[Xfce4-commits] r24084 - in xarchiver/trunk: . doc po src
Giuseppe Torelli
colossus at xfce.org
Tue Dec 12 08:53:14 CET 2006
Author: colossus
Date: 2006-12-12 07:53:13 +0000 (Tue, 12 Dec 2006)
New Revision: 24084
Modified:
xarchiver/trunk/TODO
xarchiver/trunk/doc/xarchiver.docbook
xarchiver/trunk/po/ca.po
xarchiver/trunk/po/cs.po
xarchiver/trunk/po/de.po
xarchiver/trunk/po/dz.po
xarchiver/trunk/po/el.po
xarchiver/trunk/po/eu.po
xarchiver/trunk/po/fi.po
xarchiver/trunk/po/fr.po
xarchiver/trunk/po/gl.po
xarchiver/trunk/po/he.po
xarchiver/trunk/po/hu.po
xarchiver/trunk/po/it.po
xarchiver/trunk/po/ja.po
xarchiver/trunk/po/nl.po
xarchiver/trunk/po/pl.po
xarchiver/trunk/po/pt_BR.po
xarchiver/trunk/po/ru.po
xarchiver/trunk/po/sv.po
xarchiver/trunk/po/xarchiver.pot
xarchiver/trunk/po/zh_TW.po
xarchiver/trunk/src/callbacks.c
xarchiver/trunk/src/deb.c
Log:
Fixed deb magic in callbacks.c and fixed seg fault in
in deb.c:32; thanks to Patrice Dumas for notifying it here:
https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=217311
Fixed a typo in doc/xarchiver.docbook.
Issued make update-po.
Updated TODO.
Modified: xarchiver/trunk/TODO
===================================================================
--- xarchiver/trunk/TODO 2006-12-12 05:14:42 UTC (rev 24083)
+++ xarchiver/trunk/TODO 2006-12-12 07:53:13 UTC (rev 24084)
@@ -4,6 +4,5 @@
- loading and saving of add/extraction options and window size.
- support tar on *BSD.
- avoid reset of extract dialog options when loading a new archive.
-- add tooltip in the Add Dialog to tell user files and dir can be also DnD.
- ability to create sfx archives through the Add dialog for those archives which support it.
- ability to create a comment to the archive through the Add dialog.
Modified: xarchiver/trunk/doc/xarchiver.docbook
===================================================================
--- xarchiver/trunk/doc/xarchiver.docbook 2006-12-12 05:14:42 UTC (rev 24083)
+++ xarchiver/trunk/doc/xarchiver.docbook 2006-12-12 07:53:13 UTC (rev 24084)
@@ -256,7 +256,7 @@
<title>Test</title>
<para>
Tests the current archive. This option is disabled when
- the current archive was produced by an archiver who doesn't support testing.
+ the current archive was produced by an archiver which doesn't support testing.
</para>
</section>
<section id="properties">
Modified: xarchiver/trunk/po/ca.po
===================================================================
--- xarchiver/trunk/po/ca.po 2006-12-12 05:14:42 UTC (rev 24083)
+++ xarchiver/trunk/po/ca.po 2006-12-12 07:53:13 UTC (rev 24084)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: xarchiver 0.4.2rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-06 13:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-04 13:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-25 12:45+0100\n"
"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
"Language-Team: Catalan <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -20,59 +20,60 @@
"X-Poedit-Language: Catalan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: src/7zip.c:37 src/arj.c:43 src/bzip2.c:56 src/deb.c:69 src/gzip.c:54
-#: src/lha.c:40 src/iso.c:652 src/rar.c:48 src/rpm.c:56 src/tar.c:48
-#: src/zip.c:38
+#: ../src/7zip.c:37 ../src/arj.c:43 ../src/bzip2.c:56 ../src/deb.c:69
+#: ../src/gzip.c:54 ../src/lha.c:40 ../src/iso.c:662 ../src/rar.c:48
+#: ../src/rpm.c:56 ../src/tar.c:48 ../src/zip.c:38
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fitxer"
-#: src/7zip.c:37 src/arj.c:43 src/rar.c:48 src/zip.c:38
+#: ../src/7zip.c:37 ../src/arj.c:43 ../src/rar.c:48 ../src/zip.c:38
msgid "Original"
msgstr "Original"
-#: src/7zip.c:37 src/arj.c:43 src/rar.c:48 src/zip.c:38
+#: ../src/7zip.c:37 ../src/arj.c:43 ../src/rar.c:48 ../src/zip.c:38
msgid "Compressed"
msgstr "Comprimit"
-#: src/7zip.c:37
+#: ../src/7zip.c:37
msgid "Attr"
msgstr "Atributs"
-#: src/7zip.c:37 src/arj.c:43 src/bzip2.c:56 src/deb.c:69 src/gzip.c:54
-#: src/rar.c:48 src/tar.c:48 src/zip.c:38
+#: ../src/7zip.c:37 ../src/arj.c:43 ../src/bzip2.c:56 ../src/deb.c:69
+#: ../src/gzip.c:54 ../src/rar.c:48 ../src/tar.c:48 ../src/zip.c:38
msgid "Time"
msgstr "Temps"
-#: src/7zip.c:37 src/arj.c:43 src/bzip2.c:56 src/deb.c:69 src/gzip.c:54
-#: src/iso.c:652 src/rar.c:48 src/tar.c:48 src/zip.c:38
+#: ../src/7zip.c:37 ../src/arj.c:43 ../src/bzip2.c:56 ../src/deb.c:69
+#: ../src/gzip.c:54 ../src/iso.c:662 ../src/rar.c:48 ../src/tar.c:48
+#: ../src/zip.c:38
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: src/add_dialog.c:38
+#: ../src/add_dialog.c:43
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Afegeix fitxers a l'arxiu"
-#: src/add_dialog.c:99
+#: ../src/add_dialog.c:107
msgid "Files"
msgstr "Fitxers"
-#: src/add_dialog.c:106
+#: ../src/add_dialog.c:114
msgid "Directories"
msgstr "Directoris"
-#: src/add_dialog.c:131
+#: ../src/add_dialog.c:140
msgid "Choose the files or directories to add to the archive"
msgstr "Esculliu els fitxers o directoris a afegir a l’arxiu"
-#: src/add_dialog.c:136
+#: ../src/add_dialog.c:145
msgid "<b>Files and directories to add </b>"
msgstr "<b>Fitxers i directoris a afegir</b>"
-#: src/add_dialog.c:156
+#: ../src/add_dialog.c:165
msgid "Recurse subdirectories"
msgstr "Examina subdirectoris recursivament"
-#: src/add_dialog.c:162
+#: ../src/add_dialog.c:171
msgid ""
"Include everything in the directory recursively \tstarting from the current "
"directory."
@@ -80,11 +81,11 @@
"Inclou tot el contingut del directori de manera recur\\tsiva des de l’actual "
"començant del directori actual."
-#: src/add_dialog.c:167
+#: ../src/add_dialog.c:176
msgid "Generate a solid archive"
msgstr "Genera un arxiu sòlid"
-#: src/add_dialog.c:171
+#: ../src/add_dialog.c:180
msgid ""
"In a solid archive the files are grouped together featuring a better "
"compression ratio."
@@ -92,23 +93,23 @@
"A un arxiu sòlid els fitxers s’agrupen per proporcionar una ràtio de "
"compressió millor."
-#: src/add_dialog.c:176
+#: ../src/add_dialog.c:185
msgid "Remove files after adding"
msgstr "Suprimeix els fitxers després d’afegir-los"
-#: src/add_dialog.c:184
+#: ../src/add_dialog.c:193
msgid "Do not add file paths"
msgstr "No afegexis els camins dels fitxers"
-#: src/add_dialog.c:188
+#: ../src/add_dialog.c:197
msgid "Store just the name of a file without its directory names."
msgstr "Enmaguetzema sols el nom del fitxer sense el nom del directori pare."
-#: src/add_dialog.c:190
+#: ../src/add_dialog.c:199
msgid "Freshen an existing entry in the archive"
msgstr "Refresca una entrada existent a l’arxiu"
-#: src/add_dialog.c:194
+#: ../src/add_dialog.c:203
msgid ""
"This option affects the archive only if it has been modified more recently "
"than the version already in the archive; unlike the update option it will "
@@ -118,11 +119,11 @@
"ja present a l’arxiu; al contrari que al cas de l’actualizació no s’afegiran "
"els fitxers que no estiguin a l’arxiu."
-#: src/add_dialog.c:198
+#: ../src/add_dialog.c:207
msgid "Update an existing entry in the archive"
msgstr "Actualitza una entrada existent a l’arxiu"
-#: src/add_dialog.c:202
+#: ../src/add_dialog.c:211
msgid ""
"This option will add any new files and update any files which have been "
"modified since the archive was last created/modified."
@@ -131,404 +132,411 @@
"modificats des del moment que l’arxiu fou creat o modificat per darrera "
"vegada."
-#: src/add_dialog.c:211
+#: ../src/add_dialog.c:220
msgid "0 = no compression, 5 is default, 9 = best compression but slowest"
msgstr ""
"0 = sense compressió, 5 per defecte, 9 = millor compressió però més lenta"
-#: src/add_dialog.c:218
+#: ../src/add_dialog.c:227
msgid "0 = no compression, 6 is default, 9 = best compression but slowest"
msgstr ""
"0 = sense compressió, 6 per defecte, 9 = millor compressió però més lenta"
-#: src/add_dialog.c:225
+#: ../src/add_dialog.c:234
msgid "0 = no compression, 3 is default, 5 = best compression but slowest"
msgstr ""
"0 = sense compressió, 3 per defecte, 5 = millor compressió però més lenta"
-#: src/add_dialog.c:232
+#: ../src/add_dialog.c:241
msgid "0 = no compression, 1 is default, 4 = fastest but least compression"
msgstr ""
"0 = sense compressió, 1 per defecte, 4 = més ràpida però amb menor compressió"
-#: src/add_dialog.c:239
+#: ../src/add_dialog.c:248
msgid "5 = default compression, 7 = max compression"
msgstr "5 = compressió per defecte, 7 = compressió màxima"
-#: src/add_dialog.c:250 src/extract_dialog.c:217 src/interface.c:568
+#: ../src/add_dialog.c:259 ../src/extract_dialog.c:219 ../src/interface.c:608
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
-#: src/add_dialog.c:264
+#: ../src/add_dialog.c:273
msgid "Compression level:"
msgstr "Nivell de compressió:"
-#: src/add_dialog.c:291 src/extract_dialog.c:238
+#: ../src/add_dialog.c:300 ../src/extract_dialog.c:240
msgid "<b>Options </b>"
msgstr "<b>Opcions</b>"
-#: src/add_dialog.c:308 src/interface.c:129
+#: ../src/add_dialog.c:317 ../src/interface.c:131
msgid "_Add"
msgstr "_Afegeix"
-#: src/add_dialog.c:378
+#: ../src/add_dialog.c:380 ../src/callbacks.c:2219
+msgid "Sorry, I could not perform the operation!"
+msgstr "No s’ha pogut dur a terme l’operació"
+
+#: ../src/add_dialog.c:412
msgid "Please select the files you want to add"
msgstr "Seleccioneu els fitxers a afegir"
-#: src/add_dialog.c:383
+#: ../src/add_dialog.c:417
msgid "Please select the directories you want to add"
msgstr "Seleccioneu els directoris a afegir"
-#: src/add_dialog.c:494 src/main.c:211
+#: ../src/add_dialog.c:528 ../src/main.c:197
msgid "Can't add files to the archive:"
msgstr "No s’han pogut afegir els fitxers a l’arxiu:"
-#: src/add_dialog.c:494
+#: ../src/add_dialog.c:528
msgid "You haven't selected any files to add!"
msgstr "No heu seleccionat cap fitxer per afegir"
-#: src/add_dialog.c:502 src/interface.c:610
+#: ../src/add_dialog.c:536 ../src/interface.c:650
msgid "You missed the password!"
msgstr "No s’ha introduit la contrasenya correctament"
-#: src/add_dialog.c:502 src/interface.c:610
+#: ../src/add_dialog.c:536 ../src/interface.c:650
msgid "Please enter it!"
msgstr "Si us plau, introduiu la contresenya"
-#: src/add_dialog.c:572
+#: ../src/add_dialog.c:622
msgid "Adding files to the archive, please wait..."
msgstr "S’estan afegint fitxers a l’arxiu"
-#: src/archive.c:66 src/callbacks.c:154 src/callbacks.c:772
-#: src/callbacks.c:785 src/callbacks.c:887 src/callbacks.c:900
-#: src/callbacks.c:1613 src/callbacks.c:1980 src/extract_dialog.c:933
-#: src/rpm.c:123 src/rpm.c:154
+#: ../src/archive.c:67 ../src/callbacks.c:125 ../src/callbacks.c:763
+#: ../src/callbacks.c:776 ../src/callbacks.c:876 ../src/callbacks.c:889
+#: ../src/callbacks.c:1631 ../src/callbacks.c:2017 ../src/extract_dialog.c:938
+#: ../src/rpm.c:123 ../src/rpm.c:154
msgid "Operation failed."
msgstr "L’operació ha fallat"
-#: src/archive.c:67
+#: ../src/archive.c:68
msgid "Can't run the archiver executable:"
msgstr "No s’ha pogut executar el compresor:"
-#: src/arj.c:43 src/lha.c:40 src/rar.c:48 src/zip.c:38
+#: ../src/arj.c:43 ../src/lha.c:40 ../src/rar.c:48 ../src/zip.c:38
msgid "Ratio"
msgstr "Proporció"
-#: src/arj.c:43
+#: ../src/arj.c:43
msgid "Attributes"
msgstr "Atributs"
-#: src/arj.c:43
+#: ../src/arj.c:43
msgid "GUA"
msgstr "GUA"
-#: src/arj.c:43
+#: ../src/arj.c:43
msgid "BPMGS"
msgstr "BPMGS"
-#: src/bzip2.c:56 src/deb.c:69 src/gzip.c:54 src/lha.c:40 src/rar.c:48
-#: src/tar.c:48
+#: ../src/bzip2.c:56 ../src/deb.c:69 ../src/gzip.c:54 ../src/lha.c:40
+#: ../src/rar.c:48 ../src/tar.c:48
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
-#: src/bzip2.c:56 src/deb.c:69 src/gzip.c:54 src/rpm.c:56 src/tar.c:48
+#: ../src/bzip2.c:56 ../src/deb.c:69 ../src/gzip.c:54 ../src/rpm.c:56
+#: ../src/tar.c:48
msgid "Symbolic Link"
msgstr "Enllaç simbòlic"
-#: src/bzip2.c:56 src/deb.c:69 src/gzip.c:54 src/tar.c:48
+#: ../src/bzip2.c:56 ../src/deb.c:69 ../src/gzip.c:54 ../src/tar.c:48
msgid "Owner/Group"
msgstr "Propietari/Grup"
-#: src/bzip2.c:56 src/deb.c:69 src/gzip.c:54 src/lha.c:40 src/iso.c:652
-#: src/rpm.c:56 src/tar.c:48
+#: ../src/bzip2.c:56 ../src/deb.c:69 ../src/gzip.c:54 ../src/lha.c:40
+#: ../src/iso.c:662 ../src/rpm.c:56 ../src/tar.c:48
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: src/bzip2.c:86
+#: ../src/bzip2.c:86
#, c-format
msgid "Extracting gzip file to %s"
msgstr "S’està extraguent el fitxer gzip a %s"
-#: src/bzip2.c:88
+#: ../src/bzip2.c:88
#, c-format
msgid "Extracting bzip2 file to %s"
msgstr "S’està extraguent el fitxer bzip2 a %s"
-#: src/bzip2.c:145 src/callbacks.c:128 src/callbacks.c:876
-#: src/extract_dialog.c:313 src/extract_dialog.c:882 src/extract_dialog.c:904
+#: ../src/bzip2.c:145 ../src/callbacks.c:99 ../src/callbacks.c:752
+#: ../src/callbacks.c:828 ../src/callbacks.c:865 ../src/extract_dialog.c:315
+#: ../src/extract_dialog.c:887 ../src/extract_dialog.c:909
msgid "Operation canceled."
msgstr "S’ha canceŀlat l’operació"
-#: src/bzip2.c:159
+#: ../src/bzip2.c:159
#, c-format
msgid "Decompressing tar file with %s, please wait..."
msgstr "S’està descomprimint el fitxer tar «%s»"
-#: src/bzip2.c:234
+#: ../src/bzip2.c:234
#, c-format
msgid "Recompressing tar file with %s, please wait..."
msgstr "S’està recomprimint el fitxer tar «%s»"
-#: src/callbacks.c:131
+#: ../src/callbacks.c:102
#, c-format
msgid "Please check \"%s\" since some files could have been already extracted."
msgstr "Comproveu «%s» perquè alguns fitxers podrien ja haver-se extret."
