[Xfce4-commits] r23264 - thunar/trunk/po xfburn/trunk/po xfcalendar/trunk/po xfdesktop/trunk/po xfmedia/trunk/po xfwm4/trunk/po
Pau Rullan Ferragut
paurullan at xfce.org
Mon Oct 2 21:03:52 UTC 2006
Author: paurullan
Date: 2006-10-02 21:03:31 +0000 (Mon, 02 Oct 2006)
New Revision: 23264
Modified:
thunar/trunk/po/ChangeLog
thunar/trunk/po/ru.po
xfburn/trunk/po/ChangeLog
xfburn/trunk/po/ru.po
xfcalendar/trunk/po/ChangeLog
xfcalendar/trunk/po/ru.po
xfdesktop/trunk/po/ChangeLog
xfdesktop/trunk/po/ru.po
xfmedia/trunk/po/ChangeLog
xfmedia/trunk/po/ru.po
xfwm4/trunk/po/ChangeLog
xfwm4/trunk/po/ru.po
Log:
i18n updated Russian translations
Modified: thunar/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- thunar/trunk/po/ChangeLog 2006-10-02 17:31:46 UTC (rev 23263)
+++ thunar/trunk/po/ChangeLog 2006-10-02 21:03:31 UTC (rev 23264)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2006-10-02 Pau Rul-lan Ferragut <paurullan at bulma.net>
+
+ * ru.po: Updated Russian translations by Andrey Fedoseev
+ <andrey.fedoseev at gmail.com>
+
2006-10-01 Hydonsingore Cia <hydonsingore at educities.edu.tw>
* zh_TW.po: Updated traditional Chinese translations.
Modified: thunar/trunk/po/ru.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/ru.po 2006-10-02 17:31:46 UTC (rev 23263)
+++ thunar/trunk/po/ru.po 2006-10-02 21:03:31 UTC (rev 23264)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: Thunar 0.4.0rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-10 01:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-25 20:35+0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-02 22:51+0200\n"
"Last-Translator: Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev at gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,9 +50,8 @@
msgstr "Недопустимое имя файла"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:510
-#, fuzzy
msgid "Only local files may be renamed"
-msgstr "Выберите файлы для переименования"
+msgstr "Только локальные файлы могут быть переименованы"
#. tell the user that we're preparing to unlink the files
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:81
@@ -61,19 +60,19 @@
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:226
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:538
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to change permissions of \"%s\""
-msgstr "Не удалось изменить права для \"%s\": %s"
+msgstr "Не удалось изменить права для \"%s\""
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to change file owner of \"%s\""
-msgstr "Не удалось изменить владельца файла \"%s\": %s"
+msgstr "Не удалось изменить владельца для \"%s\""
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:348
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
-msgstr "Не удалось изменить группу для \"%s\": %s"
+msgstr "Не удалось изменить группу для \"%s\""
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:432
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:191
@@ -82,9 +81,9 @@
msgstr "Файл \"%s\" уже существует"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
-msgstr "Не удалось создать именованый канал (named fifo) \"%s\""
+msgstr "Не удалось создать пустой файл \"%s\""
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:166
#, c-format
@@ -185,7 +184,7 @@
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:515
#, c-format
msgid "Failed to create named fifo \"%s\""
-msgstr "Не удалось создать именованый канал (named fifo) \"%s\""
+msgstr "Не удалось создать именованный канал (named fifo) \"%s\""
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:533
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:613
@@ -195,7 +194,7 @@
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:546
msgid "Special files cannot be copied"
-msgstr ""
+msgstr "Специальные файлы не могут быть скопированы"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:626
msgid "Symbolic links are not supported"
@@ -208,53 +207,45 @@
#. generate a useful error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to copy \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Не удалось переименовать \"%s\" в \"%s\"."
+msgstr "Не удалось скопировать \"%s\" в \"%s\""
#. generate a useful error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to link \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Не удалось переименовать \"%s\" в \"%s\"."
+msgstr "Не удалось создать ссылку на \"%s\" в \"%s\""
#. generate a useful error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:367
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Не удалось переименовать \"%s\" в \"%s\"."
