[Xfce4-commits] r24112 - xfce-mcs-plugins/trunk/po

Pau Rullan Ferragut paurullan at xfce.org
Fri Dec 15 08:14:06 CET 2006


Author: paurullan
Date: 2006-12-15 07:14:06 +0000 (Fri, 15 Dec 2006)
New Revision: 24112

Modified:
   xfce-mcs-plugins/trunk/po/ChangeLog
   xfce-mcs-plugins/trunk/po/cs.po
Log:
i18n update

Modified: xfce-mcs-plugins/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce-mcs-plugins/trunk/po/ChangeLog	2006-12-15 03:30:55 UTC (rev 24111)
+++ xfce-mcs-plugins/trunk/po/ChangeLog	2006-12-15 07:14:06 UTC (rev 24112)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2006-12-15  Pau Rul-lan Ferragut <paurullan at bulma.net>
+
+    * cs.po: Updated Czech translations
+      by Michal Varady <miko.vaji at gmail.com>
+
 2006-11-14  Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
 
 	* fr.po: Modified description text
@@ -18,7 +23,7 @@
 
 2006-11-05  Pau Rul-lan Ferragut <paurullan at bulma.net>
 
-        * ko.po: Updated Korean translations by ByungHyun Choi
+	* ko.po: Updated Korean translations by ByungHyun Choi
 	<byunghyun.choi at gmail.com>
 
 2006-11-04  Pau Rul-lan Ferragut <paurullan at bulma.net>
@@ -27,7 +32,7 @@
 
 2006-11-03  Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>
 
-        * fi.po: Updated Finnish translation.
+	* fi.po: Updated Finnish translation.
 
 2006-10-30  Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
 

Modified: xfce-mcs-plugins/trunk/po/cs.po
===================================================================
--- xfce-mcs-plugins/trunk/po/cs.po	2006-12-15 03:30:55 UTC (rev 24111)
+++ xfce-mcs-plugins/trunk/po/cs.po	2006-12-15 07:14:06 UTC (rev 24112)
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce-mcs-plugins 4.3.99.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-05 10:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-13 11:07+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-10 17:20+0100\n"
 "Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -83,8 +83,12 @@
 msgstr "Nepodařilo se otevřít nastavení Správce souborů"
 
 #: ../plugins/fm_plugin/fm_plugin.c:65
-msgid "Either the Xfce File Manager was not build with support for D-BUS, or the D-BUS service was not installed properly."
-msgstr "Správce souborů prostředí Xfce nebyl sestaven s podporou D-BUS nebo služba D-BUS není správně nainstalovaná."
+msgid ""
+"Either the Xfce File Manager was not build with support for D-BUS, or the D-"
+"BUS service was not installed properly."
+msgstr ""
+"Správce souborů prostředí Xfce nebyl sestaven s podporou D-BUS nebo služba D-"
+"BUS není správně nainstalovaná."
 
 #. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
 #: ../plugins/fm_plugin/fm_plugin.c:86
@@ -358,13 +362,21 @@
 
 #: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:163
 #, c-format
-msgid "Mouse Settings: Unable to move %s to %s.  Cursor settings may not be reapplied correctly on restart."
-msgstr "Nastavení myši: Nelze přesunout %s na %s. Nastavení kurzoru nemusejí být použita po restartu."
+msgid ""
+"Mouse Settings: Unable to move %s to %s.  Cursor settings may not be "
+"reapplied correctly on restart."
+msgstr ""
+"Nastavení myši: Nelze přesunout %s na %s. Nastavení kurzoru nemusejí být "
+"použita po restartu."
 
 #: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:173
 #, c-format
-msgid "Mouse Settings: Failed to run xrdb.  Cursor settings may not be applied correctly. (Error was: %s)"
-msgstr "Nastavení myši: Spuštění xrdb se nezdařilo. Nastavení kurzoru nebudou pracovat správně. (Chyba: %s)"
+msgid ""
+"Mouse Settings: Failed to run xrdb.  Cursor settings may not be applied "
+"correctly. (Error was: %s)"
+msgstr ""
+"Nastavení myši: Spuštění xrdb se nezdařilo. Nastavení kurzoru nebudou "
+"pracovat správně. (Chyba: %s)"
 
 #: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:485
 msgid "Cursor theme"
@@ -459,122 +471,139 @@
 msgid "Button Label|Screensaver"
 msgstr "Spořič obrazovky"
 
-#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:483
+#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:484
 msgid "Font Selection Dialog"
 msgstr "Dialog pro výběr písma"
 
-#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:685
+#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:686
 msgid "User Interface Preferences"
 msgstr "Nastavení uživatelského prostředí"
 
-#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:707
+#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:712
 msgid "_Theme"
 msgstr "Mo_tiv"
 
-#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:730
+#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:739
 msgid "_Icon Theme"
 msgstr "Motiv _ikon"
 
