[Xfce4-commits] r23261 - libexo/trunk/po terminal/trunk/po xarchiver/trunk/po xfce-mcs-manager/trunk/po xfce-mcs-plugins/trunk/po xfce-utils/trunk/po xfprint/trunk/po

Pau Rullan Ferragut paurullan at xfce.org
Mon Oct 2 16:46:29 UTC 2006


Author: paurullan
Date: 2006-10-02 16:46:05 +0000 (Mon, 02 Oct 2006)
New Revision: 23261

Modified:
   libexo/trunk/po/ChangeLog
   libexo/trunk/po/ru.po
   terminal/trunk/po/ChangeLog
   terminal/trunk/po/ru.po
   xarchiver/trunk/po/ChangeLog
   xarchiver/trunk/po/ru.po
   xfce-mcs-manager/trunk/po/ChangeLog
   xfce-mcs-manager/trunk/po/ru.po
   xfce-mcs-plugins/trunk/po/ChangeLog
   xfce-mcs-plugins/trunk/po/ru.po
   xfce-utils/trunk/po/ChangeLog
   xfce-utils/trunk/po/ru.po
   xfprint/trunk/po/ChangeLog
   xfprint/trunk/po/ru.po
Log:
i18n Russian update

Modified: libexo/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libexo/trunk/po/ChangeLog	2006-10-02 15:53:27 UTC (rev 23260)
+++ libexo/trunk/po/ChangeLog	2006-10-02 16:46:05 UTC (rev 23261)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2006-10-02  Pau Rul-lan Ferragut <paurullan at bulma.net>
+
+	* ru.po: Updated Russian translations by Andrey Fedoseev
+	<andrey.fedoseev at gmail.com>
+	
 2006-09-23  Jean-François Wauthy <pollux at xfce.org>
 
 	* pl.po: Updated Polish translations by piotr maliński

Modified: libexo/trunk/po/ru.po
===================================================================
--- libexo/trunk/po/ru.po	2006-10-02 15:53:27 UTC (rev 23260)
+++ libexo/trunk/po/ru.po	2006-10-02 16:46:05 UTC (rev 23261)
@@ -9,8 +9,8 @@
 "Project-Id-Version: exo 0.3.1.10rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-09-10 13:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-26 16:32+0300\n"
-"Last-Translator: Maxim Zenin <webmechanics at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-24 20:00+0600\n"
+"Last-Translator: Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <ru at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,7 +28,7 @@
 
 #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:167
 msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Значок"
 
 #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:168
 msgid "The icon to render."
@@ -36,27 +36,29 @@
 
 #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:189
 msgid "size"
-msgstr ""
+msgstr "размер"
 
 #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:190
 msgid "The size of the icon to render in pixels."
 msgstr ""
 
 #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:770
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
-msgstr "Не удалось открыть \"%s\"."
+msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\": %s"
 
 #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:832
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to read file \"%s\": %s"
-msgstr "Не удалось открыть \"%s\"."
+msgstr "Не удалось прочитать файл \"%s\": %s"
 
 #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:873
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
+"Не удалось открыть файл изображения \"%s\": Причина неизвестна, возможно "
+"файл повреждён"
 
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:249 ../exo/exo-icon-view.c:784
 msgid "Orientation"
@@ -104,7 +106,7 @@
 
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:326 ../exo/exo-icon-bar.c:327
 msgid "Active item border color"
-msgstr "Цветобводки активного элемента"
+msgstr "Цвет обводки активного элемента"
 
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:333 ../exo/exo-icon-bar.c:334
 msgid "Active item text color"
@@ -124,83 +126,78 @@
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ACTIONS
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Action Icons"
-msgstr "Выбрать приложение"
+msgstr "Значки действий"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ANIMATIONS
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:87
 msgid "Animations"
-msgstr ""
+msgstr "Анимация"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_APPLICATIONS
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Application Icons"
-msgstr "Кнопка выбора приложения"
+msgstr "Значки приложений"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_CATEGORIES
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:91
 msgid "Menu Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Значки меню"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_DEVICES
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:93
 msgid "Device Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Значки устройств"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMBLEMS
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:95
 msgid "Emblems"
-msgstr ""
+msgstr "Эмблемы"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMOTES
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:97
 msgid "Emoticons"
-msgstr ""
+msgstr "Смайлики"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_INTERNATIONAL
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:99
 msgid "International Denominations"
-msgstr ""
+msgstr "Международные единицы"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_MIME_TYPES
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:101
 msgid "File Type Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Значки типов файлов"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_PLACES
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:103
 msgid "Location Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Значки места"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_STATUS
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Status Icons"
-msgstr "Выбрать приложение"
+msgstr "Значки статуса"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_OTHER
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:107
 msgid "Uncategorized Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Прочие значки"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ALL
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:111
-#, fuzzy
 msgid "All Icons"
-msgstr "Текст для _всех значков"
+msgstr "Все значки"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_FILE
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:115 ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:262
 msgid "Image Files"
-msgstr ""
+msgstr "Изображения"
 
 #. setup the header label
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:205
-#, fuzzy
 msgid "Select _icon from:"
-msgstr "Режим выделения"
+msgstr "Выберите _значок из:"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:652
 msgid "Column Spacing"
@@ -305,7 +302,7 @@
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:879 ../exo/exo-tree-view.c:166
 msgid "Single Click"
-msgstr "Одиночный нажатие"
+msgstr "Одиночное нажатие"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:880 ../exo/exo-tree-view.c:167
 msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
@@ -349,32 +346,31 @@
 
 #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:123
 msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Предварительный просмотр"
 
 #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:139 ../exo/exo-thumbnail-preview.c:281
-#, fuzzy
 msgid "No file selected"
-msgstr "Приложение не выбрано"
+msgstr "Файл не выбран"
 
 #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:299
 msgid "Block Device"
-msgstr ""
+msgstr "Блоковое устройство"
 
 #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:304
 msgid "Character Device"
-msgstr ""
+msgstr "Символьное устройство"
 
 #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:309
 msgid "Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Папка"
 
 #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:314
 msgid "FIFO"
-msgstr ""
+msgstr "FIFO"
 
 #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:319
 msgid "Socket"
-msgstr ""
+msgstr "Сокет"
 
 #: ../exo/exo-toolbars-editor-dialog.c:126
 msgid "_Add a new toolbar"
@@ -384,7 +380,7 @@
 msgid ""
 "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
 "items table to remove it."
-msgstr "Перетащите элемент на панель для добавления и с панели для удаления"
+msgstr "Перетащите элемент на панель для добавления и с панели для удаления."
 