+msgstr "Не удалось переместить \"%s\" в \"%s\""
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:601
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
-msgstr "Путь \"%s\" не указывает на папку"
+msgstr "URI \"%s\" не ссылается на допустимый ресурс для корзины"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:778
msgid "Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Корзина"
#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:972
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1086
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
-msgstr ""
+msgstr "Внутри корзины нельзя перемещать или копировать файлы"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-job.c:831
-#, fuzzy
msgid "Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"%s.\n"
-"\n"
-"Перезаписать?"
+msgstr "Перезаписать?"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-job.c:896
-#, fuzzy
msgid "Do you want to skip it?"
-msgstr ""
-"%s.\n"
-"\n"
-"Пропустить?"
+msgstr "Пропустить?"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-database.c:1675
#, c-format
@@ -310,7 +301,7 @@
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:362
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "URI \"%s\" неверен"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835
msgid "Path too long to fit into buffer"
@@ -321,9 +312,8 @@
msgstr "Слишком длинный URI, чтобы поместить его в буфер"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:233
-#, fuzzy
msgid "Operation not supported"
-msgstr "Именованые каналы (named fifo) не поддерживаются"
+msgstr "Операция не поддерживается"
#. TRANSLATORS: This error indicates that an URI contains an invalid escaped character (RFC 2396)
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:335
@@ -502,9 +492,8 @@
msgstr "Создание символических ссылок..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1014
-#, fuzzy
msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "Перемещение файлов..."
+msgstr "Перемещение файлов в корзину..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1019
msgid "Moving files..."
@@ -555,41 +544,41 @@
#: ../thunar/thunar-application.c:1264
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить все файлы и папки из корзины?"
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1070
#: ../thunar/thunar-window.c:266 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
-#, fuzzy
msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Пустой _файл"
+msgstr "_Очистить корзину"
#: ../thunar/thunar-application.c:1273
msgid ""
"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr ""
+"Если вы очистите корзину, всё её содержимое будет навсегда утеряно.Обратите "
+"внимание, что вы можете удалять объекты по отдельности."
#: ../thunar/thunar-application.c:1290
msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr ""
+msgstr "Очистка корзины..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "Не удалось определить точку монтирования для %s"
+msgstr "Не удалось определить изначальное расположение для %s"
#: ../thunar/thunar-application.c:1372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Create the folder \"%s\"?"
-msgstr "Создать новую папку в \"%s\""
+msgstr "Создать папку \"%s\"?"
#: ../thunar/thunar-application.c:1376
-#, fuzzy
msgid "C_reate Folder"
-msgstr "Создать _папку..."
+msgstr "Создать _папку"
#: ../thunar/thunar-application.c:1382
#, c-format
@@ -597,17 +586,18 @@
"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
msgstr ""
+"Папка \"%s\" больше не существует, он она необходима, чтобы восстановить "
+"файл \"%s\" из корзины. Вы хотите создать это папку?"
#. display an error dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:1419
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to restore \"%s\""
-msgstr "Не удалось удалить \"%s\""
+msgstr "Не удалось восстановить \"%s\""
#: ../thunar/thunar-application.c:1426
-#, fuzzy
msgid "Restoring files..."
-msgstr "Удаление файлов..."
+msgstr "Восстановление файлов..."
#. tell the user that it didn't work
#. display an error to the user
@@ -658,7 +648,7 @@
#. create the "Use as default for this kind of file" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:312
msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "Использовать эту программу для запуска этого типа файлов"
+msgstr "Использовать эту _программу для запуска этого типа файлов"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:481
@@ -674,9 +664,8 @@
#. append the "Remove Launcher" item
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:597
-#, fuzzy
msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "Запуск"
+msgstr "_Удалить значок запуска"
#. update the header label
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:693
@@ -700,11 +689,9 @@
msgstr "Изменить приложение по умолчанию для файлов типа \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:754
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Вы уверены, что хотите\n"
-"навсегда удалить \"%s\"?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите удалить \"%s\"?"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:760
msgid ""
@@ -856,9 +843,8 @@
msgstr "Компактный список"
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
-#, fuzzy
msgid "C_reate"
-msgstr "Создать"
+msgstr "_Создать"
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2207
msgid "Enter the new name:"
@@ -871,23 +857,23 @@
msgstr "Не удается преобразовать имя \"%s\" файла в локальную кодировку"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "Недопустимое имя файла"
+msgstr "Недопустимое имя файла \"%s\""
#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721
msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr ""
+msgstr "Рабочий каталог должен быть указан в виде абсолютного пути"
#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr ""
+msgstr "По крайней мере одно имя файла должно быть указано"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "Настроить столбцы..."