-#: src/callbacks.c:155 src/callbacks.c:1975
+#: ../src/callbacks.c:126 ../src/callbacks.c:2012
msgid "An error occurred while accessing the archive."
msgstr "S’ha produit un error m’entre s’accedia al fitxer."
-#: src/callbacks.c:155 src/callbacks.c:1975 src/rpm.c:157
+#: ../src/callbacks.c:126 ../src/callbacks.c:2012 ../src/rpm.c:157
msgid "Do you want to view the command line output?"
msgstr "Voleu veure la sortida de la línea d’ordres?"
-#: src/callbacks.c:173
+#: ../src/callbacks.c:144
msgid "The sfx archive was saved as:"
msgstr "L’arxiu sfx s’ha desat com:"
-#: src/callbacks.c:183 src/callbacks.c:258 src/callbacks.c:1634
-#: src/extract_dialog.c:567 src/extract_dialog.c:789 src/iso.c:770
+#: ../src/callbacks.c:154 ../src/callbacks.c:229 ../src/callbacks.c:1652
+#: ../src/extract_dialog.c:571 ../src/extract_dialog.c:794 ../src/iso.c:782
msgid "Operation completed."
msgstr "Operació completada."
-#: src/callbacks.c:186
+#: ../src/callbacks.c:157
msgid "Please wait while the content of the archive is being updated..."
msgstr "S’està actualitzant el contingut de l’arxiu"
-#: src/callbacks.c:289
+#: ../src/callbacks.c:257
msgid "Choose Add to begin creating the archive."
msgstr "Seleccioneu «Afegir» per començar a crear l’arxiu."
-#: src/callbacks.c:332
+#: ../src/callbacks.c:309
msgid "Can't allocate memory for the archive structure:"
msgstr "No s’ha pogut assignar memòria per l’estructura de l’arxiu:"
-#: src/callbacks.c:354
+#: ../src/callbacks.c:335
#, c-format
msgid "Can't open file \"%s\":"
msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer «%s»:"
-#: src/callbacks.c:357
+#: ../src/callbacks.c:338
msgid "Archive format is not recognized!"
msgstr "No s’ha pogut reconeixer el format del fitxer"
-#: src/callbacks.c:381
+#: ../src/callbacks.c:363
msgid "Sorry, this archive format is not supported:"
msgstr "Aquest format de fitxer no està suportat:"
-#: src/callbacks.c:381
+#: ../src/callbacks.c:363
msgid "the proper archiver is not installed!"
msgstr "l’arxivador corresponent no està instaŀlat"
-#: src/callbacks.c:388
+#: ../src/callbacks.c:371
msgid "Please wait while the content of the ISO image is being read..."
msgstr "S’està llegint el contingut de la imatge ISO"
-#: src/callbacks.c:390
+#: ../src/callbacks.c:373
msgid "Please wait while the content of the archive is being read..."
msgstr "S’està llegint el contingut de l’arxiu"
-#: src/callbacks.c:467
+#: ../src/callbacks.c:454
msgid "Testing archive integrity, please wait..."
msgstr "S’està comprovant la integritat del fitxer"
-#: src/callbacks.c:543 src/main.c:241
+#: ../src/callbacks.c:529 ../src/main.c:227
msgid "Ready."
msgstr "Preparat."
-#: src/callbacks.c:554
+#: ../src/callbacks.c:539
msgid "Please hit the Stop button first!"
msgstr "Feu clic primer en el botó «Atura»."
-#: src/callbacks.c:590
+#: ../src/callbacks.c:578
#, c-format
msgid "You are about to delete %d file(s) from the archive."
msgstr "Esteu apunt de suprimir %d fitxer(s) de l’arxiu."
-#: src/callbacks.c:591
+#: ../src/callbacks.c:579
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Esteu segurs que voleu dur a terme aquesta acció?"
-#: src/callbacks.c:597
+#: ../src/callbacks.c:585
msgid "Deleting files from the archive, please wait..."
msgstr "S’està esborrant els fitxers de l’arxiu"
-#: src/callbacks.c:712
+#: ../src/callbacks.c:706
msgid "Converting archive to self-extracting, please wait..."
msgstr "S’està convertint el fitxer a un auto-extraible"
-#: src/callbacks.c:774 src/callbacks.c:889
+#: ../src/callbacks.c:765 ../src/callbacks.c:878
msgid "Can't convert the archive to self-extracting:"
msgstr "No s’ha pogut convertir l’arxiu en un auto-extraible"
-#: src/callbacks.c:787 src/callbacks.c:902
+#: ../src/callbacks.c:778 ../src/callbacks.c:891
msgid "Can't write the unzipsfx module to the archive:"
msgstr "No s’ha pogut escriure el mòdul unzipsfx per l’arxiu:"
-#: src/callbacks.c:856
+#: ../src/callbacks.c:845
msgid "Please select the 7zCon.sfx module"
msgstr "Si us plau seleccioneu el mòdul 7zCon.sfx"
-#: src/callbacks.c:961
+#: ../src/callbacks.c:950
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Pau Rul-lan Ferragut\n"
"<paurullan at bulma.net>"
-#: src/callbacks.c:994 src/interface.c:269
+#: ../src/callbacks.c:981
+#, fuzzy
+msgid "Save the self-extracting archive as"
+msgstr "S’està convertint el fitxer a un auto-extraible"
+
+#: ../src/callbacks.c:1008 ../src/interface.c:271
msgid "Open an archive"
msgstr "Obre un arxiu"
-#: src/callbacks.c:1007 src/new_dialog.c:56
+#: ../src/callbacks.c:1021 ../src/new_dialog.c:60
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
-#: src/callbacks.c:1012 src/new_dialog.c:61
+#: ../src/callbacks.c:1026 ../src/new_dialog.c:65
msgid "Only archives"
msgstr "Sols arxius"
-#: src/callbacks.c:1134
+#: ../src/callbacks.c:1148
#, c-format
msgid "Can't open archive \"%s\":"
msgstr "No s’ha pogut obrir l’arxiu «%s»:"
-#: src/callbacks.c:1409
+#: ../src/callbacks.c:1425
msgid "Command line output"
msgstr "Sortida de la línea d’ordres"
-#: src/callbacks.c:1445
+#: ../src/callbacks.c:1463
msgid "Doing so will probably corrupt your archive!"
msgstr "Dur a terme aquesta acció probablement corromprà l’arxiu"
-#: src/callbacks.c:1445
+#: ../src/callbacks.c:1463
msgid "Do you really want to cancel?"
msgstr "Esteu segurs que voleu canceŀlar-ho?"
-#: src/callbacks.c:1450
+#: ../src/callbacks.c:1468
msgid "Waiting for the process to abort..."
msgstr "S’està abortant el procés"
-#: src/callbacks.c:1456
+#: ../src/callbacks.c:1474
msgid "An error occurred while trying to kill the process:"
msgstr "S’ha produit un error mentre es matava el procés:"
-#: src/callbacks.c:1544
+#: ../src/callbacks.c:1562
msgid "Please select a file, not a directory!"
msgstr "Seleccioneu un fitxer i no un directori"
-#: src/callbacks.c:1614
+#: ../src/callbacks.c:1632
msgid "An error occurred while extracting the file to be viewed:"
msgstr ""
"S’ha produit un error mentre s’estava extraguent el fitxer per mostrar-lo:"
-#: src/callbacks.c:1623
+#: ../src/callbacks.c:1641
msgid ""
"An error occurred while converting the file content to the UTF8 encoding:"
msgstr "S’ha produit un error mentre s’estava convertint el contingut a UTF-8:"
-#: src/callbacks.c:1679
+#: ../src/callbacks.c:1699
msgid " bytes"
msgstr " octets"
-#: src/callbacks.c:1807
+#: ../src/callbacks.c:1827
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: src/callbacks.c:1809
+#: ../src/callbacks.c:1829
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/callbacks.c:2099
+#: ../src/callbacks.c:2135
msgid "Can't perform another extraction:"
msgstr "No s’ha pogut dur a terme cap altre extracció:"
-#: src/callbacks.c:2099
+#: ../src/callbacks.c:2135
msgid "Please wait until the completion of the current one!"
msgstr "S’està duent a terme una alter operació"
-#: src/callbacks.c:2187
-msgid "Sorry, I could not perform the operation!"
-msgstr "No s’ha pogut dur a terme l’operació"
-
-#: src/callbacks.c:2217 src/callbacks.c:2228
+#: ../src/callbacks.c:2253 ../src/callbacks.c:2264
msgid "Can't perform this action:"
msgstr "No s’ha pogut dur a terme:"
-#: src/callbacks.c:2217
+#: ../src/callbacks.c:2253
msgid "unrar doesn't support archive creation!"
msgstr "Unrar no suporta la creació d’arxius"
-#: src/callbacks.c:2225
+#: ../src/callbacks.c:2261
msgid "You can't add content to deb packages!"
msgstr "No podeu afegir contingut als paquets deb"
-#: src/callbacks.c:2227
+#: ../src/callbacks.c:2263
msgid "You can't add content to rpm packages!"
msgstr "No podeu afegir contingut als paquets rpm"
-#: src/callbacks.c:2342
+#: ../src/callbacks.c:2405
msgid "Failed to open link."
msgstr "No s’ha pogut obrir l’enllaç."
-#: src/callbacks.c:2371
+#: ../src/callbacks.c:2437
msgid "The password has been reset."
msgstr "S’ha reiniciat la contrassenya."
-#: src/callbacks.c:2374
+#: ../src/callbacks.c:2440
msgid "Please enter the password first!"
msgstr "Si us plau introduiu primer la contrasenya"
-#: src/callbacks.c:2383
+#: ../src/callbacks.c:2451
msgid "Archive comment window"
msgstr "Finestrade comentaris de l’arxiu"
-#: src/extract_dialog.c:42
+#: ../src/extract_dialog.c:42
msgid "Decompress file"
msgstr "Descomprimeix el fitxer"
-#: src/extract_dialog.c:44
+#: ../src/extract_dialog.c:44
msgid "Extract files from archive"
msgstr "Extreu els fitxers de l’arxiu"
-#: src/extract_dialog.c:60
+#: ../src/extract_dialog.c:60
msgid "Extract to:"
msgstr "Extreu a:"
-#: src/extract_dialog.c:101
+#: ../src/extract_dialog.c:101
msgid "Choose a folder where to extract files"
msgstr "Esculliu un directori on extreure els fitxers"
-#: src/extract_dialog.c:123
+#: ../src/extract_dialog.c:123
msgid "All"
msgstr "Totes"
-#: src/extract_dialog.c:129
+#: ../src/extract_dialog.c:129
msgid "Only selected"
msgstr "Sols els seleccionats"
-#: src/extract_dialog.c:140
+#: ../src/extract_dialog.c:140
msgid "<b>Files to extract </b>"
msgstr "<b>Fitxers a extreure</b>"
-#: src/extract_dialog.c:159
+#: ../src/extract_dialog.c:159
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Sobreescriu els fitxers existents"
-#: src/extract_dialog.c:164
+#: ../src/extract_dialog.c:164
msgid "Extract files with full path"
msgstr "Extreu els fitxers amb la ruta completa"
-#: src/extract_dialog.c:173
+#: ../src/extract_dialog.c:175
msgid ""
"The archive's directory structure is recreated in the extraction directory."
msgstr ""
"L’estructura del directori d’extracció serà la mateixa que la de l’arxiu"
-#: src/extract_dialog.c:178
+#: ../src/extract_dialog.c:180
msgid "Touch files"
msgstr "Executa «touch» sobre els fitxers"
-#: src/extract_dialog.c:181
+#: ../src/extract_dialog.c:183
msgid ""
"When this option is used, tar leaves the data modification times of the "
"files it extracts as the times when the files were extracted, instead of "
@@ -537,11 +545,11 @@
"En activar aquesta opció tar deixa les dates de modificacions dels fitxers a "
"extreure al moment d’extracció i no al moment de desar-los."
-#: src/extract_dialog.c:194
+#: ../src/extract_dialog.c:196
msgid "Freshen existing files"
msgstr "Refresca els arxius existents"
-#: src/extract_dialog.c:195
+#: ../src/extract_dialog.c:197
msgid ""
"Extract only those files that already exist on disk and that are newer than "
"the disk copies."
@@ -549,11 +557,11 @@
"Extreu sols els fitxers que ja existeixin al disc i que siguin nous que les "
"seves còpies."
-#: src/extract_dialog.c:201
+#: ../src/extract_dialog.c:203
msgid "Update existing files"
msgstr "Actualitza els fitxers existents"
-#: src/extract_dialog.c:202
+#: ../src/extract_dialog.c:204
msgid ""
"This option performs the same function as the freshen one, extracting files "
"that are newer than those with the same name on disk, and in addition it "
@@ -563,32 +571,32 @@
"són més nous, però a més a més extreurà els fitxers que no existien "
"anteriorment al disc."
-#: src/extract_dialog.c:255 src/interface.c:139
+#: ../src/extract_dialog.c:257 ../src/interface.c:141
msgid "_Extract"
msgstr "_Extrau"
-#: src/extract_dialog.c:328
+#: ../src/extract_dialog.c:331
msgid "You missed where to extract the files!"
msgstr "No heu seleccionat un directori per extreure els fitxers"
-#: src/extract_dialog.c:328
+#: ../src/extract_dialog.c:331
msgid "Please enter the extraction path."
msgstr "Si us plau introduiu el camí per extreure"
-#: src/extract_dialog.c:336
+#: ../src/extract_dialog.c:339
msgid "This archive is encrypted!"
msgstr "L’arxiu està xifrat"
-#: src/extract_dialog.c:336
+#: ../src/extract_dialog.c:339
msgid "Please enter the password."
msgstr "Si us plau introduiu la contrasenya"
-#: src/extract_dialog.c:344
+#: ../src/extract_dialog.c:347
#, c-format
msgid "Can't create directory \"%s\""
msgstr "No s’ha pogut crear el directori «%s»"
-#: src/extract_dialog.c:356
+#: ../src/extract_dialog.c:359
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract the files to the folder \"%s"
@@ -597,113 +605,113 @@
"No teniu permisos suficients per extreure els fitxers dins els directori «%"
"s»."