 #: ../exo/exo-toolbars-editor.c:543
 msgid "Separator"
@@ -400,11 +396,11 @@
 
 #: ../exo/exo-toolbars-view.c:775
 msgid "_Icons only"
-msgstr "Только _Значки"
+msgstr "Только _значки"
 
 #: ../exo/exo-toolbars-view.c:784
 msgid "_Text only"
-msgstr "Только _Текст"
+msgstr "Только _текст"
 
 #: ../exo/exo-toolbars-view.c:793
 msgid "Text for _All Icons"
@@ -412,7 +408,7 @@
 
 #: ../exo/exo-toolbars-view.c:802
 msgid "Text for I_mportant Icons"
-msgstr "Текст для В_ажных значков"
+msgstr "Текст для в_ажных значков"
 
 #: ../exo/exo-toolbars-view.c:810
 msgid "_Remove Toolbar"
@@ -480,12 +476,12 @@
 #: ../exo-csource/main.c:230
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] [file]\n"
-msgstr "Использование: %s [options] [file]\n"
+msgstr "Использование: %s [параметры] [файл]\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:231
 #, c-format
 msgid "       %s [options] --build-list [[name file]...]\n"
-msgstr "       %s [опции] --build-list [[имя_файла]...]\n"
+msgstr "       %s [параметры] --build-list [[имя файла]...]\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:233
 msgid "  -h, --help        Print this help message and exit\n"
@@ -536,7 +532,7 @@
 "%s source package.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s распространяется БЕЗ КАКОЙ_ЛИБО ГАРАНТИИ,\n"
+"%s распространяется БЕЗ КАКОЙ-ЛИБО ГАРАНТИИ,\n"
 "разрешено распространение копий %s на условиях\n"
 "GNU Lesser General Public License, полный текст лицензии\n"
 "находится в пакете исходных кодов %s.\n"
@@ -550,87 +546,86 @@
 
 #. allocate the file chooser
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:290
-#, fuzzy
 msgid "Select an Application"
 msgstr "Выбрать приложение"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:299
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:432
 msgid "All Files"
-msgstr ""
+msgstr "Все файлы"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:304
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:437
 msgid "Executable Files"
-msgstr ""
+msgstr "Исполняемые файлы"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:319
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:452
 msgid "Perl Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Скрипты Perl"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:325
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:458
 msgid "Python Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Скрипты Python"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:331
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:464
 msgid "Ruby Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Скрипты Ruby"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:337
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:470
 msgid "Shell Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Скрипты Shell"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-desktop-model.c:326
 #, c-format
 msgid "Create Launcher <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Создать значок запуска <b>%s</b>"
 
 #. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:318
 msgid "_Name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Имя:"
 
 #. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:336
 msgid "C_omment:"
-msgstr ""
+msgstr "_Комментарий:"
 
 #. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:354
 msgid "Comm_and:"
-msgstr ""
+msgstr "К_оманда:"
 
 #. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:371
 msgid "_URL:"
-msgstr ""
+msgstr "_Адрес:"
 
 #. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:389
 msgid "_Icon:"
-msgstr ""
+msgstr "_Значок:"
 
 #. TRANSLATORS: Label for the icon button in "Create Launcher"/"Create Link" dialog if no icon selected
 #. setup a label to tell that no icon was selected
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:408
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:1134
 msgid "No icon"
-msgstr ""
+msgstr "Нет значка"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:419
 msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры:"
 
 #. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
 #. *              and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
 #.
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:430
 msgid "Use _startup notification"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать _уведомление о запуске"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:431
 msgid ""
@@ -638,124 +633,123 @@
 "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
 "notification."
 msgstr ""
+"Используйте этот параметр, чтобы включить уведомление о запуске, когда "
+"команда запускается из файлового менеджера или меню. Не все приложения "
+"поддерживают уведомление о запуске."
 
 #. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
 #. *              and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
 #.
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:443
-#, fuzzy
 msgid "Run in _terminal"
-msgstr "X терминал"
+msgstr "Запустить в _терминале"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:444
 msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr ""
+msgstr "Включите этот параметр, чтобы команда была запущена в окне терминала."
 
 #. allocate the icon chooser dialog
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:591
-#, fuzzy
 msgid "Select an icon"
-msgstr "Выбрать приложение"
+msgstr "Выберите значок"
 
 #. --- constants ---
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:50
 msgid "Create Launcher"
-msgstr ""
+msgstr "Создать значок запуска"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:50
 msgid "Create Link"
-msgstr ""
+msgstr "Создать ссылку"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:51
 msgid "Edit Launcher"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить значок запуска"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:51
 msgid "Edit Link"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить ссылку"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:72
 msgid "Create a new desktop file in the given directory"
-msgstr ""
+msgstr "Создать новый desktop-файл в указанной папке"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:73
 msgid "Type of desktop file to create (Application or Link)"
-msgstr ""
+msgstr "Тип создаваемого desktop-файла (Application или Link)"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:74
 msgid "Preset name when creating a desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "Задать имя создаваемого desktop-файла"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:75
 msgid "Preset comment when creating a desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "Задать комментарий создаваемого desktop-файла"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:76
 msgid "Preset command when creating a launcher"
-msgstr ""
+msgstr "Задать команду создаваемого desktop-файла"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:77
 msgid "Preset URL when creating a link"
-msgstr ""
+msgstr "Задать адрес создаваемого desktop-файла"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:78
 msgid "Preset icon when creating a desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "Задать значок создаваемого desktop-файла"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr "  -v, --version     Вывод информации о версии ПО\n"
+msgstr "Показать информацию о версии и выйти"
 
 #. initialize Gtk+
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:125
 msgid "[FILE|FOLDER]"
-msgstr ""
+msgstr "[ФАЙЛ|ПАПКА]"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open display: %s"
-msgstr "Не удалось открыть \"%s\"."
+msgstr "Не удалось открыть дисплей \"%s\"."
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:167
-#, fuzzy
 msgid "No file/folder specified"
-msgstr "Не указан комментарий"
+msgstr "Не указан файл/папка"
 
 #. tell the user that we don't support the type
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:225
 #, c-format
 msgid "Unsupported desktop file type \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Неподдерживаемый тип desktop-файла \"%s\""
 
 #. add the "Create"/"Save" button (as default)
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:245
 msgid "C_reate"
-msgstr ""
+msgstr "_Создать"
 
 #. create failed, ask the user to specify a file name
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:365
 msgid "Choose filename"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите имя файла"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:419
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to create \"%s\"."
-msgstr "Не удалось открыть \"%s\"."
+msgstr "Не удалось создать \"%s\"."
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:419
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "Не удалось открыть \"%s\"."
+msgstr "Не удалось сохранить \"%s\"."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:100
 #: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:1
 msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Предпочтительные приложения"
+msgstr "Предпочитаемые приложения"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:101
 msgid "Select default applications for various services"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите приложения по умолчанию для различных задач"
 