+msgstr "Наст_роить столбцы..."
#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
msgid "Configure the columns in the detailed list view"
@@ -926,9 +912,8 @@
msgstr "_Нет"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338
-#, fuzzy
msgid "N_o to all"
-msgstr "Да для _всех"
+msgstr "Н_ет для всех"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343
msgid "_Cancel"
@@ -1053,9 +1038,8 @@
msgstr "Открыть в новом окне"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:138
-#, fuzzy
msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "Открыть выбранную папку в %d новом окне"
+msgstr "Открыть выбранную папку в новом окне"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141
msgid "Open With Other _Application..."
@@ -1159,7 +1143,7 @@
#: ../thunar/thunar-launcher.c:874
msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "Открыть в приложении по умолчанию"
+msgstr "_Открыть в приложении по умолчанию"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:875
msgid "Open the selected file with the default application"
@@ -1176,24 +1160,24 @@
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214
msgid "Desktop (Create Link)"
msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Рабочий стол (Создать ссылку)"
+msgstr[1] "Рабочий стол (Создать ссылки)"
+msgstr[2] "Рабочий стол (Создать ссылки)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215
-#, fuzzy
msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "Создать символическую ссылку для выбранного файла"
-msgstr[1] "Создать символическую ссылку для каждого выбранного файла"
-msgstr[2] "Создать символическую ссылку для каждого выбранного файла"
+msgstr[0] "Создать на рабочем столе ссылку для выбранного файла"
+msgstr[1] "Создать на рабочем столе ссылки для выбранных файлов"
+msgstr[2] "Создать на рабочем столе ссылки для выбранных файлов"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "Открыть выбранные файлы"
-msgstr[1] "Открыть выбранные файлы"
-msgstr[2] "Открыть выбранные файлы"
+msgstr[0] "Отправить выбранный файл в \"%s\""
+msgstr[1] "Отправить выбранные файлы в \"%s\""
+msgstr[2] "Отправить выбранные файлы в \"%s\""
#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:837
msgid "broken link"
@@ -1247,7 +1231,7 @@
#.
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:347
msgid "Original Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Исходный путь:"
#. append the image dimensions to the statusbar text
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222
@@ -1279,7 +1263,7 @@
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 ../thunar/thunar-window.c:266
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить все файлы и папки из корзины"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:322
@@ -1402,7 +1386,7 @@
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370
msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "Разрешить запуск этого файла в качестве программы"
+msgstr "Разрешить _запуск этого файла в качестве программы"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
msgid ""
@@ -1446,7 +1430,6 @@
msgstr "Применить рекурсивно?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
-#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to apply your changes recursively to\n"
"all files and subfolders below the selected folder?"
@@ -1620,15 +1603,15 @@
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr "Отображать _эмблемы на значках"
+msgstr "Показывать _эмблемы значков"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
msgstr ""
-"Включите этот параметр, чтобы отображать эмблемы на значках в панели "
-"закладок."
+"Включите этот параметр, чтобы в панели закладок показывались эмблемы на "
+"значках."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
msgid "Tree Pane"
@@ -1640,7 +1623,7 @@
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr "Отображать э_мблемы на значках"
+msgstr "Показывать э_мблемы значков"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
msgid ""
@@ -1659,7 +1642,7 @@
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427
msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Навигация"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
msgid "_Single click to activate items"
@@ -1670,7 +1653,7 @@
"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
"when the mouse pointer is paused over it:"
msgstr ""
-"Укажите задержку перед тем, как объект будет выбран\n"
+"Укажите _задержку перед тем, как объект будет выбран\n"
"при удержании над ним указателя мыши:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
@@ -1685,7 +1668,7 @@
"указателя мыши над объектом он будет выбран по истечении указанного "
"интервала. Такой режим может быть полезным, когда одиночный щелчок "
"активирует объекты, а вам нужно выбрать объект без его активации. Вы можете "
-"отключить этот режим поместив ползунок в крайнюю левую позицию."