-#: src/extract_dialog.c:357
+#: ../src/extract_dialog.c:360
msgid "Can't perform extraction!"
msgstr "No s’ha pogut extreure"
-#: src/extract_dialog.c:385
+#: ../src/extract_dialog.c:388
#, c-format
msgid "Extracting files to %s"
msgstr "S’estan extraguent els fitxers a «%s»"
-#: src/extract_dialog.c:601
+#: ../src/extract_dialog.c:605
#, c-format
msgid "Extracting archive to %s"
msgstr "S’està extraguent l’arxiu a «%s»"
-#: src/extract_dialog.c:931
+#: ../src/extract_dialog.c:936
msgid "Can't create temporary directory in /tmp:"
msgstr "No s’ha pogut crear un directori temporal a /tmp:"
-#: src/extract_dialog.c:946
+#: ../src/extract_dialog.c:951
msgid "Choose the destination folder where to extract the current archive"
msgstr "Seleccioneu un directori destí on descomprimir l’arxiu actual"
-#: src/lha.c:40
+#: ../src/lha.c:40
msgid "UID/GID"
msgstr "UID/GID"
-#: src/lha.c:40
+#: ../src/lha.c:40
msgid "Timestamp"
msgstr "Marca horària"
-#: src/interface.c:73
+#: ../src/interface.c:75
msgid "_File"
msgstr "_Fitxers"
-#: src/interface.c:93
+#: ../src/interface.c:95
msgid "_Test"
msgstr "_Prova"
-#: src/interface.c:103
+#: ../src/interface.c:105
msgid "_Properties"
msgstr "_Propietats"
-#: src/interface.c:122
+#: ../src/interface.c:124
msgid "_Action"
msgstr "_Acció"
-#: src/interface.c:149
+#: ../src/interface.c:151
msgid "Make SF_X"
msgstr "Crea SF_X"
-#: src/interface.c:170
+#: ../src/interface.c:172
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"
-#: src/interface.c:176
+#: ../src/interface.c:178
msgid "_Show comment"
msgstr "Mo_stra comentari"
-#: src/interface.c:191
+#: ../src/interface.c:193
msgid "Sele_ct All"
msgstr "Sele_cciona-ho tot"
-#: src/interface.c:197
+#: ../src/interface.c:199
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Desse_lecciona-ho tot"
-#: src/interface.c:208
+#: ../src/interface.c:210
msgid "Co_mmand line output"
msgstr "S_ortida de la línea d’ordres"
-#: src/interface.c:217
+#: ../src/interface.c:219
msgid "Show I_SO info"
msgstr "Mostra la informació I_SO"
-#: src/interface.c:227
+#: ../src/interface.c:229
msgid "Reset passwo_rd"
msgstr "Reinicia cont_rassenya"
-#: src/interface.c:233
+#: ../src/interface.c:235
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: src/interface.c:257
+#: ../src/interface.c:259
msgid "New"
msgstr "Nou"
-#: src/interface.c:261 src/new_dialog.c:44
+#: ../src/interface.c:263 ../src/new_dialog.c:48
msgid "Create a new archive"
msgstr "Crea un nou arxiu"
-#: src/interface.c:265
+#: ../src/interface.c:267
msgid "Open"
msgstr "Obre"
-#: src/interface.c:277
+#: ../src/interface.c:279
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
-#: src/interface.c:282
+#: ../src/interface.c:284
msgid "Add files and directories to the current archive"
msgstr "Afegeix fitxers i directoris a l’arxiu actual"
-#: src/interface.c:286
+#: ../src/interface.c:288
msgid "Extract"
msgstr "Extreu"
-#: src/interface.c:291
+#: ../src/interface.c:293
msgid ""
"Extract files from the current archive; use the mouse to select files "
"individually"
@@ -711,191 +719,222 @@
"Extreu fitxers de l’arxiu actual; useu el ratolí per seleccionar-los "
"individualment"
-#: src/interface.c:295
+#: ../src/interface.c:297
msgid "SFX"
msgstr "SFX"
-#: src/interface.c:300
+#: ../src/interface.c:302
msgid "Make the current archive self-extracting"
msgstr "Crea l’arxiu actual auto-extraible"
-#: src/interface.c:307
+#: ../src/interface.c:309
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
-#: src/interface.c:312
+#: ../src/interface.c:314
msgid "Delete files from the current archive"
msgstr "Suprimeix fitxers de l’arxiu actual"
-#: src/interface.c:316
+#: ../src/interface.c:318
msgid "View"
msgstr "Visualitza"
-#: src/interface.c:321
+#: ../src/interface.c:323
msgid "View file content in the current archive"
msgstr "Visualitza el contingut de l’arxiu actual"
-#: src/interface.c:329
+#: ../src/interface.c:331
msgid "Stop"
msgstr "Atura"
-#: src/interface.c:334
+#: ../src/interface.c:336
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Cancela l’operació actual"
-#: src/interface.c:382
+#: ../src/interface.c:387
msgid "This archive contains password protected files"
msgstr "L’arxiu conté fitxers protegits amb contrassenya"
-#: src/interface.c:508
-msgid "Close Archive"
+#: ../src/interface.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Close archive"
msgstr "Tanca arxiu"
-#: src/interface.c:556
+#: ../src/interface.c:596
msgid "Enter Archive Password"
msgstr "Introduiu la contrassenya de l’arxiu"
-#: src/interface.c:655
+#: ../src/interface.c:695
msgid "Archive Properties Window"
msgstr "Finestra de propietats de l’arxiu"
-#: src/interface.c:673
+#: ../src/interface.c:713
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
-#: src/interface.c:680
+#: ../src/interface.c:720
msgid "Path:"
msgstr "Camí:"
-#: src/interface.c:687
+#: ../src/interface.c:727
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"
-#: src/interface.c:694
+#: ../src/interface.c:734
msgid "Modified on:"
msgstr "Modificat el:"
-#: src/interface.c:701
+#: ../src/interface.c:741
msgid "Archive size:"
msgstr "Mida de l'arxiu:"
-#: src/interface.c:708
+#: ../src/interface.c:748
msgid "Content size:"
msgstr "Mida dels continguts:"
-#: src/interface.c:715
+#: ../src/interface.c:755
msgid "Has comment:"
msgstr "L’arxiu té comentaris:"
-#: src/interface.c:722
+#: ../src/interface.c:762
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Nivell de compressió:"
-#: src/interface.c:729
+#: ../src/interface.c:769
msgid "Number of files:"
msgstr "Nombre de fitxers:"
-#: src/interface.c:736
+#: ../src/interface.c:776
msgid "Number of dirs:"
msgstr "Nombre de directoris:"
-#: src/iso.c:465 src/iso.c:491 src/iso.c:523
+#: ../src/iso.c:465 ../src/iso.c:496 ../src/iso.c:533
msgid "Can't create directory:"
msgstr "No s’ha pogut crear el directori:"
-#: src/iso.c:553
+#: ../src/iso.c:563
#, c-format
msgid "Can't write file \"%s\":"
msgstr "No s’ha pogut escriure el fitxer «%s»:"
-#: src/iso.c:652 src/rpm.c:56
+#: ../src/iso.c:662 ../src/rpm.c:56
msgid "Permission"
msgstr "Permís"
-#: src/iso.c:652
+#: ../src/iso.c:662
msgid "Offset"
msgstr "Desplaçament"
-#: src/iso.c:672
+#: ../src/iso.c:682
#, c-format
msgid "Rock Ridge version %d"
msgstr "Versió Rock Ridge: %d"
-#: src/iso.c:675
+#: ../src/iso.c:685
msgid "Rock Ridge - unknown version"
msgstr "Versió Rock Ridge: desconeguda"
-#: src/iso.c:679
+#: ../src/iso.c:689
#, c-format
msgid "Apple version %d"
msgstr "Versió Apple: %d"
-#: src/iso.c:707
+#: ../src/iso.c:717
msgid "Standard ISO without extension"
msgstr "Estàndar ISO sense extensió"
-#: src/iso.c:715 src/iso.c:720 src/iso.c:725
+#: ../src/iso.c:725 ../src/iso.c:730 ../src/iso.c:735
#, c-format
msgid "Joliet Level %d"
msgstr "Nivell Joliet: %d"
-#: src/iso.c:819
+#: ../src/iso.c:831
msgid "ISO Information Window"
msgstr "Finestra de informació ISO"
-#: src/iso.c:838
+#: ../src/iso.c:850
msgid "Filename:"
msgstr "Nom de fitxer:"
-#: src/iso.c:846
+#: ../src/iso.c:858
msgid "Size:"
msgstr "Mida:"
-#: src/iso.c:854
+#: ../src/iso.c:866
msgid "Extension:"
msgstr "Extensió:"
-#: src/iso.c:862
+#: ../src/iso.c:874
msgid "System ID:"
msgstr "Identificador de sistema:"
-#: src/iso.c:870
+#: ../src/iso.c:882
msgid "Volume ID:"
msgstr "Identificador de volum:"
-#: src/iso.c:878
+#: ../src/iso.c:890
msgid "Application:"
msgstr "Aplicació:"
-#: src/iso.c:886
+#: ../src/iso.c:898
msgid "Publisher:"
msgstr "Editor:"
-#: src/iso.c:894
+#: ../src/iso.c:906
msgid "Preparer:"
msgstr "Creador:"
-#: src/iso.c:902
+#: ../src/iso.c:914
msgid "Creation date:"
msgstr "Data de creació:"
-#: src/iso.c:910
+#: ../src/iso.c:922
msgid "Modified date:"
msgstr "Data de modificació:"
-#: src/iso.c:918
+#: ../src/iso.c:930
msgid "Expiration date:"
msgstr "Data d’expiració:"
-#: src/iso.c:926
+#: ../src/iso.c:938
msgid "Effective date:"
msgstr "Data efectiva:"
-#: src/main.c:62
+#: ../src/main.c:42
+msgid ""
+"Extract archive to the directory specified by destination_path and quits."
+msgstr "Extreu l’arxiu al directori especificat per la _ruta de destí i tanca."
+
+#: ../src/main.c:43
+msgid "destination_path archive"
+msgstr "_ruta de destí de l’arxiu"
+
+#: ../src/main.c:46
+msgid "Extract archive by asking the destination directory and quits."
+msgstr "Extreu l’arxiu demanant la ruta de destí i tanca."
+
+#: ../src/main.c:47 ../src/main.c:55
+msgid "archive"
+msgstr "arxiu"
+
+#: ../src/main.c:50
+msgid "Add the given files by asking the name of the archive and quits."
+msgstr "Afegeix els fitxers segons el nom de l’arxiu i tanca."
+
+#: ../src/main.c:51
+msgid "file1 file2 file3 ... fileN"
+msgstr "fitxer1 fitxer2 fitxer3 … fitxerN"
+
+#: ../src/main.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Add files to archive by asking their filenames and quits."
+msgstr "Extreu l’arxiu demanant la ruta de destí i tanca."
+
+#: ../src/main.c:80
msgid "[archive name]"
msgstr "[nom de l’arxiu]"
-#: src/main.c:66
+#: ../src/main.c:84
#, c-format
msgid ""
"xarchiver: %s\n"
@@ -904,141 +943,126 @@
"xarchiver: %s\n"
"Proveu xarchiver --help per veure un llistat complet de les opcions.\n"
-#: src/main.c:87 src/main.c:120
+#: ../src/main.c:105 ../src/main.c:138
msgid "Can't extract files from the archive:"
msgstr "No s’ha pogut extreure els fitxers de l’arxiu:"
-#: src/main.c:87 src/main.c:120 src/main.c:211
+#: ../src/main.c:105 ../src/main.c:138 ../src/main.c:197
msgid "You missed the archive name!\n"
msgstr "No heu introduit el nom per l’arxiu\n"
-#: src/main.c:409
+#: ../src/main.c:416
msgid "Can't spawn the command:"
msgstr "No s’ha pogut engendrar l’ordre:"
-#: src/main.c:418
+#: ../src/main.c:425
msgid "An error occurred!"
msgstr "S’ha produït un error"
-#: src/main.c:432
+#: ../src/main.c:439
msgid "Can't allocate memory for the archive structure!"
msgstr "No es pot assignar memòria per l’estructura d’arxiu"
-#: src/new_dialog.c:49
+#: ../src/new_dialog.c:53
msgid "Cr_eate"
msgstr "Cr_ea"
-#: src/new_dialog.c:86
+#: ../src/new_dialog.c:90
msgid "Archive type:"
msgstr "Tipus d'arxiu:"
-#: src/new_dialog.c:91
+#: ../src/new_dialog.c:95
msgid "Choose the archive type to create"
msgstr "Trieu el tipus d'arxiu a crear"
-#: src/new_dialog.c:109
+#: ../src/new_dialog.c:113
msgid "Add the archive extension to the filename"
msgstr "Afegeix l'extensió de l'arxiu al nom de fitxer."
-#: src/new_dialog.c:145
+#: ../src/new_dialog.c:160
#, c-format
+msgid "\"%s\" is already open!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/new_dialog.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Can't create a new archive:"
+msgstr "Crea un nou arxiu"
+
+#: ../src/new_dialog.c:176
+#, c-format
msgid "The archive \"%s\" already exists!"
msgstr "Ja existeix l'arxiu «%s»."
-#: src/new_dialog.c:151
+#: ../src/new_dialog.c:182
msgid "Do you want to overwrite it?"
msgstr "Voleu sobreescriure'l?"
-#: src/rar.c:48 src/zip.c:38
+#: ../src/rar.c:48 ../src/zip.c:38
msgid "Checksum"
msgstr "Suma de verificació"
-#: src/rar.c:48 src/zip.c:38
+#: ../src/rar.c:48 ../src/zip.c:38
msgid "Method"
msgstr "Mètode"
-#: src/rar.c:48
+#: ../src/rar.c:48
msgid "Version"
msgstr "Versió"
-#: src/rpm.c:46
+#: ../src/rpm.c:46
#, c-format
msgid "Can't open RPM file %s:"
msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer RPM «%s»:"
-#: src/rpm.c:56
+#: ../src/rpm.c:56
msgid "Hard Link"
msgstr "Enllaç dur"
-#: src/rpm.c:56
+#: ../src/rpm.c:56
msgid "Owner"
msgstr "Propietari"
-#: src/rpm.c:56
+#: ../src/rpm.c:56
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: src/rpm.c:62
+#: ../src/rpm.c:62
msgid "Can't fseek to position 104:"
msgstr "No s’ha pogut consultar a la posició 104:"
-#: src/rpm.c:68 src/rpm.c:84
+#: ../src/rpm.c:68 ../src/rpm.c:84
msgid "Can't read data from file:"
msgstr "No s’han pogut llegir les dades del fitxer:"
-#: src/rpm.c:78
+#: ../src/rpm.c:78
msgid "Can't fseek in file:"
msgstr "No s’ha pogut consultar al fitxer:"
-#: src/rpm.c:126
+#: ../src/rpm.c:126
msgid "Error while extracting the cpio archive from the rpm one."
msgstr "S’ha produït un error en extreure l’arxiu cpio de l’rpm."
-#: src/rpm.c:157
+#: ../src/rpm.c:157
msgid "An error occurred while decompressing the cpio archive."
msgstr "S’ha produït un error en descomprimir l’arxiu cpio."
-#: src/rpm.c:212 src/rpm.c:369
+#: ../src/rpm.c:212 ../src/rpm.c:369
msgid "An error occurred:"
msgstr "S’ha produït un error:"
-#: src/rpm.c:324
+#: ../src/rpm.c:324
msgid "Can't write to /tmp:"
msgstr "No s’ha pogut escriure a /tmp:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save the self-extracting archive as"
-#~ msgstr "S’està convertint el fitxer a un auto-extraible"
+#: ../xarchiver.desktop.in.h:1
+msgid "A GTK+2 only archive manager"
+msgstr "Un gestor d’arxius GTK+2"
-#~ msgid ""
-#~ "Extract archive to the directory specified by destination_path and quits."
-#~ msgstr ""
-#~ "Extreu l’arxiu al directori especificat per la _ruta de destí i tanca."
+#: ../xarchiver.desktop.in.h:2
+msgid "Archive manager"
+msgstr "Gestor d’arxius"
-#~ msgid "destination_path archive"
-#~ msgstr "_ruta de destí de l’arxiu"
-
-#~ msgid "Extract archive by asking the destination directory and quits."
-#~ msgstr "Extreu l’arxiu demanant la ruta de destí i tanca."
-
-#~ msgid "archive"
-#~ msgstr "arxiu"
-
-#~ msgid "Add the given files by asking the name of the archive and quits."
-#~ msgstr "Afegeix els fitxers segons el nom de l’arxiu i tanca."
-
-#~ msgid "file1 file2 file3 ... fileN"
-#~ msgstr "fitxer1 fitxer2 fitxer3 … fitxerN"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add files to archive by asking their filenames and quits."
-#~ msgstr "Extreu l’arxiu demanant la ruta de destí i tanca."