 #.
 #. Internet
@@ -765,9 +759,8 @@
 msgstr "Интернет"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:138
-#, fuzzy
 msgid "Web Browser"
-msgstr "Веб-браузер Galeon"
+msgstr "Веб-браузер"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:146
 msgid ""
@@ -778,9 +771,8 @@
 "открытия гиперссылок и просмотра справки."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:170
-#, fuzzy
 msgid "Mail Reader"
-msgstr "Почтовая программа по умолчанию"
+msgstr "Почтовая программа"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:178
 msgid ""
@@ -799,9 +791,8 @@
 msgstr "Утилиты"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:211
-#, fuzzy
 msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Эмулятор терминала по умолчанию"
+msgstr "Эмулятор терминала"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:219
 msgid ""
@@ -890,7 +881,7 @@
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:793
 msgid "_Other..."
-msgstr "Другой..."
+msgstr "_Другой..."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:794
 msgid "Use a custom application which is not included in the above list."
@@ -938,16 +929,17 @@
 
 #: ../exo-helper/exo-preferred-applications-settings.c:60
 msgid "Button Label|Preferred Applications"
-msgstr "Предпочтительные приложения"
+msgstr "Предпочтитаемые приложения"
 
 #: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
 msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
 msgstr ""
+"Предпочтительные приложения (Веб-браузер, почтовая программа, эмулятор "
+"терминала)"
 
 #: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4 Preferred Applications"
-msgstr "Предпочтительные приложения"
+msgstr "Предпочтительные приложения Xfce 4"
 
 #: ../exo-helper/helpers/Terminal.desktop.in.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal"
@@ -955,7 +947,7 @@
 
 #: ../exo-helper/helpers/aterm.desktop.in.in.h:1
 msgid "aterm"
-msgstr ""
+msgstr "aterm"
 
 #: ../exo-helper/helpers/balsa.desktop.in.in.h:1
 msgid "Balsa"
@@ -971,7 +963,7 @@
 
 #: ../exo-helper/helpers/encompass.desktop.in.in.h:1
 msgid "Encompass"
-msgstr ""
+msgstr "Encompass"
 
 #: ../exo-helper/helpers/epiphany.desktop.in.in.h:1
 msgid "Epiphany Web Browser"
@@ -1006,14 +998,12 @@
 msgstr "Веб-браузер Konqueror"
 
 #: ../exo-helper/helpers/links.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Веб-браузер Epiphany"
+msgstr "Текстовый браузер Links"
 
 #: ../exo-helper/helpers/lynx.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Веб-браузер Galeon"
+msgstr "Текстовый браузер Lynx"
 
 #: ../exo-helper/helpers/mozilla-browser.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mozilla Browser"
@@ -1025,15 +1015,15 @@
 
 #: ../exo-helper/helpers/mutt.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mutt"
-msgstr ""
+msgstr "Mutt"
 
 #: ../exo-helper/helpers/netscape-navigator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Netscape Navigator"
-msgstr ""
+msgstr "Netscape Navigator"
 
 #: ../exo-helper/helpers/nxterm.desktop.in.in.h:1
 msgid "NXterm"
-msgstr ""
+msgstr "NXterm"
 
 #: ../exo-helper/helpers/opera-browser.desktop.in.in.h:1
 msgid "Opera Browser"
@@ -1045,11 +1035,11 @@
 
 #: ../exo-helper/helpers/sylpheed-claws.desktop.in.in.h:1
 msgid "Sylpheed Claws"
-msgstr ""
+msgstr "Sylpheed Claws"
 
 #: ../exo-helper/helpers/sylpheed.desktop.in.in.h:1
 msgid "Sylpheed"
-msgstr ""
+msgstr "Sylpheed"
 
 #: ../exo-helper/helpers/thunderbird.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mozilla Thunderbird"
@@ -1057,12 +1047,11 @@
 
 #: ../exo-helper/helpers/urxvt.desktop.in.in.h:1
 msgid "RXVT Unicode"
-msgstr ""
+msgstr "RXVT Unicode"
 
 #: ../exo-helper/helpers/w3m.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "Браузер Opera"
+msgstr "Текстовый браузер W3M"
 
 #: ../exo-helper/helpers/xterm.desktop.in.in.h:1
 msgid "X Terminal"
@@ -1077,10 +1066,9 @@
 msgstr "       exo-open --launch ТИП [ПАРАМЕТРЫ...]"
 
 #: ../exo-open/main.c:62
-#, fuzzy
 msgid "  -?, --help                          Print this help message and exit"
 msgstr ""
-"  -h, --help                          Вывести это справочное сообщение и "
+"  -?, --help                          Вывести это справочное сообщение и "
 "выйти"
 
 #: ../exo-open/main.c:63
@@ -1135,7 +1123,7 @@
 "you can pass the command line that should be run in the terminal)."
 msgstr ""
 "Если вы не укажете параметр --launch, exo-open откроет все указанные\n"
-"адреса с помощью установленных для обработчиков. Если вы укажете\n"
+"адреса с помощью установленных для них обработчиков. Если вы укажете\n"
 "параметр --launch, то вы сможете выбрать приложения, которые должны\n"
 "быть запущены, и передать дополнительные параметры этим приложениям\n"
 "(напр. вы можете передать эмулятору терминала команду, которая должна\n"
@@ -1144,16 +1132,9 @@
 #: ../exo-open/main.c:148
 #, c-format
 msgid "Failed to launch preferred application for category \"%s\"."
-msgstr "Не удалось запустить предпочтительное приложение для категории \"%s\"."
+msgstr "Не удалось запустить предпочитаемое приложение для категории \"%s\"."
 
 #: ../exo-open/main.c:169
 #, c-format
 msgid "Failed to open URL \"%s\"."
 msgstr "Не удалось открыть URL \"%s\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select an Icon"
-#~ msgstr "Выбрать приложение"
-
-#~ msgid "Default Web Browser"
-#~ msgstr "Веб-браузер по умолчанию"

Modified: terminal/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- terminal/trunk/po/ChangeLog	2006-10-02 15:53:27 UTC (rev 23260)
+++ terminal/trunk/po/ChangeLog	2006-10-02 16:46:05 UTC (rev 23261)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2006-10-02  Pau Rul-lan Ferragut <paurullan at bulma.net>
+
+	* ru.po: Updated Russian translations by Andrey Fedoseev
+	<andrey.fedoseev at gmail.com>
+	
 2006-10-01  Benedikt Meurer <benny at xfce.org>
 
 	* Terminal.pot, *.po: Merge new strings.

