ../src/iso.c:623 ../src/iso.c:628 ../src/iso.c:633
+#: src/iso.c:739 src/iso.c:744 src/iso.c:749
#, c-format
msgid "Joliet Level %d"
msgstr "Joliet %d Maila"
-#: ../src/iso.c:729
+#: src/iso.c:846
msgid "ISO Information Window"
msgstr "ISO Argibide Leihoa"
-#: ../src/iso.c:748
+#: src/iso.c:865
msgid "Filename:"
msgstr "Fitxategi Izena:"
-#: ../src/iso.c:756
+#: src/iso.c:873
msgid "Size:"
msgstr "Tamaina:"
-#: ../src/iso.c:764
+#: src/iso.c:881
msgid "Image type:"
msgstr "Irudi mota:"
-#: ../src/iso.c:772
+#: src/iso.c:889
msgid "System ID:"
msgstr "Sistema ID-a:"
-#: ../src/iso.c:780
+#: src/iso.c:897
msgid "Volume ID:"
msgstr "Bolumen ID-a:"
-#: ../src/iso.c:788
+#: src/iso.c:905
msgid "Application:"
msgstr "Aplikazioa:"
-#: ../src/iso.c:796
+#: src/iso.c:913
msgid "Publisher:"
msgstr "Argitaratzailea:"
-#: ../src/iso.c:804
+#: src/iso.c:921
msgid "Preparer:"
msgstr "Prestatzailea:"
-#: ../src/iso.c:812
+#: src/iso.c:929
msgid "Creation date:"
msgstr "Sortze data:"
-#: ../src/iso.c:820
+#: src/iso.c:937
msgid "Modified date:"
msgstr "Eraldaketa data:"
-#: ../src/iso.c:828
+#: src/iso.c:945
msgid "Expiration date:"
msgstr "Iraungitze data:"
-#: ../src/iso.c:836
+#: src/iso.c:953
msgid "Effective date:"
msgstr "Data efektiboa:"
-#: ../src/main.c:33
-msgid "Extract the archive to the specified folder and quits."
-msgstr "Fitxategia ezarritako karpetara atera eta irten."
-
-#: ../src/main.c:34
-msgid "[destination path]"
-msgstr "[helburu bidea]"
-
-#: ../src/main.c:37
-msgid "Extract the archive by asking the destination folder and quits."
-msgstr "Helburu karpeta galdetuaz fitxategiak atera eta irten."
-
-#: ../src/main.c:38
-msgid "[archive path]"
-msgstr "[pakete bidea]"
-
-#: ../src/main.c:41
-msgid "Add files to the specified archive and quits."
-msgstr "Fitxategiak ezarritako paketera gehitu eta irten."
-
-#: ../src/main.c:42
-msgid "[archive path] [file1] [file2] ... [fileN]"
-msgstr "[pakete bidea] [1fitxategia] [2fitxategia] ... [NFitxategia]"
-
-#: ../src/main.c:45
-msgid "Add files to the specified archive by asking their filenames and quits."
-msgstr "Fitxategiak izenak eskatuaz ezarritako paketera gehitu eta irten."
-
-#: ../src/main.c:46 ../src/main.c:62
+#: src/main.c:60
msgid "[archive name]"
msgstr "[pakete izena]"
-#: ../src/main.c:49
-msgid "Ask for the archive to be created, add files to it and quits."
-msgstr "PAkete izena galdetu, fitxategiak gehitu eta irten."
-
-#: ../src/main.c:50
-msgid "[file1] [file2] ... [fileN]"
-msgstr "[1fitxategia] [2fitxategia] ... [NFitxategia]"
-
-#: ../src/main.c:66
+#: src/main.c:64
#, c-format
msgid ""
"xarchiver: %s\n"
@@ -904,191 +840,148 @@
"xarchiver --help erabili komando lerro bidezko aukera guztien zerrenda osoa "
"ikusteko.\n"
-#: ../src/main.c:86 ../src/main.c:116 ../src/main.c:170
+#: src/main.c:84 src/main.c:118
+msgid "Can't extract files from the archive:"
+msgstr "Ezin dira paketetik fitxategiak atera:"
+
+#: src/main.c:84 src/main.c:118 src/main.c:196
msgid "You missed the archive name!\n"
msgstr "Pakete izena falta da!\n"
-#: ../src/main.c:94
-msgid "Can't perform this action!"
-msgstr "Ezin da ekintza hau aurrera eraman!"