-#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:756
+#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:765
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
-#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:763
+#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:772
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Styl panelu nástrojů"
 
-#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:767
+#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:776
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikony"
 
-#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:768
+#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:777
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:769
+#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:778
 msgid "Both"
 msgstr "Text s ikonami"
 
-#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:770
+#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:779
 msgid "Both horizontal"
 msgstr "Text s ikonami horizontálně"
 
-#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:774
+#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:783
 msgid "Editable menu accelerators"
 msgstr "Nastavitelné klávesové zkratky nabídky"
 
-#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:778
+#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:787
 msgid "Menu Accelerators"
 msgstr "Klávesové zkratky nabídky"
 
-#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:788
+#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:797
 msgid "Font Rendering"
 msgstr "Vykreslování písma"
 
-#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:792
+#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:801
 msgid "Use anti-aliasing for fonts"
 msgstr "Vyhlazovat písmo"
 
-#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:797
-msgid "Antialiasing is an effect that is applied to the edges of characters to make the characters look smoother."
-msgstr "Vyhlazování (antialiasing) umožňuje vyhladit hrany písma tak, že nebudou kostrbaté. Použijte tuto možnost pro vyšší kvalitu zobrazení. "
+#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:806
+msgid ""
+"Antialiasing is an effect that is applied to the edges of characters to make "
+"the characters look smoother."
+msgstr ""
+"Vyhlazování (antialiasing) umožňuje vyhladit hrany písma tak, že nebudou "
+"kostrbaté. Použijte tuto možnost pro vyšší kvalitu zobrazení. "
 
-#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:801
+#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:810
 msgid "Use hinting:"
 msgstr "Zapnout hinting:"
 
-#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:806
-msgid "Hinting is a font-rendering technique that improves the quality of fonts at small sizes and an at low screen resolutions. Select one of the options to specify how to apply hinting."
-msgstr "Hinting je technika zobrazování písma, která zvyšuje kvalitu písem o malých velikostech a nízkém rozlišení. Vyberte jednu z možností."
+#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:815
+msgid ""
+"Hinting is a font-rendering technique that improves the quality of fonts at "
+"small sizes and an at low screen resolutions. Select one of the options to "
+"specify how to apply hinting."
+msgstr ""
+"Hinting je technika zobrazování písma, která zvyšuje kvalitu písem o malých "
+"velikostech a nízkém rozlišení. Vyberte jednu z možností."
 
-#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:816
+#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:825
 msgid "Slight"
 msgstr "Mírně"
 
-#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:817
+#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:826
 msgid "Medium"
 msgstr "Středně"
 
-#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:818
+#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:827
 msgid "Full"
 msgstr "Úplně"
 
-#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:822
+#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:831
 msgid "Use sub-pixel hinting:"
 msgstr "Použít sub-pixel hinting:"
 
-#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:827
-msgid "Select one of the options to specify the subpixel color order for your fonts. Use this option for LCD or flat-screen displays."
-msgstr "Vyberte jednu z možností pro výběr pořadí barevných obrazových bodů. Tato volba je vhodná pro LCD nebo TFT displeje."
+#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:836
+msgid ""
+"Select one of the options to specify the subpixel color order for your "
+"fonts. Use this option for LCD or flat-screen displays."
+msgstr ""
+"Vyberte jednu z možností pro výběr pořadí barevných obrazových bodů. Tato "
+"volba je vhodná pro LCD nebo TFT displeje."
 
-#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:845
+#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:854
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:849
+#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:858
 msgid "BGR"
 msgstr "BGR"
 
-#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:853
+#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:862
 msgid "Vertical RGB"
 msgstr "Vertikální RGB"
 
-#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:857
+#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:866
 msgid "Vertical BGR"
 msgstr "Vertikální BGR"
 
-#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:877
+#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:886
 msgid "List of available GTK+ themes"
 msgstr "Seznam dostupných motivů GTK+"
 
 #. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
-#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:936
+#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:945
 msgid "Button Label|User interface"
 msgstr "Uživatelské rozhraní"
 
-#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1148
-msgid "You have changed font rendering settings. This change will only affect newly started applications."
-msgstr "Změnili jste nastavení vykreslování písma. Tato změna se projeví pouze v nově spuštěných aplikacích."
+#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1157
+msgid ""
+"You have changed font rendering settings. This change will only affect newly "
+"started applications."
+msgstr ""
+"Změnili jste nastavení vykreslování písma. Tato změna se projeví pouze v "
+"nově spuštěných aplikacích."
 
 #: ../plugins/display_plugin/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Display Settings"
@@ -610,6 +639,6 @@
 
 #~ msgid "Theme Name"
 #~ msgstr "Název motivu"
+
 #~ msgid "Select command"
 #~ msgstr "Vyberte příkaz"
-



More information about the Xfce4-commits mailing list