Modified: terminal/trunk/po/ru.po
===================================================================
--- terminal/trunk/po/ru.po	2006-10-02 15:53:27 UTC (rev 23260)
+++ terminal/trunk/po/ru.po	2006-10-02 16:46:05 UTC (rev 23261)
@@ -34,24 +34,27 @@
 "  --disable-server                    Do not register with the D-BUS\n"
 "                                      session message bus"
 msgstr ""
-"  --disable-server                    Не регистрироваться в \n"
-"                                      системе сообщений D-BUS"
+"  --disable-server                    Не  регистрироваться в  системе  "
+"сообщений\n"
+"                                      D-BUS"
 
 #: ../terminal/main.c:52
 msgid ""
 "  -x, --execute                       Execute the remainder of the command\n"
 "                                      line inside the terminal"
 msgstr ""
-"  -x, --execute                       Выполнить оставшуюся часть\n"
-"                                      командной строки в терминале"
+"  -x, --execute                       Выполнить   оставшуюся   часть   "
+"командной\n"
+"                                      строки в терминале"
 
 #: ../terminal/main.c:54
 msgid ""
 "  -e, --command=STRING                Execute the argument to this option\n"
 "                                      inside the terminal"
 msgstr ""
-"  -e, --command=STRING                Выполнить аргумент этого параметра\n"
-"                                      в терминале"
+"  -e, --command=STRING                Выполнить   аргумент   этого  "
+"параметра  в\n"
+"                                      терминале"
 
 #: ../terminal/main.c:56
 msgid ""
@@ -62,14 +65,15 @@
 #: ../terminal/main.c:57
 msgid "  -T, --title=TITLE                   Set the terminals title"
 msgstr ""
-"  -T, --title=ЗАГОЛОВОК                   Установить заголовок окна терминала"
+"  -T, --title=ЗАГОЛОВОК               Установить заголовок окна терминала"
 
 #: ../terminal/main.c:58
 msgid ""
 "  -H, --hold                          Do not immediately destroy the tab\n"
 "                                      when the child command exits"
 msgstr ""
-"  -H, --hold                          Не уничтожать вкладку сразу после\n"
+"  -H, --hold                          Не   уничтожать    вкладку   сразу   "
+"после\n"
 "                                      завершения команды"
 
 #: ../terminal/main.c:61
@@ -77,8 +81,9 @@
 "  --display=DISPLAY                   X display to use for the last-\n"
 "                                      specified window"
 msgstr ""
-"  --display=DISPLAY                   Экран X-сервера для последнего\n"
-"                                      указанного окна"
+"  --display=DISPLAY                   Экран X-сервера для последнего  "
+"указанного\n"
+"                                      окна"
 
 #: ../terminal/main.c:63
 msgid ""
@@ -86,9 +91,11 @@
 "                                      man page), can be specified once per\n"
 "                                      window to be opened"
 msgstr ""
-"  --geometry=РАЗМЕРЫ                 Указать X-размеры для открываемого\n"
-"                                      окна (см. man X)\n"
-"                                      Указывается только для одного окна"
+"  --geometry=РАЗМЕРЫ                  Указать  X-размеры для  открываемого  "
+"окна\n"
+"                                      (см.  man X),  указывается   единожды  "
+"для\n"
+"                                      каждого открываемого окна"
 
 #: ../terminal/main.c:66
 msgid ""
@@ -97,18 +104,19 @@
 "                                      can be specified once for each window\n"
 "                                      you create from the command line"
 msgstr ""
-"  --role=РОЛЬ                         Назначить роль последнего\n"
-"                                      указанного окна; применяется только;\n"
-"                                      к одному окну; указывается единожды\n"
-"                                      для каждого создаваемого окна"
+"  --role=РОЛЬ                         Назначить роль последнего указанного "
+"окна;\n"
+"                                      применяется только к одному окну;\n"
+"                                      указывается     единожды    для    "
+"каждого\n"
+"                                      создаваемого окна"
 
 #: ../terminal/main.c:70
 msgid ""
 "  --startup-id=STRING                 ID for the startup notification\n"
 "                                      protocol"
 msgstr ""
-"  --startup-id=СТРОКА                 Идентификатор уведомления\n"
-"                                      о запуске"
+"  --startup-id=СТРОКА                 Идентификатор уведомления о запуске"
 
 #: ../terminal/main.c:72
 msgid ""
@@ -118,10 +126,12 @@
 "                                      each window you create from the\n"
 "                                      command line."
 msgstr ""
-"  --fullscreen                        Переключить последнее указанное\n"
-"                                      окно в полноэкранный режим;\n"
-"                                      можно указывать по одному разу \n"
-"                                      для каждого окна, создаваемого\n"
+"  --fullscreen                        Переключить  последнее   указанное  "
+"окно в\n"
+"                                      полноэкранный   режим; можно  "
+"указывать по\n"
+"                                      одному разу для каждого окна, "
+"создаваемого\n"
 "                                      из командной строки."
 
 #: ../terminal/main.c:77
@@ -132,11 +142,11 @@
 "                                      each window you create from the\n"
 "                                      command line"
 msgstr ""
-"  --show-menubar                      Показать меню в последнем\n"
-"                                      указанном окне;\n"
-"                                      можно указывать по одному разу \n"
-"                                      для каждого окна, создаваемого\n"
-"                                      из командной строки"
+"  --show-menubar                      Показать меню в последнем  указанном "
+"окне;\n"
+"                                      можно указывать по одному разу для "
+"каждого\n"
+"                                      окна, создаваемого из командной строки"
 
 #: ../terminal/main.c:82
 msgid ""
@@ -146,11 +156,11 @@
 "                                      each window you create from the\n"
 "                                      command line"
 msgstr ""
-"  --hide-menubar                      Скрыть меню в последнем\n"
-"                                      указанном окне;\n"
-"                                      можно указывать по одному разу \n"
-"                                      для каждого окна, создаваемого\n"
-"                                      из командной строки"
+"  --hide-menubar                      Скрыть  меню в последнем  указанном  "
+"окне;\n"
+"                                      можно указывать по одному разу для "
+"каждого\n"
+"                                      окна, создаваемого из командной строки"
 
 #: ../terminal/main.c:87
 msgid ""
@@ -160,11 +170,13 @@
 "                                      once for each window you create from\n"
 "                                      the command line"
 msgstr ""
-"  --show-borders                      Показать заголовок и границы окна\n"
-"                                      в последнем указанном окне;\n"
-"                                      можно указывать по одному разу \n"
-"                                      для каждого окна, создаваемого\n"
-"                                      из командной строки"
+"  --show-borders                      Показать   заголовок  и  границы   "
+"окна  в\n"
+"                                      последнем  указанном окне; можно "
+"указывать\n"
+"                                      по   одному  разу   для   каждого    "
+"окна,\n"
+"                                      создаваемого из командной строки"
 