-
-#~ msgid "A GTK+2 only archive manager"
-#~ msgstr "Un gestor d’arxius GTK+2"
-
-#~ msgid "Archive manager"
-#~ msgstr "Gestor d’arxius"
-
-#~ msgid "Xarchiver"
-#~ msgstr "Xarchiver"
+#: ../xarchiver.desktop.in.h:3
+msgid "Xarchiver"
+msgstr "Xarchiver"
Modified: xarchiver/trunk/po/cs.po
===================================================================
--- xarchiver/trunk/po/cs.po 2006-12-12 05:14:42 UTC (rev 24083)
+++ xarchiver/trunk/po/cs.po 2006-12-12 07:53:13 UTC (rev 24084)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: xarchiver 0.4.2rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-06 13:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-04 13:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-10 10:26+0100\n"
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,1073 +16,1059 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: src/7zip.c:37
-#: src/arj.c:43
-#: src/bzip2.c:56
-#: src/deb.c:69
-#: src/gzip.c:54
-#: src/lha.c:40
-#: src/iso.c:652
-#: src/rar.c:48
-#: src/rpm.c:56
-#: src/tar.c:48
-#: src/zip.c:38
+#: ../src/7zip.c:37 ../src/arj.c:43 ../src/bzip2.c:56 ../src/deb.c:69
+#: ../src/gzip.c:54 ../src/lha.c:40 ../src/iso.c:662 ../src/rar.c:48
+#: ../src/rpm.c:56 ../src/tar.c:48 ../src/zip.c:38
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
-#: src/7zip.c:37
-#: src/arj.c:43
-#: src/rar.c:48
-#: src/zip.c:38
+#: ../src/7zip.c:37 ../src/arj.c:43 ../src/rar.c:48 ../src/zip.c:38
msgid "Original"
msgstr "Původní"
-#: src/7zip.c:37
-#: src/arj.c:43
-#: src/rar.c:48
-#: src/zip.c:38
+#: ../src/7zip.c:37 ../src/arj.c:43 ../src/rar.c:48 ../src/zip.c:38
msgid "Compressed"
msgstr "Komprimovaný"
-#: src/7zip.c:37
+#: ../src/7zip.c:37
msgid "Attr"
msgstr "Atrib"
-#: src/7zip.c:37
-#: src/arj.c:43
-#: src/bzip2.c:56
-#: src/deb.c:69
-#: src/gzip.c:54
-#: src/rar.c:48
-#: src/tar.c:48
-#: src/zip.c:38
+#: ../src/7zip.c:37 ../src/arj.c:43 ../src/bzip2.c:56 ../src/deb.c:69
+#: ../src/gzip.c:54 ../src/rar.c:48 ../src/tar.c:48 ../src/zip.c:38
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: src/7zip.c:37
-#: src/arj.c:43
-#: src/bzip2.c:56
-#: src/deb.c:69
-#: src/gzip.c:54
-#: src/iso.c:652
-#: src/rar.c:48
-#: src/tar.c:48
-#: src/zip.c:38
+#: ../src/7zip.c:37 ../src/arj.c:43 ../src/bzip2.c:56 ../src/deb.c:69
+#: ../src/gzip.c:54 ../src/iso.c:662 ../src/rar.c:48 ../src/tar.c:48
+#: ../src/zip.c:38
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/add_dialog.c:38
+#: ../src/add_dialog.c:43
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Přidat soubory do archivu"
-#: src/add_dialog.c:99
+#: ../src/add_dialog.c:107
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
-#: src/add_dialog.c:106
+#: ../src/add_dialog.c:114
msgid "Directories"
msgstr "Adresáře"
-#: src/add_dialog.c:131
+#: ../src/add_dialog.c:140
msgid "Choose the files or directories to add to the archive"
msgstr "Zvolte soubory nebo adresáře pro přidání do archivu"
-#: src/add_dialog.c:136
+#: ../src/add_dialog.c:145
msgid "<b>Files and directories to add </b>"
msgstr "<b>Soubory a adresáře pro přidání </b>"
-#: src/add_dialog.c:156
+#: ../src/add_dialog.c:165
msgid "Recurse subdirectories"
msgstr "Procházet i podadresáře"
-#: src/add_dialog.c:162
-msgid "Include everything in the directory recursively \tstarting from the current directory."
-msgstr "Zahrne veškerý obsah aktuálního adresáře, \tvčetně jeho souborů a podadresářů"
+#: ../src/add_dialog.c:171
+msgid ""
+"Include everything in the directory recursively \tstarting from the current "
+"directory."
+msgstr ""
+"Zahrne veškerý obsah aktuálního adresáře, \tvčetně jeho souborů a podadresářů"
-#: src/add_dialog.c:167
+#: ../src/add_dialog.c:176
msgid "Generate a solid archive"
msgstr "Vytvořit archiv typu solid"
-#: src/add_dialog.c:171
-msgid "In a solid archive the files are grouped together featuring a better compression ratio."
-msgstr "V archivu typu solid jsou všechny soubory spojeny do jednoho, což umožní lepší kompresní poměr"
+#: ../src/add_dialog.c:180
+msgid ""
+"In a solid archive the files are grouped together featuring a better "
+"compression ratio."
+msgstr ""
+"V archivu typu solid jsou všechny soubory spojeny do jednoho, což umožní "
+"lepší kompresní poměr"
-#: src/add_dialog.c:176
+#: ../src/add_dialog.c:185
msgid "Remove files after adding"
msgstr "Po přidání smazat soubory"
-#: src/add_dialog.c:184
+#: ../src/add_dialog.c:193
msgid "Do not add file paths"
msgstr "Nepřidávat cesty souborů"
-#: src/add_dialog.c:188
+#: ../src/add_dialog.c:197
msgid "Store just the name of a file without its directory names."
msgstr "Uloží pouze název souboru bez názvu adresáře."
-#: src/add_dialog.c:190
+#: ../src/add_dialog.c:199
msgid "Freshen an existing entry in the archive"
msgstr "Aktualizovat existující položku v archivu"
-#: src/add_dialog.c:194
-msgid "This option affects the archive only if it has been modified more recently than the version already in the archive; unlike the update option it will not add files that are not already in the archive."
-msgstr "Tato volba ovlivní archiv pouze pokud byla položka určená k aktualizaci modifikována později než verze obsažená v archivu. Na rozdíl od volby Doplnit tato akce nepřidá do archivu soubor, který v něm dosud není obsažen."
+#: ../src/add_dialog.c:203
+msgid ""
+"This option affects the archive only if it has been modified more recently "
+"than the version already in the archive; unlike the update option it will "
+"not add files that are not already in the archive."
+msgstr ""
+"Tato volba ovlivní archiv pouze pokud byla položka určená k aktualizaci "
+"modifikována později než verze obsažená v archivu. Na rozdíl od volby "
+"Doplnit tato akce nepřidá do archivu soubor, který v něm dosud není obsažen."
-#: src/add_dialog.c:198
+#: ../src/add_dialog.c:207
msgid "Update an existing entry in the archive"
msgstr "Doplnit existující položku v archivu"
-#: src/add_dialog.c:202
-msgid "This option will add any new files and update any files which have been modified since the archive was last created/modified."
-msgstr "Tato volba přidá nové soubory a aktualizuje již obsažené soubory, které byly pozměněny od doby vytvoření nebo pozměnění archivu."
+#: ../src/add_dialog.c:211
+msgid ""
+"This option will add any new files and update any files which have been "
+"modified since the archive was last created/modified."
+msgstr ""
+"Tato volba přidá nové soubory a aktualizuje již obsažené soubory, které byly "
+"pozměněny od doby vytvoření nebo pozměnění archivu."
-#: src/add_dialog.c:211
+#: ../src/add_dialog.c:220
msgid "0 = no compression, 5 is default, 9 = best compression but slowest"
-msgstr "0 = bez komprese, 5 = standardní stupeň komprese, 9 = nejvyšší stupeň komprese, nejpomalejší"
+msgstr ""
+"0 = bez komprese, 5 = standardní stupeň komprese, 9 = nejvyšší stupeň "
+"komprese, nejpomalejší"
-#: src/add_dialog.c:218
+#: ../src/add_dialog.c:227
msgid "0 = no compression, 6 is default, 9 = best compression but slowest"
-msgstr "0 = bez komprese, 6 = standardní stupeň komprese, 9 = nejvyšší stupeň komprese, nejpomalejší"
+msgstr ""
+"0 = bez komprese, 6 = standardní stupeň komprese, 9 = nejvyšší stupeň "
+"komprese, nejpomalejší"
-#: src/add_dialog.c:225
+#: ../src/add_dialog.c:234
msgid "0 = no compression, 3 is default, 5 = best compression but slowest"
-msgstr "0 = bez komprese, 3 = standardní stupeň komprese, 5 = nejvyšší stupeň komprese, nejpomalejší"
+msgstr ""
+"0 = bez komprese, 3 = standardní stupeň komprese, 5 = nejvyšší stupeň "
+"komprese, nejpomalejší"
-#: src/add_dialog.c:232
+#: ../src/add_dialog.c:241
msgid "0 = no compression, 1 is default, 4 = fastest but least compression"
-msgstr "0 = bez komprese, 1 = standardní úroveň komprese, 4 = nejrychlejší komprese s nízkým kompresním poměrem"
+msgstr ""
+"0 = bez komprese, 1 = standardní úroveň komprese, 4 = nejrychlejší komprese "
+"s nízkým kompresním poměrem"
-#: src/add_dialog.c:239
+#: ../src/add_dialog.c:248
msgid "5 = default compression, 7 = max compression"
msgstr "5 = standarní úroveň komprese, 7 = nejsilnější komprese"
-#: src/add_dialog.c:250
-#: src/extract_dialog.c:217
-#: src/interface.c:568
+#: ../src/add_dialog.c:259 ../src/extract_dialog.c:219 ../src/interface.c:608
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: src/add_dialog.c:264
+#: ../src/add_dialog.c:273
msgid "Compression level:"
msgstr "Úroveň komprese:"
-#: src/add_dialog.c:291
-#: src/extract_dialog.c:238
+#: ../src/add_dialog.c:300 ../src/extract_dialog.c:240
msgid "<b>Options </b>"
msgstr "<b>Volby </b>"
-#: src/add_dialog.c:308
-#: src/interface.c:129
+#: ../src/add_dialog.c:317 ../src/interface.c:131
msgid "_Add"
msgstr "Přid_at"
-#: src/add_dialog.c:378
+#: ../src/add_dialog.c:380 ../src/callbacks.c:2219
+msgid "Sorry, I could not perform the operation!"
+msgstr "Omlouváme se, nelze provést operaci!"
+
+#: ../src/add_dialog.c:412
msgid "Please select the files you want to add"
msgstr "Vyberte soubory, které chcete přidat"
-#: src/add_dialog.c:383
+#: ../src/add_dialog.c:417
msgid "Please select the directories you want to add"
msgstr "Vyberte adresáře, které chcete přidat"
-#: src/add_dialog.c:494
-#: src/main.c:211
+#: ../src/add_dialog.c:528 ../src/main.c:197
msgid "Can't add files to the archive:"
msgstr "Nelze přidat soubory do archivu"
-#: src/add_dialog.c:494
+#: ../src/add_dialog.c:528
msgid "You haven't selected any files to add!"
msgstr "Nevybrali jste žádné soubory pro přidání!"
-#: src/add_dialog.c:502
-#: src/interface.c:610
+#: ../src/add_dialog.c:536 ../src/interface.c:650
msgid "You missed the password!"
msgstr "Neuvedli jste heslo!"
-#: src/add_dialog.c:502
-#: src/interface.c:610
+#: ../src/add_dialog.c:536 ../src/interface.c:650
msgid "Please enter it!"
msgstr "Zadejte heslo!"
-#: src/add_dialog.c:572
+#: ../src/add_dialog.c:622
msgid "Adding files to the archive, please wait..."
msgstr "Přidávám soubory do archivu, prosím čekejte..."
-#: src/archive.c:66
-#: src/callbacks.c:154
-#: src/callbacks.c:772
-#: src/callbacks.c:785
-#: src/callbacks.c:887
-#: src/callbacks.c:900
-#: src/callbacks.c:1613
-#: src/callbacks.c:1980
-#: src/extract_dialog.c:933
-#: src/rpm.c:123
-#: src/rpm.c:154
+#: ../src/archive.c:67 ../src/callbacks.c:125 ../src/callbacks.c:763
+#: ../src/callbacks.c:776 ../src/callbacks.c:876 ../src/callbacks.c:889
+#: ../src/callbacks.c:1631 ../src/callbacks.c:2017 ../src/extract_dialog.c:938
+#: ../src/rpm.c:123 ../src/rpm.c:154
msgid "Operation failed."
msgstr "Operace se nepodařila."
-#: src/archive.c:67
+#: ../src/archive.c:68
msgid "Can't run the archiver executable:"
msgstr "Nelze spustit program archivátoru:"
-#: src/arj.c:43
-#: src/lha.c:40
-#: src/rar.c:48
-#: src/zip.c:38
+#: ../src/arj.c:43 ../src/lha.c:40 ../src/rar.c:48 ../src/zip.c:38
msgid "Ratio"
msgstr "Poměr"
-#: src/arj.c:43
+#: ../src/arj.c:43
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"
-#: src/arj.c:43
+#: ../src/arj.c:43
msgid "GUA"
msgstr "GUA"
-#: src/arj.c:43
+#: ../src/arj.c:43
msgid "BPMGS"
msgstr "BPMGS"
-#: src/bzip2.c:56
-#: src/deb.c:69
-#: src/gzip.c:54
-#: src/lha.c:40
-#: src/rar.c:48
-#: src/tar.c:48
+#: ../src/bzip2.c:56 ../src/deb.c:69 ../src/gzip.c:54 ../src/lha.c:40
+#: ../src/rar.c:48 ../src/tar.c:48
msgid "Permissions"
msgstr "Přístupová práva"
-#: src/bzip2.c:56
-#: src/deb.c:69
-#: src/gzip.c:54
-#: src/rpm.c:56
-#: src/tar.c:48
+#: ../src/bzip2.c:56 ../src/deb.c:69 ../src/gzip.c:54 ../src/rpm.c:56
+#: ../src/tar.c:48
msgid "Symbolic Link"
msgstr "Symbolický odkaz"
-#: src/bzip2.c:56
-#: src/deb.c:69
-#: src/gzip.c:54
-#: src/tar.c:48
+#: ../src/bzip2.c:56 ../src/deb.c:69 ../src/gzip.c:54 ../src/tar.c:48
msgid "Owner/Group"
msgstr "Vlastník/skupina"
-#: src/bzip2.c:56
-#: src/deb.c:69
-#: src/gzip.c:54
-#: src/lha.c:40
-#: src/iso.c:652
-#: src/rpm.c:56
-#: src/tar.c:48
+#: ../src/bzip2.c:56 ../src/deb.c:69 ../src/gzip.c:54 ../src/lha.c:40
+#: ../src/iso.c:662 ../src/rpm.c:56 ../src/tar.c:48
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: src/bzip2.c:86
+#: ../src/bzip2.c:86
#, c-format
msgid "Extracting gzip file to %s"
msgstr "Rozbaluji soubor gzip do %s"
-#: src/bzip2.c:88
+#: ../src/bzip2.c:88
#, c-format
msgid "Extracting bzip2 file to %s"
msgstr "Rozbaluji soubor bzip2 do %s"
-#: src/bzip2.c:145
-#: src/callbacks.c:128
-#: src/callbacks.c:876
-#: src/extract_dialog.c:313
-#: src/extract_dialog.c:882
-#: src/extract_dialog.c:904
+#: ../src/bzip2.c:145 ../src/callbacks.c:99 ../src/callbacks.c:752
+#: ../src/callbacks.c:828 ../src/callbacks.c:865 ../src/extract_dialog.c:315
+#: ../src/extract_dialog.c:887 ../src/extract_dialog.c:909
msgid "Operation canceled."
msgstr "Operace byla zrušena."
-#: src/bzip2.c:159
+#: ../src/bzip2.c:159
#, c-format
msgid "Decompressing tar file with %s, please wait..."
msgstr "Rozbaluji soubor tar pomocí %s, prosím čekejte..."
-#: src/bzip2.c:234
+#: ../src/bzip2.c:234
#, c-format
msgid "Recompressing tar file with %s, please wait..."
msgstr "Znovu komprimuji soubor tar pomocí %s, prosím čekejte..."
-#: src/callbacks.c:131
+#: ../src/callbacks.c:102
#, c-format
msgid "Please check \"%s\" since some files could have been already extracted."
msgstr "Ověřte \"%s\", některé soubory již mohly být rozbaleny."