+#: src/main.c:94
+msgid "Can't perform this action:"
+msgstr "Ezin da ekintza hau aurrera eraman:"
-#: ../src/main.c:94
-msgid "This option can't be used with password protected archives.\n"
-msgstr "Aukera hau ezin da erabili pasahitzez babesturiko paketeekin.\n"
+#: src/main.c:94
+msgid "This option can't be used with password protected archives!\n"
+msgstr "Aukera hau ezin da erabili pasahitzez babesturiko paketeekin!\n"
-#: ../src/main.c:189
-msgid "You missed the files to be added!\n"
+#: src/main.c:137
+msgid "You missed the files to add!\n"
msgstr "Gehitzeko fitxategiak falta dira!\n"
-#: ../src/main.c:225
+#: src/main.c:169
+msgid "Can't perform the action:"
+msgstr "Ezin da ekintza hau aurrera eraman:"
+
+#: src/main.c:169
+msgid "bzip2/gzip can't compress more than one file!\n"
+msgstr "Bzip2/gzip ez da fitxategi bat baino gehiago konprimitzeko gai!\n"
+
+#: src/main.c:227
msgid "Ready."
msgstr "Prest."
-#: ../src/main.c:371
-msgid "Can't run the command!"
-msgstr "Ezin da komandoa abiarazi!"
+#: src/main.c:365
+msgid "Can't spawn the command:"
+msgstr "Ezin da komandoa abiarazi:"
-#: ../src/main.c:379
+#: src/main.c:374
msgid "An error occurred!"
msgstr "Errore bat gertatu da!"
-#: ../src/rar.c:35
+#: src/rar.c:36
msgid "CRC"
msgstr "CRC"
-#: ../src/rar.c:35 ../src/zip.c:35
+#: src/rar.c:36 src/zip.c:36
msgid "Method"
msgstr "Metodoa"
-#: ../src/rar.c:35
+#: src/rar.c:36
msgid "Version"
msgstr "Bertsioa"
-#: ../src/rpm.c:43
+#: src/rpm.c:45
#, c-format
msgid "Can't open RPM file %s:"
msgstr "Ezinda %s RPM fitxategia ireki:"
-#: ../src/rpm.c:53
+#: src/rpm.c:55
msgid "Hard Link"
msgstr "Lotura gogorra"
-#: ../src/rpm.c:53
+#: src/rpm.c:55
msgid "Owner"
msgstr "Jabea"
-#: ../src/rpm.c:53
+#: src/rpm.c:55
msgid "Group"
msgstr "Taldea"
-#: ../src/rpm.c:59
+#: src/rpm.c:61
msgid "Can't fseek to position 104:"
msgstr "Ezin da 104 kokapenean fseek egin:"
-#: ../src/rpm.c:65 ../src/rpm.c:81
+#: src/rpm.c:67 src/rpm.c:83
msgid "Can't read data from file:"
msgstr "Ezinda fitxategiko data irakurri"
-#: ../src/rpm.c:75
+#: src/rpm.c:77
msgid "Can't fseek in file:"
msgstr "Ezinda fitxategian fseek egin:"
-#: ../src/rpm.c:120
+#: src/rpm.c:122
msgid "Error while extracting the cpio archive from the rpm one."
msgstr "Errore bat gertatu rpm paketetik da cpio paketea ateratzerakoan."
-#: ../src/rpm.c:148
+#: src/rpm.c:151
msgid "An error occurred while decompressing the cpio archive."
msgstr "Errore bat gertatu da cpio paketea deskonprimitzerakoan."
-#: ../src/zip.c:35
+#: src/rpm.c:207 src/rpm.c:417
+msgid "An error occurred:"
+msgstr "Errore bat gertatu da:"
+
+#: src/rpm.c:372
+msgid "Can't write to /tmp:"
+msgstr "Ezin da /tmp direktorioan idatzi:"
+
+#: src/zip.c:36
msgid "CRC-32"
msgstr "CRC-32"
-#: ../xarchiver.desktop.in.h:1
-msgid "A GTK+2 only archive manager"
-msgstr "GTK+2-rako pakete kudeatzailea"
+#~ msgid "Can't open the file:"
+#~ msgstr "Ezin da fitxategia ireki:"
-#: ../xarchiver.desktop.in.h:2
-msgid "Archive manager"
-msgstr "Pakete Kudeatzailea"
+#~ msgid "You missed the extraction path!"
+#~ msgstr "Ateratze bidea ezartzea ahaztu duzu!"
-#: ../xarchiver.desktop.in.h:3
-msgid "Xarchiver"
-msgstr "Xarchiver"
+#~ msgid "An error occurred while decompressing the archive!"
+#~ msgstr "Errore bat gertatu da fitxategia deskonprimitzerakoan!"