 #: ../terminal/main.c:92
 msgid ""
@@ -174,11 +186,13 @@
 "                                      once for each window you create from\n"
 "                                      the command line"
 msgstr ""
-"  --hide-borders                      Скрыть заголовок и границы окна\n"
-"                                      в последнем указанном окне;\n"
-"                                      можно указывать по одному разу \n"
-"                                      для каждого окна, создаваемого\n"
-"                                      из командной строки"
+"  --hide-borders                      Скрыть   заголовок   и   границы   "
+"окна  в\n"
+"                                      последнем  указанном окне; можно "
+"указывать\n"
+"                                      по   одному    разу  для    каждого  "
+"окна,\n"
+"                                      создаваемого из командной строки"
 
 #: ../terminal/main.c:97
 msgid ""
@@ -188,11 +202,13 @@
 "                                      each window you create from the\n"
 "                                      command line"
 msgstr ""
-"  --show-toolbars                     Показать панель инструментов \n"
-"                                      в последнем открытом окне;\n"
-"                                      можно указывать по одному разу \n"
-"                                      для каждого окна, создаваемого\n"
-"                                      из командной строки"
+"  --show-toolbars                     Показать  панель  инструментов в "
+"последнем\n"
+"                                      открытом  окне; можно  указывать по "
+"одному\n"
+"                                      разу  для  каждого  окна,  "
+"создаваемого из\n"
+"                                      командной строки"
 
 #: ../terminal/main.c:102
 msgid ""
@@ -202,11 +218,13 @@
 "                                      each window you create from the\n"
 "                                      command line"
 msgstr ""
-"  --hide-toolbars                    Скрыть панель инструментов \n"
-"                                      в последнем открытом окне;\n"
-"                                      можно указывать по одному разу \n"
-"                                      для каждого окна, создаваемого\n"
-"                                      из командной строки"
+"  --hide-toolbars                     Скрыть  панель  инструментов  в  "
+"последнем\n"
+"                                      открытом  окне; можно  указывать по "
+"одному\n"
+"                                      разу  для каждого  окна,  "
+"создаваемого  из\n"
+"                                      командной строки"
 
 #: ../terminal/main.c:108
 msgid ""
@@ -214,8 +232,10 @@
 "                                      window; more than one of these\n"
 "                                      options can be provided"
 msgstr ""
-"  --tab                               Открыть новую вкладку в последнем\n"
-"                                      указанном окне; этот параметр можно\n"
+"  --tab                               Открыть    новую   вкладку   в   "
+"последнем\n"
+"                                      указанном   окне;  этот   параметр   "
+"можно\n"
 "                                      указать несколько раз"
 
 #: ../terminal/main.c:111
@@ -224,21 +244,24 @@
 "                                      more than one of these options can be\n"
 "                                      provided"
 msgstr ""
-"  --window                            Открыть новое окно с одной вкладкой;\n"
-"                                      этот параметр можно указать несколько\n"
+"  --window                            Открыть   новое  окно  с  одной  "
+"вкладкой;\n"
+"                                      этот  параметр  можно  указать   "
+"несколько\n"
 "                                      раз"
 
 #: ../terminal/main.c:115
 msgid "  --default-display=DISPLAY           default X display to use"
-msgstr "  --default-display=ЭКРАН           Экран X-сервера по умолчанию"
+msgstr "  --default-display=ЭКРАН            Экран X-сервера по умолчанию"
 
 #: ../terminal/main.c:116
 msgid ""
 "  --default-working-directory=DIRNAME Set the default terminals working\n"
 "                                      directory"
 msgstr ""
-"  --default-working-directory=КАТАЛОГ Установить рабочий каталог\n"
-"                                      по умолчанию для терминалов"
+"  --default-working-directory=КАТАЛОГ Установить  рабочий  каталог  по "
+"умолчанию\n"
+"                                      для терминалов"
 
 #: ../terminal/main.c:140 ../terminal/terminal-preferences.c:1220
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:122 ../Terminal.desktop.in.h:1
@@ -312,7 +335,7 @@
 #. display an error message to the user
 #: ../terminal/terminal-dialogs.c:240
 msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось открыть браузер для просмотра документации"
 
 #: ../terminal/terminal-helper-dialog.c:51
 msgid "Web Browser"
@@ -328,8 +351,8 @@
 "Web Browser opens when you right-click on a URL\n"
 "and select Open Link from the context menu."
 msgstr ""
-"Выберите используемый вами веб-браузер.\n"
-"Его можно будет запустить, щелкнув правой кнопкой \n"
+"Выберите используемый вами веб-браузер. Его\n"
+"можно будет запустить, щёлкнув правой кнопкой \n"
 "на интернет-адресе и выбрав \"Открыть ссылку\"."
 
 #: ../terminal/terminal-helper-dialog.c:60
@@ -339,29 +362,28 @@
 "address and select Compose Email from the context\n"
 "menu."
 msgstr ""
-"Выберите используемую вами почтовую программу.\n"
-"Ее можно будет запустить, щелкнув правой кнопкой на\n"
-"адресе электронной почты и выбрав \"Написать письмо\"\n"
-"."
+"Выберите используемую вами почтовую программу. Её\n"
+"можно будет запустить, щёлкнув правой кнопкой на\n"
+"адресе электронной почты и выбрав \"Написать письмо\"."
 
 #: ../terminal/terminal-helper-dialog.c:166
 msgid ""
 "Click here to change the selected application or to disable this feature."
 msgstr ""
-"Щелкните здесь, чтобы изменить выбранное приложение или отключить эту "
+"Щёлкните здесь, чтобы изменить выбранное приложение или отключить эту "
 "функцию."
 
 #: ../terminal/terminal-helper-dialog.c:309
 msgid "Select application"
-msgstr "Выберите приложение"
+msgstr "Выбор приложения"
 
 #: ../terminal/terminal-helper-dialog.c:347
 msgid "Choose a custom Web Browser"
-msgstr "Выберите веб-браузер"
+msgstr "Выбор веб-браузера"
 
 #: ../terminal/terminal-helper-dialog.c:348
 msgid "Choose a custom Mail Reader"
-msgstr "Выберите почтовую программу"
+msgstr "Выбор почтовой программы"
 
 #: ../terminal/terminal-helper-dialog.c:353
 msgid ""
@@ -381,7 +403,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-helper-dialog.c:429
 msgid "_Browse..."
-msgstr "Обзор..."
+msgstr "_Обзор..."
 