-#: src/callbacks.c:155
-#: src/callbacks.c:1975
+#: ../src/callbacks.c:126 ../src/callbacks.c:2012
msgid "An error occurred while accessing the archive."
msgstr "Při přístupu k archivu došlo k chybě."
-#: src/callbacks.c:155
-#: src/callbacks.c:1975
-#: src/rpm.c:157
+#: ../src/callbacks.c:126 ../src/callbacks.c:2012 ../src/rpm.c:157
msgid "Do you want to view the command line output?"
msgstr "Chcete si prohlédnout výstup příkazové řádky?"
-#: src/callbacks.c:173
+#: ../src/callbacks.c:144
msgid "The sfx archive was saved as:"
msgstr "Spustitelný samorozbalovací archiv byl uložen pod názvem:"
-#: src/callbacks.c:183
-#: src/callbacks.c:258
-#: src/callbacks.c:1634
-#: src/extract_dialog.c:567
-#: src/extract_dialog.c:789
-#: src/iso.c:770
+#: ../src/callbacks.c:154 ../src/callbacks.c:229 ../src/callbacks.c:1652
+#: ../src/extract_dialog.c:571 ../src/extract_dialog.c:794 ../src/iso.c:782
msgid "Operation completed."
msgstr "Operace byla dokončena."
-#: src/callbacks.c:186
+#: ../src/callbacks.c:157
msgid "Please wait while the content of the archive is being updated..."
msgstr "Počkejte, dokud se obsah archivu nezaktualizuje..."
-#: src/callbacks.c:289
+#: ../src/callbacks.c:257
msgid "Choose Add to begin creating the archive."
msgstr "Zvolte Přidat pro zahájení vytváření archivu."
-#: src/callbacks.c:332
+#: ../src/callbacks.c:309
msgid "Can't allocate memory for the archive structure:"
msgstr "Nelze přidělit paměť pro strukturu archivu:"
-#: src/callbacks.c:354
+#: ../src/callbacks.c:335
#, c-format
msgid "Can't open file \"%s\":"
msgstr "Nelze otevřít soubor \"%s\":"
-#: src/callbacks.c:357
+#: ../src/callbacks.c:338
msgid "Archive format is not recognized!"
msgstr "Formát archivu nebyl rozpoznán."
-#: src/callbacks.c:381
+#: ../src/callbacks.c:363
msgid "Sorry, this archive format is not supported:"
msgstr "Omlouváme se, ale tento formát archivu není podporován."
-#: src/callbacks.c:381
+#: ../src/callbacks.c:363
msgid "the proper archiver is not installed!"
msgstr "není nainstalován odpovídající archivátor!"
-#: src/callbacks.c:388
+#: ../src/callbacks.c:371
msgid "Please wait while the content of the ISO image is being read..."
msgstr "Čekejte, než se načte obsah souboru ISO..."
-#: src/callbacks.c:390
+#: ../src/callbacks.c:373
msgid "Please wait while the content of the archive is being read..."
msgstr "Čekejte, než se načte obsah archivu..."
-#: src/callbacks.c:467
+#: ../src/callbacks.c:454
msgid "Testing archive integrity, please wait..."
msgstr "Testuji integritu archivu, prosím čekejte..."
-#: src/callbacks.c:543
-#: src/main.c:241
+#: ../src/callbacks.c:529 ../src/main.c:227
msgid "Ready."
msgstr "Připraven."
-#: src/callbacks.c:554
+#: ../src/callbacks.c:539
msgid "Please hit the Stop button first!"
msgstr "Nejdříve stiskněte tlačítko Zastavit!"
-#: src/callbacks.c:590
+#: ../src/callbacks.c:578
#, c-format
msgid "You are about to delete %d file(s) from the archive."
msgstr "Touto akcí smažete %d soubor(ů) z archivu."
-#: src/callbacks.c:591
+#: ../src/callbacks.c:579
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Jste si jisti?"
-#: src/callbacks.c:597
+#: ../src/callbacks.c:585
msgid "Deleting files from the archive, please wait..."
msgstr "Mažu soubory z archivu, prosím čekejte..."
-#: src/callbacks.c:712
+#: ../src/callbacks.c:706
msgid "Converting archive to self-extracting, please wait..."
msgstr "Konvertuji archiv na samorozbalitelný, prosím čekejte..."
-#: src/callbacks.c:774
-#: src/callbacks.c:889
+#: ../src/callbacks.c:765 ../src/callbacks.c:878
msgid "Can't convert the archive to self-extracting:"
msgstr "Nelze zkonvertovat archiv na samorozbalitelný:"
-#: src/callbacks.c:787
-#: src/callbacks.c:902
+#: ../src/callbacks.c:778 ../src/callbacks.c:891
msgid "Can't write the unzipsfx module to the archive:"
msgstr "Modulem unzipsfx nelze zapisovat do archivu:"
-#: src/callbacks.c:856
+#: ../src/callbacks.c:845
msgid "Please select the 7zCon.sfx module"
msgstr "Vyberte modul 7zCon.sfx"
-#: src/callbacks.c:961
+#: ../src/callbacks.c:950
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"
-#: src/callbacks.c:994
-#: src/interface.c:269
+#: ../src/callbacks.c:981
+#, fuzzy
+msgid "Save the self-extracting archive as"
+msgstr "Samorozbalitelný archiv je: \n"
+
+#: ../src/callbacks.c:1008 ../src/interface.c:271
msgid "Open an archive"
msgstr "Otevřít archiv"
-#: src/callbacks.c:1007
-#: src/new_dialog.c:56
+#: ../src/callbacks.c:1021 ../src/new_dialog.c:60
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: src/callbacks.c:1012
-#: src/new_dialog.c:61
+#: ../src/callbacks.c:1026 ../src/new_dialog.c:65
msgid "Only archives"
msgstr "Pouze archivy"
-#: src/callbacks.c:1134
+#: ../src/callbacks.c:1148
#, c-format
msgid "Can't open archive \"%s\":"
msgstr "Nelze otevřít archiv \"%s\":"
-#: src/callbacks.c:1409
+#: ../src/callbacks.c:1425
msgid "Command line output"
msgstr "Výstup příkazové řádky"
-#: src/callbacks.c:1445
+#: ../src/callbacks.c:1463
msgid "Doing so will probably corrupt your archive!"
msgstr "Touto akcí můžete poškodit archiv!"
-#: src/callbacks.c:1445
+#: ../src/callbacks.c:1463
msgid "Do you really want to cancel?"
msgstr "Chcete akci opravdu zrušit?"
-#: src/callbacks.c:1450
+#: ../src/callbacks.c:1468
msgid "Waiting for the process to abort..."
msgstr "Čekám na ukončení procesu..."
-#: src/callbacks.c:1456
+#: ../src/callbacks.c:1474
msgid "An error occurred while trying to kill the process:"
msgstr "Při pokusu o ukončení procesu došlo k chybě:"
-#: src/callbacks.c:1544
+#: ../src/callbacks.c:1562
msgid "Please select a file, not a directory!"
msgstr "Vyberte soubor, ne adresář!"
-#: src/callbacks.c:1614
+#: ../src/callbacks.c:1632
msgid "An error occurred while extracting the file to be viewed:"
msgstr "Při rozbalování souboru pro zobrazení náhledu nastala chyba:"
-#: src/callbacks.c:1623
-msgid "An error occurred while converting the file content to the UTF8 encoding:"
+#: ../src/callbacks.c:1641
+msgid ""
+"An error occurred while converting the file content to the UTF8 encoding:"
msgstr "Při konverzi souboru do kódování UTF8 nastala chyba:"
-#: src/callbacks.c:1679
+#: ../src/callbacks.c:1699
msgid " bytes"
msgstr "bajtů"
-#: src/callbacks.c:1807
+#: ../src/callbacks.c:1827
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: src/callbacks.c:1809
+#: ../src/callbacks.c:1829
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: src/callbacks.c:2099
+#: ../src/callbacks.c:2135
msgid "Can't perform another extraction:"
msgstr "Nelze provést další rozbalení:"
-#: src/callbacks.c:2099
+#: ../src/callbacks.c:2135
msgid "Please wait until the completion of the current one!"
msgstr "Počkejte prosím, než se dokončí předchozí operace!"
-#: src/callbacks.c:2187
-msgid "Sorry, I could not perform the operation!"
-msgstr "Omlouváme se, nelze provést operaci!"
-
-#: src/callbacks.c:2217
-#: src/callbacks.c:2228
+#: ../src/callbacks.c:2253 ../src/callbacks.c:2264
msgid "Can't perform this action:"
msgstr "Akci nelze provést:"
-#: src/callbacks.c:2217
+#: ../src/callbacks.c:2253
msgid "unrar doesn't support archive creation!"
msgstr "unrar nepodporuje vytváření archivů!"
-#: src/callbacks.c:2225
+#: ../src/callbacks.c:2261
msgid "You can't add content to deb packages!"
msgstr "!Do balíčků deb nemůžete nic přidávat"
-#: src/callbacks.c:2227
+#: ../src/callbacks.c:2263
msgid "You can't add content to rpm packages!"
msgstr "Do balíčků rpm nemůžete nic přidávat!"
-#: src/callbacks.c:2342
+#: ../src/callbacks.c:2405
msgid "Failed to open link."
msgstr "Nepodařilo se otevřít symbolický odkaz."
-#: src/callbacks.c:2371
+#: ../src/callbacks.c:2437
msgid "The password has been reset."
msgstr "Heslo bylo vymazáno."
-#: src/callbacks.c:2374
+#: ../src/callbacks.c:2440
msgid "Please enter the password first!"
msgstr "Nejdříve vložte heslo!"
-#: src/callbacks.c:2383
+#: ../src/callbacks.c:2451
msgid "Archive comment window"
msgstr "Okno Komentář archivu"
-#: src/extract_dialog.c:42
+#: ../src/extract_dialog.c:42
msgid "Decompress file"
msgstr "Rozbalit soubor"
-#: src/extract_dialog.c:44
+#: ../src/extract_dialog.c:44
msgid "Extract files from archive"
msgstr "Rozbalit soubory z archivu"
-#: src/extract_dialog.c:60
+#: ../src/extract_dialog.c:60
msgid "Extract to:"
msgstr "Rozbalit do:"
-#: src/extract_dialog.c:101
+#: ../src/extract_dialog.c:101
msgid "Choose a folder where to extract files"
msgstr "Zvolte adresář, do kterého budou rozbaleny soubory"
-#: src/extract_dialog.c:123
+#: ../src/extract_dialog.c:123
msgid "All"
msgstr "Všechny"
-#: src/extract_dialog.c:129
+#: ../src/extract_dialog.c:129
msgid "Only selected"
msgstr "Pouze vybrané"
-#: src/extract_dialog.c:140
+#: ../src/extract_dialog.c:140
msgid "<b>Files to extract </b>"
msgstr "<b>Soubory pro rozbalení </b>"
-#: src/extract_dialog.c:159
+#: ../src/extract_dialog.c:159
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Přepsat existující soubory"
-#: src/extract_dialog.c:164
+#: ../src/extract_dialog.c:164
msgid "Extract files with full path"
msgstr "Rozbalit soubory s úplnou cestou"
-#: src/extract_dialog.c:173
-msgid "The archive's directory structure is recreated in the extraction directory."
-msgstr "Adresářová struktura archivu bude nově vytvořena do adresáře určeného pro rozbalení."
+#: ../src/extract_dialog.c:175
+msgid ""
+"The archive's directory structure is recreated in the extraction directory."
+msgstr ""
+"Adresářová struktura archivu bude nově vytvořena do adresáře určeného pro "
+"rozbalení."
-#: src/extract_dialog.c:178
+#: ../src/extract_dialog.c:180
msgid "Touch files"
msgstr "Dotknout se souborů"
-#: src/extract_dialog.c:181
-msgid "When this option is used, tar leaves the data modification times of the files it extracts as the times when the files were extracted, instead of setting it to the times recorded in the archive."
-msgstr "Použijete-li tuto volbu, tar nastaví všem souborům po rozbalení aktuální čas v době rozbalení, namísto původního času, uloženého v archivu."
+#: ../src/extract_dialog.c:183
+msgid ""
+"When this option is used, tar leaves the data modification times of the "
+"files it extracts as the times when the files were extracted, instead of "
+"setting it to the times recorded in the archive."
+msgstr ""
+"Použijete-li tuto volbu, tar nastaví všem souborům po rozbalení aktuální čas "
+"v době rozbalení, namísto původního času, uloženého v archivu."
-#: src/extract_dialog.c:194
+#: ../src/extract_dialog.c:196
msgid "Freshen existing files"
msgstr "Aktualizovat existující soubory"
-#: src/extract_dialog.c:195
-msgid "Extract only those files that already exist on disk and that are newer than the disk copies."
-msgstr "Rozbalit pouze ty soubory, jejichž kopie již existují na disku, a jsou současně novější."
+#: ../src/extract_dialog.c:197
+msgid ""
+"Extract only those files that already exist on disk and that are newer than "
+"the disk copies."
+msgstr ""
+"Rozbalit pouze ty soubory, jejichž kopie již existují na disku, a jsou "
+"současně novější."
-#: src/extract_dialog.c:201
+#: ../src/extract_dialog.c:203
msgid "Update existing files"
msgstr "Doplnit existující soubory"
-#: src/extract_dialog.c:202
-msgid "This option performs the same function as the freshen one, extracting files that are newer than those with the same name on disk, and in addition it extracts those files that do not already exist on disk."
-msgstr "Tato volba provede stejnou akci jako aktualizace, rozbalí a přepíše soubory, jejichž starší kopie se vyskytují na disku a navíc rozbalí i takové soubory, jejichž kopie na disku neexistují."
+#: ../src/extract_dialog.c:204
+msgid ""
+"This option performs the same function as the freshen one, extracting files "
+"that are newer than those with the same name on disk, and in addition it "
+"extracts those files that do not already exist on disk."
+msgstr ""
+"Tato volba provede stejnou akci jako aktualizace, rozbalí a přepíše soubory, "
+"jejichž starší kopie se vyskytují na disku a navíc rozbalí i takové soubory, "
+"jejichž kopie na disku neexistují."
-#: src/extract_dialog.c:255
-#: src/interface.c:139
+#: ../src/extract_dialog.c:257 ../src/interface.c:141
msgid "_Extract"
msgstr "_Rozbalit"
-#: src/extract_dialog.c:328
+#: ../src/extract_dialog.c:331
msgid "You missed where to extract the files!"
msgstr "Neuvedli jste, kam mají být soubory rozbaleny"
-#: src/extract_dialog.c:328
+#: ../src/extract_dialog.c:331
msgid "Please enter the extraction path."
msgstr "Vložte cestu pro rozbalení."
-#: src/extract_dialog.c:336
+#: ../src/extract_dialog.c:339
msgid "This archive is encrypted!"
msgstr "Tento archiv je šifrovaný!"
-#: src/extract_dialog.c:336
+#: ../src/extract_dialog.c:339
msgid "Please enter the password."
msgstr "Vložte heslo."
-#: src/extract_dialog.c:344
+#: ../src/extract_dialog.c:347
#, c-format
msgid "Can't create directory \"%s\""
msgstr "Nelze vytvořit adresář \"%s\""
-#: src/extract_dialog.c:356
+#: ../src/extract_dialog.c:359
#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to extract the files to the folder \"%s\"."
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract the files to the folder \"%s"
+"\"."
msgstr "Nemáte oprávnění potřebná pro rozbalení souborů do adresáře \"%s\""
-#: src/extract_dialog.c:357
+#: ../src/extract_dialog.c:360
msgid "Can't perform extraction!"
msgstr "Nelze rozbalit archiv!"