-#~ msgid " GB"
-#~ msgstr " GB"
+#~ msgid "An error occurred while adding to the tar archive!"
+#~ msgstr "Errore bat gertatu da tar fitxategira gehitzerakoan!"
-#~ msgid " MB"
-#~ msgstr " MB"
+#~ msgid "An error occurred while deleting from the tar archive!"
+#~ msgstr "Errore bat gertatu da tar fitxategitik ezabatzerakoan!"
-#~ msgid " KB"
-#~ msgstr " KB"
+#~ msgid "An error occurred while recompressing the tar archive!"
+#~ msgstr "Errore bat gertatu da tar fitxategira birkonprimitzerakoan!"
-#~ msgid " bytes"
-#~ msgstr " byte"
+#~ msgid "Can't recompress the archive:"
+#~ msgstr "Ezin da fitxategia birkonprimitu:"
-#~ msgid "Extracting "
-#~ msgstr "Ateratzen "
+#~ msgid "Operation successfully completed."
+#~ msgstr "Ekintza behar bezala burutu da."
-#~ msgid " file to "
-#~ msgstr " honera: "
+#~ msgid "Add Dialog"
+#~ msgstr "Elkarrizketa Gehitu"
-#~ msgid "Decompressing tar file with "
-#~ msgstr "Tar fitxategia honekin deskonprimitzen: "
+#~ msgid "<b>File to add </b>"
+#~ msgstr "<b>Gehitzeko fitxategia </b>"
-#~ msgid "Recompressing tar file with "
-#~ msgstr "Tar fitxategia honekin birkonprimitzen: "
+#~ msgid "Please select the file you want to add"
+#~ msgstr "Mesedez gehitu nahi duzun fitxategia hautatu"
-#~ msgid "Please check \""
-#~ msgstr "Mesedez egiaztatu \""
+#~ msgid "Compressing file with bzip2, please wait..."
+#~ msgstr "Fitxategia bzip2 bidez konprimitzen, itxoin mesedez..."
-#~ msgid "You are about to delete "
-#~ msgstr "Paketetik"
+#~ msgid "Compressing file with gzip, please wait..."
+#~ msgstr "Fitxategia gzip bidez konprimitzen, itxoin mesedez..."
-#~ msgid " files"
-#~ msgstr " fitxategi "
+#~ msgid "Extract Dialog"
+#~ msgstr "Ateratze Elkarrizketa"
-#~ msgid " file"
-#~ msgstr " fitxategi "
-
-#~ msgid "Please select where to extract files!"
-#~ msgstr "Mesedez fitxategiak nora atera hautatu!"
-
-#~ msgid "Error Messages Window"
-#~ msgstr "Errore Mezu Leihoa"
-
-#~ msgid "Size in bytes:"
-#~ msgstr "Tamaina byte-tan:"
-
-#~ msgid "Volume set ID:"
-#~ msgstr "Bolumen joko ID-a:"
-
-#~ msgid "Bibliographic ID:"
-#~ msgstr "ID Bibliografikoa:"
-
-#~ msgid "Copyright ID:"
-#~ msgstr "Copyright ID-a:"
-
-#~ msgid "Abstract ID:"
-#~ msgstr "ID abstraktoa:"
-
-#~ msgid ", please wait..."
-#~ msgstr ", itxoin mesedez..."
-
-#~ msgid "The integrity of the archive \""
-#~ msgstr "\""
-
-#~ msgid "\" is OK!"
-#~ msgstr "\" fitxategiaren integritatea zuzena da!"
-
-#~ msgid "%c"
-#~ msgstr "%c"
-
-#~ msgid "Add F_ile"
-#~ msgstr "Fi_txategia Gehitu"
-
-#~ msgid "Add _Folder"
-#~ msgstr "_Karpeta Gehitu"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Honi Buruz"
-
-#~ msgid "Add Folder"
-#~ msgstr "Karpeta Gehitu"
-
-#~ msgid "Add files asking the name of the archive and quits."
-#~ msgstr "Pakete izena galdetuaz fitxategiak gehitu eta irten."
-
-#~ msgid "The file doesn't exist!"
-#~ msgstr "Fitxategia ez dago!"
-
-#~ msgid "The archive \""
-#~ msgstr "\""
-
-#~ msgid "Preserve permissions"
-#~ msgstr "Baimenak mantendu"
-
-#~ msgid "Preserve ownership"
-#~ msgstr "Jabetza mantendu"
+#~ msgid "Strip directories:"
+#~ msgstr "Direktorioak hustu:"
More information about the Xfce4-commits
mailing list