 #: ../terminal/terminal-helper-dialog.c:528
 msgid "Disable this feature"
@@ -508,12 +530,12 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:208
 msgid "_Initial title:"
-msgstr "Начальный заголовок:"
+msgstr "_Начальный заголовок:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:227
 msgid "_Dynamically-set title:"
 msgstr ""
-"Установленный сторонней\n"
+"_Установленный сторонней\n"
 "программой заголовок:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:237
@@ -538,7 +560,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:269
 msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "Запускать команду в login shell"
+msgstr "_Запускать команду в login shell"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:272
 msgid ""
@@ -555,7 +577,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:279
 msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "Обновлять записи utmp/wtmp при запуске команды"
+msgstr "_Обновлять записи utmp/wtmp при запуске команды"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:288
 msgid "<b>Scrolling</b>"
@@ -563,7 +585,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:303
 msgid "Sc_roll on output"
-msgstr "Прокручивать по мере вывода"
+msgstr "Прокручивать по мере _вывода"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:306
 msgid ""
@@ -575,19 +597,19 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:312
 msgid "Scroll on key_stroke"
-msgstr "Прокручивать при нажатии клавиши"
+msgstr "Прокручивать при _нажатии клавиши"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:315
 msgid ""
 "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
 "window to the command prompt."
 msgstr ""
-"Если параметр включен, нажатии любой клавиши на клавиатуре приведет к "
+"Если параметр включен, нажатие любой клавиши на клавиатуре приведёт к "
 "прокрутке содержимого окна до приглашения."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:322
 msgid "_Scrollbar is:"
-msgstr "Полоса прокрутки:"
+msgstr "_Полоса прокрутки:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:329
 msgid "On the left side"
@@ -599,13 +621,14 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:346
 msgid "Scr_ollback:"
-msgstr "Буфер:"
+msgstr "_Буфер:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:356
 msgid ""
 "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
 msgstr ""
-"Количество строк, которые вы можете просмотреть, прокручивая содержимое окна."
+"Количество строк, которые вы сможете просмотреть, прокручивая содержимое "
+"окна."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:377
 msgid "General"
@@ -664,11 +687,11 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:460
 msgid "_File:"
-msgstr "Файл:"
+msgstr "_Файл:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:485
 msgid "_Style:"
-msgstr "Стиль:"
+msgstr "_Стиль:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:491
 msgid "Tiled"
@@ -704,7 +727,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:551
 msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "Показывать меню в новых окнах"
+msgstr "Показывать _меню в новых окнах"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:554
 msgid ""
@@ -713,7 +736,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:559
 msgid "Display _toolbars in new windows"
-msgstr "Показывать панель инструментов в новых окнах"
+msgstr "Показывать _панель инструментов в новых окнах"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:562
 msgid ""
@@ -722,7 +745,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:567
 msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "Показывать границу вокруг новых окон"
+msgstr "Показывать _границу вокруг новых окон"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:570
 msgid ""
@@ -740,7 +763,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:612
 msgid "_Text and cursor color:"
-msgstr "Цвет текста и курсора:"
+msgstr "Цвет _текста и курсора:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:627
 msgid "Choose terminal text color"
@@ -766,7 +789,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:658
 msgid "_Background color:"
-msgstr "Цвет фона:"
+msgstr "Цвет _фона:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:670
 msgid "Choose terminal background color"
@@ -778,7 +801,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:701
 msgid "Use _default color"
-msgstr "Цвет по умолчанию"
+msgstr "Цвет по _умолчанию"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:704
 msgid "Use the default text selection background color"
@@ -786,7 +809,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:709
 msgid "Use _custom color"
-msgstr "Использовать другой цвет"
+msgstr "Использовать _другой цвет"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:712
 msgid "Use a custom text selection background color"
@@ -794,7 +817,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:720
 msgid "Choose terminal text selection background color"
-msgstr "Выберите фона для выделения текста"
+msgstr "Выберите цвет фона выделения текста"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:739
 msgid "<b>Palette</b>"
@@ -806,9 +829,9 @@
 
 #. setup a tooltip
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:771
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Palette entry %d"
-msgstr "Элемент палитры 1"
+msgstr "Элемент палитры %d"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:788
 msgid "Colors"
@@ -824,11 +847,11 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:841
 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "Отключить все клавиши доступа к меню (например, Alt+f)"
+msgstr "Отключить _все клавиши доступа к меню (например, Alt+f)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:846
 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
-msgstr "Отключить клавишу показа меню (по умолчанию F10)"
+msgstr "Отключить клавишу _показа меню (по умолчанию F10)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:858
 msgid "Shortcuts"
@@ -850,7 +873,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:895
 msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "Нажатие клавиши Backspace вызывает:"
+msgstr "Нажатие клавиши _Backspace вызывает:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:901
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:926
@@ -874,7 +897,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:920
 msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "Клавиша Delete вызывает:"
+msgstr "Клавиша _Delete вызывает:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:945
 msgid "<tt>$TERM</tt> setting:"
@@ -894,7 +917,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:972
 msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "Сбросить параметры совместимости в значения по умолчанию"
+msgstr "_Сбросить параметры совместимости в значения по умолчанию"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:982
 msgid "<b>Double click</b>"
@@ -1146,11 +1169,11 @@
 
 #: ../terminal/terminal-tab-header.c:339 ../terminal/terminal-window.c:200
 msgid "_Detach Tab"
-msgstr "Отделить вкладку"
+msgstr "_Отделить вкладку"
 
 #: ../terminal/terminal-tab-header.c:345 ../terminal/terminal-window.c:201
 msgid "C_lose Tab"
-msgstr "Закрыть вкладку"
+msgstr "_Закрыть вкладку"
 