-#: src/extract_dialog.c:385
+#: ../src/extract_dialog.c:388
#, c-format
msgid "Extracting files to %s"
msgstr "Rozbaluji soubory do %s"
-#: src/extract_dialog.c:601
+#: ../src/extract_dialog.c:605
#, c-format
msgid "Extracting archive to %s"
msgstr "Rozbaluji archiv do %s"
-#: src/extract_dialog.c:931
+#: ../src/extract_dialog.c:936
msgid "Can't create temporary directory in /tmp:"
msgstr "Nelze vytvořit dočasný adresář v adresáři /tmp:"
-#: src/extract_dialog.c:946
+#: ../src/extract_dialog.c:951
msgid "Choose the destination folder where to extract the current archive"
msgstr "Zvolte cílový adresář pro rozbalení aktuálního archivu"
-#: src/lha.c:40
+#: ../src/lha.c:40
msgid "UID/GID"
msgstr "UID/GID"
-#: src/lha.c:40
+#: ../src/lha.c:40
msgid "Timestamp"
msgstr "Časová známka"
-#: src/interface.c:73
+#: ../src/interface.c:75
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: src/interface.c:93
+#: ../src/interface.c:95
msgid "_Test"
msgstr "_Test"
-#: src/interface.c:103
+#: ../src/interface.c:105
msgid "_Properties"
msgstr "_Vlastnosti"
-#: src/interface.c:122
+#: ../src/interface.c:124
msgid "_Action"
msgstr "A_kce"
-#: src/interface.c:149
+#: ../src/interface.c:151
msgid "Make SF_X"
msgstr "Vy_tvořit samorozbalitelný archiv"
-#: src/interface.c:170
+#: ../src/interface.c:172
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: src/interface.c:176
+#: ../src/interface.c:178
msgid "_Show comment"
msgstr "_Zobrazovat komentář"
-#: src/interface.c:191
+#: ../src/interface.c:193
msgid "Sele_ct All"
msgstr "Vybrat _vše"
-#: src/interface.c:197
+#: ../src/interface.c:199
msgid "Dese_lect All"
msgstr "_Zrušit výběr"
-#: src/interface.c:208
+#: ../src/interface.c:210
msgid "Co_mmand line output"
msgstr "Vý_stup příkazové řádky"
-#: src/interface.c:217
+#: ../src/interface.c:219
msgid "Show I_SO info"
msgstr "Zobrazit informace o souboru I_SO"
-#: src/interface.c:227
+#: ../src/interface.c:229
msgid "Reset passwo_rd"
msgstr "Sma_zat heslo"
-#: src/interface.c:233
+#: ../src/interface.c:235
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
-#: src/interface.c:257
+#: ../src/interface.c:259
msgid "New"
msgstr "Nový"
-#: src/interface.c:261
-#: src/new_dialog.c:44
+#: ../src/interface.c:263 ../src/new_dialog.c:48
msgid "Create a new archive"
msgstr "Vytvořit nový archiv"
-#: src/interface.c:265
+#: ../src/interface.c:267
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
-#: src/interface.c:277
+#: ../src/interface.c:279
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: src/interface.c:282
+#: ../src/interface.c:284
msgid "Add files and directories to the current archive"
msgstr "Přidá soubory do aktuálního archivu"
-#: src/interface.c:286
+#: ../src/interface.c:288
msgid "Extract"
msgstr "Rozbalit"
-#: src/interface.c:291
-msgid "Extract files from the current archive; use the mouse to select files individually"
-msgstr "Rozbalí soubory z aktuálního archivu. Pro výběr jednotlivých souborů použijte myš"
+#: ../src/interface.c:293
+msgid ""
+"Extract files from the current archive; use the mouse to select files "
+"individually"
+msgstr ""
+"Rozbalí soubory z aktuálního archivu. Pro výběr jednotlivých souborů "
+"použijte myš"
-#: src/interface.c:295
+#: ../src/interface.c:297
msgid "SFX"
msgstr "SFX (spustitelný samorozbalovací archiv)"
-#: src/interface.c:300
+#: ../src/interface.c:302
msgid "Make the current archive self-extracting"
msgstr "Vytvoří z aktuálně otevřeného archiv samorozbalitelný archiv"
-#: src/interface.c:307
+#: ../src/interface.c:309
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
-#: src/interface.c:312
+#: ../src/interface.c:314
msgid "Delete files from the current archive"
msgstr "Smaže soubory z aktuálního archivu"
-#: src/interface.c:316
+#: ../src/interface.c:318
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"
-#: src/interface.c:321
+#: ../src/interface.c:323
msgid "View file content in the current archive"
msgstr "Zobrazí obsah souboru v aktuálním archivu"
-#: src/interface.c:329
+#: ../src/interface.c:331
msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"
-#: src/interface.c:334
+#: ../src/interface.c:336
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Zrušit aktuální operaci"
-#: src/interface.c:382
+#: ../src/interface.c:387
msgid "This archive contains password protected files"
msgstr "Tento archiv obsahuje soubory chráněné heslem"
-#: src/interface.c:508
-msgid "Close Archive"
+#: ../src/interface.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Close archive"
msgstr "Zavřít archiv"
-#: src/interface.c:556
+#: ../src/interface.c:596
msgid "Enter Archive Password"
msgstr "Vložte heslo"
-#: src/interface.c:655
+#: ../src/interface.c:695
msgid "Archive Properties Window"
msgstr "Okno Vlastnosti archivu"
-#: src/interface.c:673
+#: ../src/interface.c:713
msgid "Name:"
msgstr "Název:"
-#: src/interface.c:680
+#: ../src/interface.c:720
msgid "Path:"
msgstr "Cesta:"
-#: src/interface.c:687
+#: ../src/interface.c:727
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: src/interface.c:694
+#: ../src/interface.c:734
msgid "Modified on:"
msgstr "Změněno:"
-#: src/interface.c:701
+#: ../src/interface.c:741
msgid "Archive size:"
msgstr "Velikost archivu:"
-#: src/interface.c:708
+#: ../src/interface.c:748
msgid "Content size:"
msgstr "Velikost obsahu:"
-#: src/interface.c:715
+#: ../src/interface.c:755
msgid "Has comment:"
msgstr "Obsahuje komentář:"
-#: src/interface.c:722
+#: ../src/interface.c:762
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Kompresní poměr:"
-#: src/interface.c:729
+#: ../src/interface.c:769
msgid "Number of files:"
msgstr "Počet souborů:"
-#: src/interface.c:736
+#: ../src/interface.c:776
msgid "Number of dirs:"
msgstr "Počet adresářů:"
-#: src/iso.c:465
-#: src/iso.c:491
-#: src/iso.c:523
+#: ../src/iso.c:465 ../src/iso.c:496 ../src/iso.c:533
msgid "Can't create directory:"
msgstr "Nelze vytvořit adresář"
-#: src/iso.c:553
+#: ../src/iso.c:563
#, c-format
msgid "Can't write file \"%s\":"
msgstr "Nelze zapisovat do souboru \"%s\":"
-#: src/iso.c:652
-#: src/rpm.c:56
+#: ../src/iso.c:662 ../src/rpm.c:56
msgid "Permission"
msgstr "Oprávnění"
-#: src/iso.c:652
+#: ../src/iso.c:662
msgid "Offset"
msgstr "Posun"
-#: src/iso.c:672
+#: ../src/iso.c:682
#, c-format
msgid "Rock Ridge version %d"
msgstr "Rock Ridge, verze %d"
-#: src/iso.c:675
+#: ../src/iso.c:685
msgid "Rock Ridge - unknown version"
msgstr "Rock Ridge - neznámá verze"
-#: src/iso.c:679
+#: ../src/iso.c:689
#, c-format
msgid "Apple version %d"
msgstr "Apple, verze %d"
-#: src/iso.c:707
+#: ../src/iso.c:717
msgid "Standard ISO without extension"
msgstr "Standardní bitová kopie ISO bez rozšíření"
-#: src/iso.c:715
-#: src/iso.c:720
-#: src/iso.c:725
+#: ../src/iso.c:725 ../src/iso.c:730 ../src/iso.c:735
#, c-format
msgid "Joliet Level %d"
msgstr "Joliet, úroveň %d"
-#: src/iso.c:819
+#: ../src/iso.c:831
msgid "ISO Information Window"
msgstr "Informační okno o souboru ISO"
-#: src/iso.c:838
+#: ../src/iso.c:850
msgid "Filename:"
msgstr "Název souboru:"
-#: src/iso.c:846
+#: ../src/iso.c:858
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: src/iso.c:854
+#: ../src/iso.c:866
msgid "Extension:"
msgstr "Rozšíření:"
-#: src/iso.c:862
+#: ../src/iso.c:874
msgid "System ID:"
msgstr "Systémový identifikátor (ID):"
-#: src/iso.c:870
+#: ../src/iso.c:882
msgid "Volume ID:"
msgstr "Identifikátor svazku (ID):"
-#: src/iso.c:878
+#: ../src/iso.c:890
msgid "Application:"
msgstr "Aplikace:"
-#: src/iso.c:886
+#: ../src/iso.c:898
msgid "Publisher:"
msgstr "Vydavatel:"
-#: src/iso.c:894
+#: ../src/iso.c:906
msgid "Preparer:"
msgstr "Připravil:"
-#: src/iso.c:902
+#: ../src/iso.c:914
msgid "Creation date:"
msgstr "Vytvořeno:"
-#: src/iso.c:910
+#: ../src/iso.c:922
msgid "Modified date:"
msgstr "Změněno:"
-#: src/iso.c:918
+#: ../src/iso.c:930
msgid "Expiration date:"
msgstr "Datum vypršení:"
-#: src/iso.c:926
+#: ../src/iso.c:938
msgid "Effective date:"
msgstr "Datum nabytí platnosti:"
-#: src/main.c:62
+#: ../src/main.c:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Extract archive to the directory specified by destination_path and quits."
+msgstr "Rozbalí archiv do určeného adresáře a ukončí se."
+
+#: ../src/main.c:43
+#, fuzzy
+msgid "destination_path archive"
+msgstr "[cílová cesta]"
+
+#: ../src/main.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Extract archive by asking the destination directory and quits."
+msgstr "Rozbalí archiv dotazem na cílový adresář a ukončí se."
+
+#: ../src/main.c:47 ../src/main.c:55
+#, fuzzy
+msgid "archive"
+msgstr "Xarchiver"
+
+#: ../src/main.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Add the given files by asking the name of the archive and quits."
+msgstr "Zeptá se název archivu, přidá do něj soubory a ukončí se."
+
+#: ../src/main.c:51
+#, fuzzy
+msgid "file1 file2 file3 ... fileN"
+msgstr "[soubor1] [soubor2] [soubor3] ... [souborN]"
+
+#: ../src/main.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Add files to archive by asking their filenames and quits."
+msgstr "Přidá soubory do určeného archivu dotazem na jejich názvy a ukončí se."
+
+#: ../src/main.c:80
msgid "[archive name]"
msgstr "[název archivu]"
-#: src/main.c:66
+#: ../src/main.c:84
#, c-format
msgid ""
"xarchiver: %s\n"
"Try xarchiver --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"xarchiver: %s\n"
-"Použijte xarchiver --help pro zobrazení kompletního seznamu dostupných voleb z příkazové řádky.\n"
+"Použijte xarchiver --help pro zobrazení kompletního seznamu dostupných voleb "
+"z příkazové řádky.\n"
-#: src/main.c:87
-#: src/main.c:120
+#: ../src/main.c:105 ../src/main.c:138
msgid "Can't extract files from the archive:"
msgstr "Nelze rozbalit soubory z archivu:"
-#: src/main.c:87
-#: src/main.c:120
-#: src/main.c:211
+#: ../src/main.c:105 ../src/main.c:138 ../src/main.c:197
msgid "You missed the archive name!\n"
msgstr "Zapomněli jste vložit název archivu!\n"
-#: src/main.c:409
+#: ../src/main.c:416
msgid "Can't spawn the command:"
msgstr "Nelze vytvořit příkaz:"
-#: src/main.c:418
+#: ../src/main.c:425
msgid "An error occurred!"
msgstr "Nastala chyba!"
-#: src/main.c:432
+#: ../src/main.c:439
msgid "Can't allocate memory for the archive structure!"
msgstr "Nelze přidělit paměť pro strukturu archivu!"
-#: src/new_dialog.c:49
+#: ../src/new_dialog.c:53
msgid "Cr_eate"
msgstr "_Vytvořit"
-#: src/new_dialog.c:86
+#: ../src/new_dialog.c:90
msgid "Archive type:"
msgstr "Typ archivu:"
-#: src/new_dialog.c:91
+#: ../src/new_dialog.c:95
msgid "Choose the archive type to create"
msgstr "Vyberte typ archivu pro vytvoření"
-#: src/new_dialog.c:109
+#: ../src/new_dialog.c:113
msgid "Add the archive extension to the filename"
msgstr "Připojit příponu za název souboru"
-#: src/new_dialog.c:145
+#: ../src/new_dialog.c:160
#, c-format
+msgid "\"%s\" is already open!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/new_dialog.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Can't create a new archive:"
+msgstr "Vytvořit nový archiv"
+
+#: ../src/new_dialog.c:176
+#, c-format
msgid "The archive \"%s\" already exists!"
msgstr "Archiv \"%s\" již existuje!"
-#: src/new_dialog.c:151
+#: ../src/new_dialog.c:182
msgid "Do you want to overwrite it?"
msgstr "Chcete jej přepsat?"
-#: src/rar.c:48
-#: src/zip.c:38
+#: ../src/rar.c:48 ../src/zip.c:38
msgid "Checksum"
msgstr "Kontrolní součet"
-#: src/rar.c:48
-#: src/zip.c:38
+#: ../src/rar.c:48 ../src/zip.c:38
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
-#: src/rar.c:48
+#: ../src/rar.c:48
msgid "Version"
msgstr "Verze"
-#: src/rpm.c:46
+#: ../src/rpm.c:46
#, c-format
msgid "Can't open RPM file %s:"
msgstr "Nelze otevřít soubor RPM %s:"
-#: src/rpm.c:56
+#: ../src/rpm.c:56
msgid "Hard Link"
msgstr "Pevný odkaz"
-#: src/rpm.c:56
+#: ../src/rpm.c:56
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
-#: src/rpm.c:56
+#: ../src/rpm.c:56
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: src/rpm.c:62
+#: ../src/rpm.c:62
msgid "Can't fseek to position 104:"
msgstr "Nelze se přesunout na pozici funkcí fseek 104:"
-#: src/rpm.c:68
-#: src/rpm.c:84
+#: ../src/rpm.c:68 ../src/rpm.c:84
msgid "Can't read data from file:"
msgstr "Nelze číst data ze souboru:"
-#: src/rpm.c:78
+#: ../src/rpm.c:78
msgid "Can't fseek in file:"
msgstr "Nelze použít funkci fseek pro přesun v souboru:"
-#: src/rpm.c:126
+#: ../src/rpm.c:126
msgid "Error while extracting the cpio archive from the rpm one."
msgstr "Při rozbalování archivu cpio z rpm."
-#: src/rpm.c:157
+#: ../src/rpm.c:157
msgid "An error occurred while decompressing the cpio archive."
msgstr "Při rozbalování cpio archivu došlo k chybě."
-#: src/rpm.c:212
-#: src/rpm.c:369
+#: ../src/rpm.c:212 ../src/rpm.c:369
msgid "An error occurred:"
msgstr "Došlo k chybě:"
-#: src/rpm.c:324
+#: ../src/rpm.c:324
msgid "Can't write to /tmp:"
msgstr "Nelze zapisovat do /tmp:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save the self-extracting archive as"
-#~ msgstr "Samorozbalitelný archiv je: \n"
+#: ../xarchiver.desktop.in.h:1
+msgid "A GTK+2 only archive manager"
+msgstr "Správce archivů pouze pro GTK+2"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Extract archive to the directory specified by destination_path and quits."
-#~ msgstr "Rozbalí archiv do určeného adresáře a ukončí se."
+#: ../xarchiver.desktop.in.h:2
+msgid "Archive manager"
+msgstr "Správce archivů"
-#, fuzzy
-#~ msgid "destination_path archive"
-#~ msgstr "[cílová cesta]"
+#: ../xarchiver.desktop.in.h:3
+msgid "Xarchiver"
+msgstr "Xarchiver"
#, fuzzy
-#~ msgid "Extract archive by asking the destination directory and quits."
-#~ msgstr "Rozbalí archiv dotazem na cílový adresář a ukončí se."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "archive"
-#~ msgstr "Xarchiver"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add the given files by asking the name of the archive and quits."
-#~ msgstr "Zeptá se název archivu, přidá do něj soubory a ukončí se."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "file1 file2 file3 ... fileN"
-#~ msgstr "[soubor1] [soubor2] [soubor3] ... [souborN]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add files to archive by asking their filenames and quits."
-#~ msgstr ""
-#~ "Přidá soubory do určeného archivu dotazem na jejich názvy a ukončí se."
-#~ msgid "A GTK+2 only archive manager"
-#~ msgstr "Správce archivů pouze pro GTK+2"
-#~ msgid "Archive manager"
-#~ msgstr "Správce archivů"
-#~ msgid "Xarchiver"
-#~ msgstr "Xarchiver"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Can't add files to the archive_cmd:"
#~ msgstr "Nelze přidat soubory do archivu"
@@ -1093,55 +1079,75 @@
#, fuzzy
#~ msgid "archive_cmd"
#~ msgstr "Xarchiver"
+
#~ msgid "This option can't be used with password protected archives!\n"
#~ msgstr "Tuto volbu nelze použít pro archivy chráněné heslem!\n"
+
#~ msgid "Operation aborted."
#~ msgstr "Operace byla přerušena."
+
#~ msgid "Choose Add File to create the compressed file."
#~ msgstr "Zvolte Přidat soubor pro vytvoření komprimovaného souboru."
+
#~ msgid "View File Window"
#~ msgstr "Okno Náhled na soubor"
+
#~ msgid "Operation completed"
#~ msgstr "Operace byla dokončena"
+
#~ msgid "Make SFX"
#~ msgstr "Vytvořit samorozbalitelný archiv"
+
#~ msgid ""
#~ "Select the files to be added to the current archive; use SHIFT to "
#~ "multiple select"
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte soubory pro přidání do aktuálního archivu. Pro výběr více souborů "
#~ "použijte klávesu SHIFT"
+
#~ msgid "Select the folder to be added to the current archive"
#~ msgstr "Vyberte adresář pro přidání do aktuálního archivu"
+
#~ msgid ""
#~ "Select the folders to be added to the current archive; use SHIFT to "
#~ "multiple select"
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte adresáře pro přidání do aktuálního archivu. Pro výběr více "
#~ "souborů použijte klávesu SHIFT"
+
#~ msgid "Bzip2 or gzip cannot compress more than one file!"
#~ msgstr "Bzip2 a gzip nemohou zkomprimovat více než jeden soubor!"
+
#~ msgid "Please choose another archive format!"
#~ msgstr "Zvolte jiný formát archivu!"
+
#~ msgid "Image type:"
#~ msgstr "Typ bitové kopie:"
+
#~ msgid "CRC"
#~ msgstr "Kontrolní součet CRC"
+
#~ msgid "CRC-32"
#~ msgstr "Kontrolní součet CRC-32"
+
#~ msgid "Do you want to open the error messages window?"
#~ msgstr "Chcete otevřít okno s chybovými hláškami?"
+
#~ msgid "Archiver Output Window"
#~ msgstr "Výstupní okno archivátoru"
+
#~ msgid "View Error _Messages"
#~ msgstr "Zobrazit chybové _zprávy"
+
#~ msgid "[archive path]"
#~ msgstr "[cesta archivu]"
+
#~ msgid "You missed the files to add!\n"
#~ msgstr "Nepřidali jste žádné soubory!\n"
+
#~ msgid "Can't perform the action:"
#~ msgstr "Akci nelze provést:"
+
#~ msgid "bzip2/gzip can't compress more than one file!\n"
#~ msgstr ""
#~ "bzip2 a gzip nemohou být použity ke kompresi více než jednoho souboru!\n"
-
Modified: xarchiver/trunk/po/de.po
===================================================================
--- xarchiver/trunk/po/de.po 2006-12-12 05:14:42 UTC (rev 24083)
+++ xarchiver/trunk/po/de.po 2006-12-12 07:53:13 UTC (rev 24084)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: xarchiver 0.4.2rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-09 16:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-04 13:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-09 16:34+0100\n"
"Last-Translator: Enrico Tröger <enrico.troeger at uvena.de>\n"
"Language-Team: German <de at li.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@
"X-Poedit-Basepath: /home/enrico/src/xfce/xarchiver/po\n"
#: ../src/7zip.c:37 ../src/arj.c:43 ../src/bzip2.c:56 ../src/deb.c:69
-#: ../src/gzip.c:54 ../src/lha.c:40 ../src/iso.c:652 ../src/rar.c:48
+#: ../src/gzip.c:54 ../src/lha.c:40 ../src/iso.c:662 ../src/rar.c:48
#: ../src/rpm.c:56 ../src/tar.c:48 ../src/zip.c:38
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
@@ -42,38 +42,38 @@
msgstr "Zeit"
#: ../src/7zip.c:37 ../src/arj.c:43 ../src/bzip2.c:56 ../src/deb.c:69
-#: ../src/gzip.c:54 ../src/iso.c:652 ../src/rar.c:48 ../src/tar.c:48
+#: ../src/gzip.c:54 ../src/iso.c:662 ../src/rar.c:48 ../src/tar.c:48
#: ../src/zip.c:38
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/add_dialog.c:38
+#: ../src/add_dialog.c:43
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Dateien zum Archiv hinzufügen"
-#: ../src/add_dialog.c:99
+#: ../src/add_dialog.c:107
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
-#: ../src/add_dialog.c:106
+#: ../src/add_dialog.c:114
msgid "Directories"
msgstr "Verzeichnisse"
-#: ../src/add_dialog.c:131
+#: ../src/add_dialog.c:140
msgid "Choose the files or directories to add to the archive"
msgstr ""
"Wählen Sie Dateien oder Verzeichnisse aus, die zum Archiv hinzugefügt werden "
"sollen"
-#: ../src/add_dialog.c:136
+#: ../src/add_dialog.c:145
msgid "<b>Files and directories to add </b>"
msgstr "<b>Hinzuzufügende Dateien und Verzeichnisse </b>"
-#: ../src/add_dialog.c:156
+#: ../src/add_dialog.c:165
msgid "Recurse subdirectories"
msgstr "Unterverzeichnisse einbeziehen"
-#: ../src/add_dialog.c:162
+#: ../src/add_dialog.c:171
msgid ""
"Include everything in the directory recursively \tstarting from the current "
"directory."
@@ -81,11 +81,11 @@
"Füge rekursiv alle Dateien und Verzeichnisse hinzu, beginnend im aktuellen "
"Verzeichnis."
-#: ../src/add_dialog.c:167
+#: ../src/add_dialog.c:176
msgid "Generate a solid archive"
msgstr "Ein solides Archiv generieren"
-#: ../src/add_dialog.c:171
+#: ../src/add_dialog.c:180
msgid ""
"In a solid archive the files are grouped together featuring a better "
"compression ratio."
@@ -93,23 +93,23 @@
"In einem soliden Archive werden die Dateien gruppiert, um eine bessere "
"Kompressionsrate zu erreichen."
-#: ../src/add_dialog.c:176
+#: ../src/add_dialog.c:185
msgid "Remove files after adding"
msgstr "Dateien nach dem Hinzufügen löschen"
-#: ../src/add_dialog.c:184
+#: ../src/add_dialog.c:193
msgid "Do not add file paths"
msgstr "Verzeichnispfade nicht hinzufügen"
-#: ../src/add_dialog.c:188
+#: ../src/add_dialog.c:197
msgid "Store just the name of a file without its directory names."
msgstr "Speichert nur den Dateinamen ohne die Pfadangabe."
-#: ../src/add_dialog.c:190
+#: ../src/add_dialog.c:199
msgid "Freshen an existing entry in the archive"
msgstr "Im Archiv vorhandene Dateien auffrischen"
-#: ../src/add_dialog.c:194
+#: ../src/add_dialog.c:203
msgid ""
"This option affects the archive only if it has been modified more recently "
"than the version already in the archive; unlike the update option it will "
@@ -119,11 +119,11 @@
"Gegensatz zu der Überschreiben-Option, werden keine Dateien hinzugefügt, die "
"nicht bereits im Archiv enthalten sind."
-#: ../src/add_dialog.c:198
+#: ../src/add_dialog.c:207
msgid "Update an existing entry in the archive"
msgstr "Im Archiv vorhandene Dateien überschreiben"
-#: ../src/add_dialog.c:202
+#: ../src/add_dialog.c:211
msgid ""
"This option will add any new files and update any files which have been "
"modified since the archive was last created/modified."
@@ -132,83 +132,87 @@
"Archiv, die sich geändert haben seit dem das Archiv das angelegt oder "
"zuletzt geändert wurde."
-#: ../src/add_dialog.c:211
+#: ../src/add_dialog.c:220
msgid "0 = no compression, 5 is default, 9 = best compression but slowest"
msgstr ""
"0 = keine Kompression, 5 Standard, 9 = beste Kompression, aber am langsamsten"
-#: ../src/add_dialog.c:218
+#: ../src/add_dialog.c:227
msgid "0 = no compression, 6 is default, 9 = best compression but slowest"
msgstr ""
"0 = keine Kompression, 6 Standard, 9 = beste Kompression, aber am langsamsten"
-#: ../src/add_dialog.c:225
+#: ../src/add_dialog.c:234
msgid "0 = no compression, 3 is default, 5 = best compression but slowest"
msgstr ""
"0 = keine Kompression, 3 Standard, 5 = beste Kompression, aber am langsamsten"
-#: ../src/add_dialog.c:232
+#: ../src/add_dialog.c:241
msgid "0 = no compression, 1 is default, 4 = fastest but least compression"
msgstr ""
"0 = keine Kompression, 1 = Standard, 4 = schnellste, aber schlechteste "
"Kompression."
-#: ../src/add_dialog.c:239
+#: ../src/add_dialog.c:248
msgid "5 = default compression, 7 = max compression"
msgstr "5 = Standardkomprimierung, 7 = beste Komprimierung"
-#: ../src/add_dialog.c:250 ../src/extract_dialog.c:224 ../src/interface.c:575
+#: ../src/add_dialog.c:259 ../src/extract_dialog.c:219 ../src/interface.c:608
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
-#: ../src/add_dialog.c:264
+#: ../src/add_dialog.c:273
msgid "Compression level:"
msgstr "Kompressionsrate:"
-#: ../src/add_dialog.c:291 ../src/extract_dialog.c:245
+#: ../src/add_dialog.c:300 ../src/extract_dialog.c:240
msgid "<b>Options </b>"
msgstr "<b>Optionen </b>"
-#: ../src/add_dialog.c:308 ../src/interface.c:129
+#: ../src/add_dialog.c:317 ../src/interface.c:131
msgid "_Add"
msgstr "_Hinzufügen"
-#: ../src/add_dialog.c:378
+#: ../src/add_dialog.c:380 ../src/callbacks.c:2219
+msgid "Sorry, I could not perform the operation!"
+msgstr "Vorgang konnte nicht ausgeführt werden!"
+
+#: ../src/add_dialog.c:412
msgid "Please select the files you want to add"
msgstr "Bitte wählen Sie Dateien zum Hinzufügen"
-#: ../src/add_dialog.c:383
+#: ../src/add_dialog.c:417
msgid "Please select the directories you want to add"
msgstr "Bitte wählen Sie die Verzeichnisse zum Hinzufügen"
-#: ../src/add_dialog.c:494 ../src/main.c:179
+#: ../src/add_dialog.c:528 ../src/main.c:197
msgid "Can't add files to the archive:"
msgstr "Kann Dateien nicht zum Archiv hinzufügen:"
-#: ../src/add_dialog.c:494
+#: ../src/add_dialog.c:528
msgid "You haven't selected any files to add!"
msgstr "Sie haben keine Dateien zum Hinzufügen ausgewählt!"
-#: ../src/add_dialog.c:502 ../src/interface.c:617
+#: ../src/add_dialog.c:536 ../src/interface.c:650
msgid "You missed the password!"
msgstr "Sie haben kein Passwort eingegeben!"
-#: ../src/add_dialog.c:502 ../src/interface.c:617
+#: ../src/add_dialog.c:536 ../src/interface.c:650
msgid "Please enter it!"
msgstr "Bitte geben Sie es ein!"
-#: ../src/add_dialog.c:572
+#: ../src/add_dialog.c:622
msgid "Adding files to the archive, please wait..."
msgstr "Füge dem Archiv Dateien hinzu, bitte warten..."
-#: ../src/archive.c:66 ../src/callbacks.c:153 ../src/callbacks.c:767
-#: ../src/callbacks.c:780 ../src/callbacks.c:880 ../src/callbacks.c:893
-#: ../src/callbacks.c:1638 ../src/callbacks.c:2015 ../src/extract_dialog.c:940
+#: ../src/archive.c:67 ../src/callbacks.c:125 ../src/callbacks.c:763
+#: ../src/callbacks.c:776 ../src/callbacks.c:876 ../src/callbacks.c:889
+#: ../src/callbacks.c:1631 ../src/callbacks.c:2017 ../src/extract_dialog.c:938
#: ../src/rpm.c:123 ../src/rpm.c:154
msgid "Operation failed."
msgstr "Vorgang fehlgeschlagen."
-#: ../src/archive.c:67
+#: ../src/archive.c:68
msgid "Can't run the archiver executable:"
msgstr "Kann das Archivierungsprogramm nicht starten:"
@@ -243,7 +247,7 @@
msgstr "Eigentümer/Gruppe"
#: ../src/bzip2.c:56 ../src/deb.c:69 ../src/gzip.c:54 ../src/lha.c:40
-#: ../src/iso.c:652 ../src/rpm.c:56 ../src/tar.c:48
+#: ../src/iso.c:662 ../src/rpm.c:56 ../src/tar.c:48
msgid "Size"
msgstr "Größe"
@@ -257,9 +261,9 @@
msgid "Extracting bzip2 file to %s"
msgstr "Entpacke bzip2-Datei nach %s."
-#: ../src/bzip2.c:145 ../src/callbacks.c:127 ../src/callbacks.c:756
-#: ../src/callbacks.c:832 ../src/callbacks.c:869 ../src/extract_dialog.c:320
-#: ../src/extract_dialog.c:889 ../src/extract_dialog.c:911
+#: ../src/bzip2.c:145 ../src/callbacks.c:99 ../src/callbacks.c:752
+#: ../src/callbacks.c:828 ../src/callbacks.c:865 ../src/extract_dialog.c:315
+#: ../src/extract_dialog.c:887 ../src/extract_dialog.c:909
msgid "Operation canceled."
msgstr "Vorgang abgebrochen."
@@ -273,273 +277,269 @@
msgid "Recompressing tar file with %s, please wait..."
msgstr "Komprimiere Datei mit %s, bitte warten..."
-#: ../src/callbacks.c:130
+#: ../src/callbacks.c:102
#, c-format
msgid "Please check \"%s\" since some files could have been already extracted."
msgstr ""
"Bitte überprüfen Sie »%s«, da einige Dateien bereits entpackt worden sein "
"können."
-#: ../src/callbacks.c:154 ../src/callbacks.c:2010
+#: ../src/callbacks.c:126 ../src/callbacks.c:2012
msgid "An error occurred while accessing the archive."
msgstr "Ein Fehler ist beim Zugriff auf das Archiv aufgetreten."
-#: ../src/callbacks.c:154 ../src/callbacks.c:2010 ../src/rpm.c:157
+#: ../src/callbacks.c:126 ../src/callbacks.c:2012 ../src/rpm.c:157
msgid "Do you want to view the command line output?"
msgstr "Möchten Sie sich die Ausgabe von der Kommandozeile ansehen?"
-#: ../src/callbacks.c:172
+#: ../src/callbacks.c:144
msgid "The sfx archive was saved as:"
msgstr "Das selbst-extrahierendes Archiv wurde gespeichert als:"
-#: ../src/callbacks.c:182 ../src/callbacks.c:257 ../src/callbacks.c:1659
-#: ../src/extract_dialog.c:574 ../src/extract_dialog.c:796 ../src/iso.c:772
+#: ../src/callbacks.c:154 ../src/callbacks.c:229 ../src/callbacks.c:1652
+#: ../src/extract_dialog.c:571 ../src/extract_dialog.c:794 ../src/iso.c:782
msgid "Operation completed."
msgstr "Vorgang abgeschlossen."