 #: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:132
 msgid "Toolbar Editor"
@@ -1205,11 +1228,11 @@
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:197
 msgid "_File"
-msgstr "Файл"
+msgstr "_Файл"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:198
 msgid "Open _Tab"
-msgstr "Открыть вкладку"
+msgstr "Открыть _вкладку"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:198
 msgid "Open a new terminal tab"
@@ -1217,7 +1240,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:199
 msgid "Open T_erminal"
-msgstr "Открыть терминал"
+msgstr "Открыть _терминал"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:199
 msgid "Open a new terminal window"
@@ -1233,7 +1256,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:202
 msgid "_Close Window"
-msgstr "Закрыть окно"
+msgstr "Закр_ыть окно"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:202
 msgid "Close the terminal window"
@@ -1241,11 +1264,11 @@
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:203
 msgid "_Edit"
-msgstr "Правка"
+msgstr "_Правка"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:204
 msgid "_Copy"
-msgstr "Копировать"
+msgstr "_Копировать"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:204
 msgid "Copy to clipboard"
@@ -1253,7 +1276,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:205
 msgid "_Paste"
-msgstr "Вставить"
+msgstr "_Вставить"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:205
 msgid "Paste from clipboard"
@@ -1269,7 +1292,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:207
 msgid "_Applications..."
-msgstr "Приложения..."
+msgstr "_Приложения..."
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:207
 msgid "Customize your preferred applications"
@@ -1277,7 +1300,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:208
 msgid "_Toolbars..."
-msgstr "Панели инструментов..."
+msgstr "Панели _инструментов..."
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:208
 msgid "Customize the toolbars"
@@ -1285,7 +1308,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:209
 msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "Параметры..."
+msgstr "П_араметры..."
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:209
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
@@ -1293,15 +1316,15 @@
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:210
 msgid "_View"
-msgstr "Вид"
+msgstr "_Вид"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:211
 msgid "_Terminal"
-msgstr "Терминал"
+msgstr "_Терминал"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:212
 msgid "_Set Title..."
-msgstr "Изменить заголовок..."
+msgstr "_Изменить заголовок..."
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:212
 msgid "Set a custom title for the current tab"
@@ -1309,19 +1332,19 @@
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:213
 msgid "_Reset"
-msgstr "Сбросить"
+msgstr "_Сбросить"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:214
 msgid "Reset and C_lear"
-msgstr "Сбросить и очистить"
+msgstr "Сбросить и _очистить"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:215
 msgid "_Go"
-msgstr "Переход"
+msgstr "П_ереход"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:216
 msgid "_Previous Tab"
-msgstr "Предыдущая вкладка"
+msgstr "_Предыдущая вкладка"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:216
 msgid "Switch to previous tab"
@@ -1329,7 +1352,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:217
 msgid "_Next Tab"
-msgstr "Следующая вкладка"
+msgstr "_Следующая вкладка"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:217
 msgid "Switch to next tab"
@@ -1337,11 +1360,11 @@
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:218
 msgid "_Help"
-msgstr "Помощь"
+msgstr "_Справка"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:219
 msgid "_Contents"
-msgstr "Содержание"
+msgstr "_Содержание"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:219
 msgid "Display help contents"
@@ -1349,7 +1372,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:220
 msgid "_Report a bug"
-msgstr "Сообщить об ошибке"
+msgstr "Сообщить об о_шибке"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:220
 msgid "Report a bug in Terminal"
@@ -1357,7 +1380,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:221
 msgid "_About"
-msgstr "О программе"
+msgstr "_О программе"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:221
 msgid "Display information about Terminal"
@@ -1365,11 +1388,11 @@
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_Input Methods"
-msgstr "Методы ввода"
+msgstr "_Методы ввода"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Show _Menubar"
-msgstr "Показать строку меню"
+msgstr "Показать _строку меню"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Show/hide the menubar"
@@ -1377,7 +1400,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "Show _Toolbars"
-msgstr "Показать панели инструментов"
+msgstr "Показать панели _инструментов"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "Show/hide the toolbars"
@@ -1385,7 +1408,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Show Window _Borders"
-msgstr "Показать границы окна"
+msgstr "Показать _границы окна"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Show/hide the window decorations"
@@ -1393,7 +1416,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Полноэкранный режим"
+msgstr "_Полноэкранный режим"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Toggle fullscreen mode"
@@ -1422,7 +1445,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:563
 msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "Больше не спрашивать"
+msgstr "_Больше не спрашивать"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:942
 msgid ""
@@ -1430,7 +1453,7 @@
 "Browser yet. Do you want to setup your\n"
 "preferred applications now?"
 msgstr ""
-"Вы еще не выбрали веб-браузер.\n"
+"Вы ещё не выбрали веб-браузер.\n"
 "Хотите выбрать его сейчас?"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:943
@@ -1439,8 +1462,8 @@
 "Reader yet. Do you want to setup your\n"
 "preferred applications now?"
 msgstr ""
-"Вы еще не выбрали почтовую программу. \n"
-"Хотите выбрать ее сейчас?"
+"Вы ещё не выбрали почтовую программу. \n"
+"Хотите выбрать её сейчас?"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:1413
 msgid "Window Title|Set Title"
@@ -1471,14 +1494,12 @@
 msgstr "Novell Evolution"
 
 #: ../helpers/exo-open-browser.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Default Web Browser (Xfce)"
-msgstr "Веб-браузер Галеон"
+msgstr "Веб-браузер по умолчанию (Xfce)"
 
 #: ../helpers/exo-open-mailer.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Default Mail Reader (Xfce)"
-msgstr "Выберите почтовую программу"
+msgstr "Почтовая программа по умолчанию (Xfce)"
 
 #: ../helpers/firefox.desktop.in.h:1
 msgid "Mozilla Firefox"
@@ -1526,7 +1547,7 @@
 
 #: ../helpers/sylpheed-claws.desktop.in.h:1
 msgid "Sylpheed Claws"
-msgstr ""
+msgstr "Sylpheed Claws"
 
 #: ../helpers/thunderbird.desktop.in.h:1
 msgid "Mozilla Thunderbird"

Modified: xarchiver/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xarchiver/trunk/po/ChangeLog	2006-10-02 15:53:27 UTC (rev 23260)
+++ xarchiver/trunk/po/ChangeLog	2006-10-02 16:46:05 UTC (rev 23261)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2006-10-02  Pau Rul-lan Ferragut <paurullan at bulma.net>
+
+	* ru.po: Updated Russian translations by Andrey Fedoseev
+	<andrey.fedoseev at gmail.com>
+	
 2006-09-20  Pau Rul-lan Ferragut <paurullan at bulma.net>
 
 	* ca.po: Created Catalan translation

Modified: xarchiver/trunk/po/ru.po
===================================================================
--- xarchiver/trunk/po/ru.po	2006-10-02 15:53:27 UTC (rev 23260)
+++ xarchiver/trunk/po/ru.po	2006-10-02 16:46:05 UTC (rev 23261)
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Russian translation for xarchiver package.
-# Copyright (C) 2005-2006 Giuseppe Torelli.
+# Copyright (C) 2006 THE xarchiver'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the xarchiver package.
-# Eugene Ostapets <eostapets at altlinux.ru>, 2005.
-# Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev at gmail.com>, 2006.
+# Eugene Ostapets <eostapets at altlinux.ru>, 2005
+# Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev at gmail.com>, 2006
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xarchiver 0.3.9.2beta2\n"
+"Project-Id-Version: xarchiver 0.4.1svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-09-04 14:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-27 18:27+0600\n"
-"Last-Translator: Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <ru at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-30 18:45+0300\n"
+"Last-Translator: Fedoseev Sergey <fedoseev.sergey at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -45,7 +45,7 @@
 
 #: src/arj.c:38 src/rar.c:37 src/zip.c:37
 msgid "Ratio"
-msgstr "Отношение"
+msgstr "Коэффицент"
 