-#: ../src/callbacks.c:185
+#: ../src/callbacks.c:157
msgid "Please wait while the content of the archive is being updated..."
msgstr "Der Inhalt des Archivs wird aktualisiert, bitte warten..."
-#: ../src/callbacks.c:286
+#: ../src/callbacks.c:257
msgid "Choose Add to begin creating the archive."
msgstr ""
"Wählen Sie Datei hinzufügen oder Ordner hinzufügen, um das Archiv zu "
"erstellen."
-#: ../src/callbacks.c:328
+#: ../src/callbacks.c:309
msgid "Can't allocate memory for the archive structure:"
msgstr "Kann keinen Speicher für das Archiv reservieren:"
-#: ../src/callbacks.c:355
+#: ../src/callbacks.c:335
#, c-format
msgid "Can't open file \"%s\":"
msgstr "Kann Datei »%s« nicht öffnen"
-#: ../src/callbacks.c:358
+#: ../src/callbacks.c:338
msgid "Archive format is not recognized!"
msgstr "Das Format dieses Archivs wurde nicht erkannt!"
-#: ../src/callbacks.c:381
+#: ../src/callbacks.c:363
msgid "Sorry, this archive format is not supported:"
msgstr "Das Archivformat wirdnicht unterstützt:"
-#: ../src/callbacks.c:381
+#: ../src/callbacks.c:363
msgid "the proper archiver is not installed!"
msgstr "Das entsprechende Archivierungsprogramm ist nicht installiert!"
-#: ../src/callbacks.c:388
+#: ../src/callbacks.c:371
msgid "Please wait while the content of the ISO image is being read..."
msgstr "Inhalt des ISO-Abbilds wird gelesen, bitte warten..."
-#: ../src/callbacks.c:390
+#: ../src/callbacks.c:373
msgid "Please wait while the content of the archive is being read..."
msgstr "Inhalt des Archivs wird gelesen, bitte warten..."
-#: ../src/callbacks.c:467
+#: ../src/callbacks.c:454
msgid "Testing archive integrity, please wait..."
msgstr "Archiv-Integrität wird geprüft, bitte warten..."
-#: ../src/callbacks.c:540 ../src/main.c:209
+#: ../src/callbacks.c:529 ../src/main.c:227
msgid "Ready."
msgstr "Fertig."
-#: ../src/callbacks.c:550
+#: ../src/callbacks.c:539
msgid "Please hit the Stop button first!"
msgstr "Bitte drücken Sie zuerst auf Stop!"
-#: ../src/callbacks.c:586
+#: ../src/callbacks.c:578
#, c-format
msgid "You are about to delete %d file(s) from the archive."
msgstr "Sie sind dabei %d Datei(en) aus dem Archiv zu löschen."
-#: ../src/callbacks.c:587
+#: ../src/callbacks.c:579
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dies tun möchten?"
-#: ../src/callbacks.c:593
+#: ../src/callbacks.c:585
msgid "Deleting files from the archive, please wait..."
msgstr "Lösche Dateien aus dem Archiv, bitte warten..."
-#: ../src/callbacks.c:710
+#: ../src/callbacks.c:706
msgid "Converting archive to self-extracting, please wait..."
msgstr "Umwandlung in ein selbst-extrahierendes Archiv, bitte warten..."
-#: ../src/callbacks.c:769 ../src/callbacks.c:882
+#: ../src/callbacks.c:765 ../src/callbacks.c:878
msgid "Can't convert the archive to self-extracting:"
msgstr "Kann das Archiv nicht in ein selbst-extrahierendes Archiv umwandeln:"
-#: ../src/callbacks.c:782 ../src/callbacks.c:895
+#: ../src/callbacks.c:778 ../src/callbacks.c:891
msgid "Can't write the unzipsfx module to the archive:"
msgstr "Konnte das unzipsfx-Modul nicht an das Archiv anhängen:"
-#: ../src/callbacks.c:849
+#: ../src/callbacks.c:845
msgid "Please select the 7zCon.sfx module"
msgstr "7zCon.sfx-Modul auswählen"
-#: ../src/callbacks.c:954
+#: ../src/callbacks.c:950
msgid "translator-credits"
msgstr "Enrico Tröger <enrico.troeger at uvena.de>"
-#: ../src/callbacks.c:985
+#: ../src/callbacks.c:981
msgid "Save the self-extracting archive as"
msgstr "Selbst entpackendes Archiv speichern unter"
-#: ../src/callbacks.c:1012 ../src/interface.c:269
+#: ../src/callbacks.c:1008 ../src/interface.c:271
msgid "Open an archive"
msgstr "Archiv öffnen"
-#: ../src/callbacks.c:1025 ../src/new_dialog.c:58
+#: ../src/callbacks.c:1021 ../src/new_dialog.c:60
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../src/callbacks.c:1030 ../src/new_dialog.c:63
+#: ../src/callbacks.c:1026 ../src/new_dialog.c:65
msgid "Only archives"
msgstr "Nur Archive"
-#: ../src/callbacks.c:1152
+#: ../src/callbacks.c:1148
#, c-format
msgid "Can't open archive \"%s\":"
msgstr "Kann Archiv »%s« nicht öffnen:"
-#: ../src/callbacks.c:1430
+#: ../src/callbacks.c:1425
msgid "Command line output"
msgstr "Ausgabe der Kommandozeile"
-#: ../src/callbacks.c:1468
+#: ../src/callbacks.c:1463
msgid "Doing so will probably corrupt your archive!"
msgstr "Dies wird wahrscheinlich das Archiv beschädigen!"
-#: ../src/callbacks.c:1468
+#: ../src/callbacks.c:1463
msgid "Do you really want to cancel?"
msgstr "Möchten Sie wirklich abbrechen?"
-#: ../src/callbacks.c:1473
+#: ../src/callbacks.c:1468
msgid "Waiting for the process to abort..."
msgstr "Warte darauf, dass der Prozess beendet wird..."
-#: ../src/callbacks.c:1479
+#: ../src/callbacks.c:1474
msgid "An error occurred while trying to kill the process:"
msgstr "Ein Fehler ist beim Beenden des Prozesses aufgetreten:"
-#: ../src/callbacks.c:1569
+#: ../src/callbacks.c:1562
msgid "Please select a file, not a directory!"
msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei, kein Verzeichnis!"
-#: ../src/callbacks.c:1639
+#: ../src/callbacks.c:1632
msgid "An error occurred while extracting the file to be viewed:"
msgstr "Ein Fehler ist beim Entpacken der anzuzeigenden Datei aufgetreten:"
-#: ../src/callbacks.c:1648
+#: ../src/callbacks.c:1641
msgid ""
"An error occurred while converting the file content to the UTF8 encoding:"
msgstr ""
"Ein Fehler ist beim Konvertieren des Dateiinhalts in UTF-8 aufgetreten.."
-#: ../src/callbacks.c:1706
+#: ../src/callbacks.c:1699
msgid " bytes"
msgstr " Bytes"
-#: ../src/callbacks.c:1834
+#: ../src/callbacks.c:1827
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../src/callbacks.c:1836
+#: ../src/callbacks.c:1829
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: ../src/callbacks.c:2134
+#: ../src/callbacks.c:2135
msgid "Can't perform another extraction:"
msgstr "Kann keine andere Aktion durchführen:"
-#: ../src/callbacks.c:2134
+#: ../src/callbacks.c:2135
msgid "Please wait until the completion of the current one!"
msgstr "Bitte warten Sie bis der laufende Vorgang beendet ist!"
-#: ../src/callbacks.c:2223
-msgid "Sorry, I could not perform the operation!"
-msgstr "Vorgang konnte nicht ausgeführt werden!"
-
-#: ../src/callbacks.c:2257 ../src/callbacks.c:2268
+#: ../src/callbacks.c:2253 ../src/callbacks.c:2264
msgid "Can't perform this action:"
msgstr "Kann diese Aktion nicht ausführen:"
-#: ../src/callbacks.c:2257
+#: ../src/callbacks.c:2253
msgid "unrar doesn't support archive creation!"
msgstr "Anlegen von Archiven mit Unrar nicht möglich!"
-#: ../src/callbacks.c:2265
+#: ../src/callbacks.c:2261
msgid "You can't add content to deb packages!"
msgstr "Sie können nicht Dateien zu einem DEB-Archiv hinzufügen."
-#: ../src/callbacks.c:2267
+#: ../src/callbacks.c:2263
msgid "You can't add content to rpm packages!"
msgstr "Sie können nicht Dateien zu einem RPM-Archiv hinzufügen."
-#: ../src/callbacks.c:2389
+#: ../src/callbacks.c:2405
msgid "Failed to open link."
msgstr "Konnte Link nicht öffnen."
-#: ../src/callbacks.c:2421
+#: ../src/callbacks.c:2437
msgid "The password has been reset."
msgstr "Das Passwort wurde zurückgesetzt."
-#: ../src/callbacks.c:2424
+#: ../src/callbacks.c:2440
msgid "Please enter the password first!"
msgstr "Bitte geben Sie zuerst das Passwort ein."
-#: ../src/callbacks.c:2435
+#: ../src/callbacks.c:2451
msgid "Archive comment window"
msgstr "Archiv-Kommentar"
-#: ../src/extract_dialog.c:49
+#: ../src/extract_dialog.c:42
msgid "Decompress file"
msgstr "Dekomprimiere Datei"
-#: ../src/extract_dialog.c:51
+#: ../src/extract_dialog.c:44
msgid "Extract files from archive"
msgstr "Dateien aus dem Archiv entpacken"
-#: ../src/extract_dialog.c:67
+#: ../src/extract_dialog.c:60
msgid "Extract to:"
msgstr "Entpacken nach:"
-#: ../src/extract_dialog.c:108
+#: ../src/extract_dialog.c:101
msgid "Choose a folder where to extract files"
msgstr "Einen Ordner zum Entpacken auswählen"
-#: ../src/extract_dialog.c:130
+#: ../src/extract_dialog.c:123
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../src/extract_dialog.c:136
+#: ../src/extract_dialog.c:129
msgid "Only selected"
msgstr "Nur Ausgewählte"
-#: ../src/extract_dialog.c:147
+#: ../src/extract_dialog.c:140
msgid "<b>Files to extract </b>"
msgstr "<b>Zu entpackende Dateien </b>"
-#: ../src/extract_dialog.c:166
+#: ../src/extract_dialog.c:159
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Vorhandene Dateien überschreiben"
-#: ../src/extract_dialog.c:171
+#: ../src/extract_dialog.c:164
msgid "Extract files with full path"
msgstr "Dateien mit vollem Pfad entpacken"
-#: ../src/extract_dialog.c:180
+#: ../src/extract_dialog.c:175
msgid ""
"The archive's directory structure is recreated in the extraction directory."
msgstr ""
"Die Verzeichnisstruktur des Archivs wird in dem Verzeichnis, wohin entpackt "
"werden soll, wiederhergestellt."
-#: ../src/extract_dialog.c:185
+#: ../src/extract_dialog.c:180
msgid "Touch files"
msgstr "Dateiänderungszeiten setzen"
-#: ../src/extract_dialog.c:188
+#: ../src/extract_dialog.c:183
msgid ""
"When this option is used, tar leaves the data modification times of the "
"files it extracts as the times when the files were extracted, instead of "
@@ -549,11 +549,11 @@
"nicht auf die Werte im Archiv gesetzt, sondern auf den Zeitpunkt des "
"Entpackens."
-#: ../src/extract_dialog.c:201
+#: ../src/extract_dialog.c:196
msgid "Freshen existing files"
msgstr "Vorhandene Dateien auffrischen"
-#: ../src/extract_dialog.c:202
+#: ../src/extract_dialog.c:197
msgid ""
"Extract only those files that already exist on disk and that are newer than "
"the disk copies."
@@ -561,11 +561,11 @@
"Entpackt nur Dateien, die bereits auf der Festplatte vorhanden und neuer "
"sind als die Dateien auf der Festplatte."
-#: ../src/extract_dialog.c:208
+#: ../src/extract_dialog.c:203
msgid "Update existing files"
msgstr "Vorhandene Dateien aktualisieren"
-#: ../src/extract_dialog.c:209
+#: ../src/extract_dialog.c:204
msgid ""
"This option performs the same function as the freshen one, extracting files "
"that are newer than those with the same name on disk, and in addition it "
@@ -574,32 +574,32 @@
"Diese Option macht dasselbe wie auffrischen und entpackt zusätzlich die "
"Dateien, die noch nicht existieren."
-#: ../src/extract_dialog.c:262 ../src/interface.c:139
+#: ../src/extract_dialog.c:257 ../src/interface.c:141
msgid "_Extract"
msgstr "_Entpacken"
-#: ../src/extract_dialog.c:335
+#: ../src/extract_dialog.c:331
msgid "You missed where to extract the files!"
msgstr "Sie haben nicht angegeben, wohin die Dateien entpackt werden sollen!"
-#: ../src/extract_dialog.c:335
+#: ../src/extract_dialog.c:331
msgid "Please enter the extraction path."
msgstr "Bitte geben Sie den Pfad zum Entpacken an."
-#: ../src/extract_dialog.c:343
+#: ../src/extract_dialog.c:339
msgid "This archive is encrypted!"
msgstr "Dieses Archiv ist verschlüsselt!"
-#: ../src/extract_dialog.c:343
+#: ../src/extract_dialog.c:339
msgid "Please enter the password."
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort ein."
-#: ../src/extract_dialog.c:351
+#: ../src/extract_dialog.c:347
#, c-format
msgid "Can't create directory \"%s\""
msgstr "Kann Verzeichnis »%s« nicht anlegen."
-#: ../src/extract_dialog.c:363
+#: ../src/extract_dialog.c:359
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract the files to the folder \"%s"
@@ -608,25 +608,25 @@
"Sie haben nicht die nötigen Schreibrechte, um Archive in dem Verzeichnis »%"
"s« zu entpacken."
-#: ../src/extract_dialog.c:364
+#: ../src/extract_dialog.c:360
msgid "Can't perform extraction!"
msgstr "Kann Entpacken nicht durchführen!"
-#: ../src/extract_dialog.c:392
+#: ../src/extract_dialog.c:388
#, c-format
msgid "Extracting files to %s"
msgstr "Entpacke Dateien nach %s"
-#: ../src/extract_dialog.c:608
+#: ../src/extract_dialog.c:605
#, c-format
msgid "Extracting archive to %s"
msgstr "Entpacke Archiv nach %s"
-#: ../src/extract_dialog.c:938
+#: ../src/extract_dialog.c:936
msgid "Can't create temporary directory in /tmp:"
msgstr "Kann temporäres Verzeichnis in /tmp nicht anlegen."
-#: ../src/extract_dialog.c:953
+#: ../src/extract_dialog.c:951
msgid "Choose the destination folder where to extract the current archive"
msgstr ""
"Wählen Sie das Zielverzeichnis, wohin das aktuelle Archiv entpackt werden "
@@ -640,83 +640,83 @@
msgid "Timestamp"
msgstr "Zeitstempel"
-#: ../src/interface.c:73
+#: ../src/interface.c:75
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../src/interface.c:93
+#: ../src/interface.c:95
msgid "_Test"
msgstr "_Prüfen"
-#: ../src/interface.c:103
+#: ../src/interface.c:105
msgid "_Properties"
msgstr "_Eigenschaften"
-#: ../src/interface.c:122
+#: ../src/interface.c:124
msgid "_Action"
msgstr "A_ktion"
-#: ../src/interface.c:149
+#: ../src/interface.c:151
msgid "Make SF_X"
msgstr "_SFX erstellen"
-#: ../src/interface.c:170
+#: ../src/interface.c:172
msgid "_View"
msgstr "_Ansehen"
-#: ../src/interface.c:176
+#: ../src/interface.c:178
msgid "_Show comment"
msgstr "_Zeige Kommentar"
-#: ../src/interface.c:191
+#: ../src/interface.c:193
msgid "Sele_ct All"
msgstr "Alle a_uswählen"
-#: ../src/interface.c:197
+#: ../src/interface.c:199
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Alle a_bwählen"
-#: ../src/interface.c:208
+#: ../src/interface.c:210
msgid "Co_mmand line output"
msgstr "_Kommandozeilenausgabe"
-#: ../s