 #: src/arj.c:38
 msgid "Attributes"
@@ -65,7 +65,7 @@
 
 #: src/bzip2.c:57 src/gzip.c:54 src/rar.c:37 src/tar.c:48
 msgid "Permissions"
-msgstr "Разрешения"
+msgstr "Права"
 
 #: src/bzip2.c:57 src/gzip.c:54 src/rpm.c:56 src/tar.c:48
 msgid "Symbolic Link"
@@ -81,28 +81,28 @@
 msgstr "Размер"
 
 #: src/bzip2.c:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Extracting gzip file to %s"
-msgstr "Извлечение из архива"
+msgstr ""
 
 #: src/bzip2.c:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Extracting bzip2 file to %s"
-msgstr "Извлечение из архива"
+msgstr ""
 
 #: src/bzip2.c:146 src/callbacks.c:106 src/extract_dialog.c:305
 msgid "Operation canceled."
 msgstr ""
 
 #: src/bzip2.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Decompressing tar file with %s, please wait..."
-msgstr "Добавить файлы в архив"
+msgstr ""
 
 #: src/bzip2.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Recompressing tar file with %s, please wait..."
-msgstr "Добавить файлы в архив"
+msgstr ""
 
 #: src/callbacks.c:109
 #, c-format
@@ -145,9 +145,8 @@
 msgstr ""
 
 #: src/callbacks.c:260
-#, fuzzy
 msgid "Choose Add to begin creating the archive."
-msgstr "Добавить папки в архив"
+msgstr ""
 
 #: src/callbacks.c:312
 #, c-format
@@ -185,12 +184,12 @@
 #: src/callbacks.c:494
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are about to delete %d file(s) from the archive."
-msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранные файлы их архива?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранные файлы из архива?"
 
 #: src/callbacks.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранные файлы их архива?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранные файлы из архива?"
 
 #: src/callbacks.c:501
 msgid "Deleting files from the archive, please wait..."
@@ -198,7 +197,7 @@
 
 #: src/callbacks.c:611
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev at gmail.com>"
+msgstr ""
 
 #: src/callbacks.c:643
 msgid ""
@@ -258,9 +257,9 @@
 msgstr ""
 
 #: src/callbacks.c:881
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't open archive \"%s\":"
-msgstr "Новый архив"
+msgstr ""
 
 #: src/callbacks.c:1053
 msgid "Command line output"
@@ -325,9 +324,8 @@
 msgstr ""
 
 #: src/add_dialog.c:130
-#, fuzzy
 msgid "Choose the files or directories to add to the archive"
-msgstr "Добавить папки в архив"
+msgstr ""
 
 #: src/add_dialog.c:135
 msgid "<b>Files and directories to add </b>"
@@ -344,9 +342,8 @@
 msgstr ""
 
 #: src/add_dialog.c:163
-#, fuzzy
 msgid "Generate a solid archive"
-msgstr "Новый архив"
+msgstr ""
 
 #: src/add_dialog.c:167
 msgid ""
@@ -486,9 +483,8 @@
 msgstr ""
 
 #: src/extract_dialog.c:162
-#, fuzzy
 msgid "Extract files with full path"
-msgstr "Извлечение из архива"
+msgstr ""
 
 #: src/extract_dialog.c:171
 msgid ""
@@ -496,9 +492,8 @@
 msgstr ""
 
 #: src/extract_dialog.c:176
-#, fuzzy
 msgid "Touch files"
-msgstr "Добавить файлы"
+msgstr ""
 
 #: src/extract_dialog.c:179
 msgid ""
@@ -585,11 +580,11 @@
 #: src/interface.c:68
 #, fuzzy
 msgid "_File"
-msgstr "Добавить файлы"
+msgstr "Имя файла"
 
 #: src/interface.c:88
 msgid "_Test"
-msgstr ""
+msgstr "_Проверить"
 
 #: src/interface.c:98
 #, fuzzy
@@ -597,7 +592,6 @@
 msgstr "Свойство"
 
 #: src/interface.c:117
-#, fuzzy
 msgid "A_ction"
 msgstr "_Действие"
 
@@ -653,8 +647,9 @@
 msgstr ""
 
 #: src/interface.c:268
+#, fuzzy
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Дата"
 
 #: src/interface.c:273
 msgid "Delete files from the current archive"
@@ -735,14 +730,14 @@
 msgstr ""
 
 #: src/iso.c:578
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't write file \"%s\":"
-msgstr "Новый архив"
+msgstr ""
 
 #: src/iso.c:677 src/rpm.c:56
 #, fuzzy
 msgid "Permission"
-msgstr "Разрешения"
+msgstr "Права"
 
 #: src/iso.c:677
 msgid "Offset"
@@ -827,9 +822,8 @@
 msgstr ""
 
 #: src/main.c:60
-#, fuzzy
 msgid "[archive name]"
-msgstr "_Архив"
+msgstr ""
 
 #: src/main.c:64
 #, c-format
@@ -839,9 +833,8 @@
 msgstr ""
 
 #: src/main.c:85 src/main.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Can't extract files from the archive:"
-msgstr "Добавить файлы в архив"
+msgstr ""
 
 #: src/main.c:85 src/main.c:119 src/main.c:206
 msgid "You missed the archive name!\n"
@@ -868,7 +861,6 @@
 msgstr ""
 
 #: src/rar.c:37
-#, fuzzy
 msgid "CRC"
 msgstr "CRC"
 
@@ -930,129 +922,53 @@
 msgid "CRC-32"
 msgstr "CRC"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Archiver Output Window"
-#~ msgstr "Свойства архива"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Выполнено"
 
-#~ msgid "_Archive"
-#~ msgstr "_Архив"
+#~ msgid "File \"%s\" could not be opened, archive not supported\n"
+#~ msgstr "Файл \"%s\" не может быть открыт, архив не поддерживается\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extract the archive to the specified folder and quits."
-#~ msgstr "Добавить файлы в архив"
+#~ msgid "Opening archive..."
+#~ msgstr "Открывается архив..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extract the archive by asking the destination folder and quits."
-#~ msgstr "Добавить файлы в архив"
+#~ msgid "archiving app"
+#~ msgstr "ПО архивирования"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "[archive path]"
-#~ msgstr "_Архив"
+#~ msgid "_Add File(s)"
+#~ msgstr "Добавить _файл(ы)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add files asking the name of the archive and quits."
-#~ msgstr "Добавить файлы в архив"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Add files to the specified archive by asking their filenames and quits."
-#~ msgstr "Добавить файлы в архив"
-
-#~ msgid "A GTK+2 only archive manager"
-#~ msgstr "Менеджер архивов на GTK+2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Archive manager"
-#~ msgstr "_Архив"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Xarchiver"
-#~ msgstr "_Архи