+"отключить этот режим, поместив ползунок в крайнюю левую позицию."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489
msgid "Disabled"
@@ -1787,9 +1770,8 @@
#. Third box (deleted, modified, accessed)
#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:372
-#, fuzzy
msgid "Deleted:"
-msgstr "_Удалить"
+msgstr "Удалён:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:386
msgid "Modified:"
@@ -1825,15 +1807,15 @@
#. allocate the chooser dialog
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:677
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:612
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "Выбор значка"
+msgstr "Выберите значок для \"%s\""
#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:702
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "Не удалось изменить права \"%s\""
+msgstr "Не удалось изменить значок для \"%s\""
#. update the properties dialog title
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:785
@@ -1854,7 +1836,7 @@
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:265
msgid "_Send To"
-msgstr ""
+msgstr "О_тправить в"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:314
msgid "File Context Menu"
@@ -1935,7 +1917,7 @@
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
msgid "Audio Files"
-msgstr "Аудиофайлы"
+msgstr "Аудио-файлы"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
msgid "Image Files"
@@ -1943,7 +1925,7 @@
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088
msgid "Video Files"
-msgstr "Видеофайлы"
+msgstr "Видео-файлы"
#. just popup the about dialog
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218
@@ -2009,12 +1991,11 @@
"Вы хотите пропустить этот файл и продолжить переименование остальных файлов?"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
-#, fuzzy
msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "_Переименовать закладку"
-msgstr[1] "_Переименовать закладку"
-msgstr[2] "_Переименовать закладку"
+msgstr[0] "Боковая панель (создать закладку)"
+msgstr[1] "Боковая панель (создать закладки)"
+msgstr[2] "Боковая панель (создать закладки)"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
@@ -2178,7 +2159,7 @@
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328
msgid "_Restore"
-msgstr ""
+msgstr "_Восстановить"
#. add the "Create Document" sub menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:588
@@ -2223,9 +2204,8 @@
msgstr "Переименовать \"%s\""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2186
-#, fuzzy
msgid "_Rename"
-msgstr "Переименовать"
+msgstr "_Переименовать"
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2535
@@ -2234,9 +2214,9 @@
#. display an error dialog to the user
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2712
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "Не удалось создать именованый канал (named fifo) \"%s\""
+msgstr "Не удалось создать ссылку на адрес \"%s\""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2975
#, c-format
@@ -2258,12 +2238,11 @@
msgstr[2] "Подготовить выбранные файлы для копирования командой Вставить"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3321
-#, fuzzy
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "Создать копию выбранного файла"
-msgstr[1] "Создать копию каждого выбранного файла"
-msgstr[2] "Создать копию каждого выбранного файла"
+msgstr[0] "Удалить выбранный файл"
+msgstr[1] "Удалить выбранные файлы"
+msgstr[2] "Удалить выбранные файлы"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3335
msgid "Duplicate the selected file"
@@ -2280,20 +2259,18 @@
msgstr[2] "Создать символическую ссылку для каждого выбранного файла"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3352
-#, fuzzy
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Переименовать выбранный файл"
-msgstr[1] "Переименовать выбранный файл"
-msgstr[2] "Переименовать выбранный файл"
+msgstr[1] "Переименовать выбранные файлы"
+msgstr[2] "Переименовать выбранные файлы"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3360
-#, fuzzy
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "Переименовать выбранный файл"
-msgstr[1] "Переименовать выбранный файл"
-msgstr[2] "Переименовать выбранный файл"
+msgstr[0] "Восстановить выбранный файл"
+msgstr[1] "Восстановить выбранные файлы"
+msgstr[2] "Восстановить выбранные файлы"
#. tell the user that no templates were found
#: ../thunar/thunar-templates-action.c:376
@@ -2322,12 +2299,12 @@
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:108
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Сегодня"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:113
msgid "Yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "Вчера"
#: ../thunar/thunar-window.c:264
msgid "Open New _Window"
@@ -2386,7 +2363,6 @@
msgstr "_Боковая панель"
#: ../thunar/thunar-window.c:275
-#, fuzzy
msgid "Zoom I_n"
msgstr "У_величить"
@@ -2439,9 +2415,8 @@
msgstr "Перейти в каталог шаблонов"
#: ../thunar/thunar-window.c:282
-#, fuzzy
msgid "_Open Location..."
-msgstr "Открыть _адрес..."
+msgstr "_Открыть адрес..."
#: ../thunar/thunar-window.c:282
msgid "Specify a location to open"
@@ -2478,7 +2453,7 @@
#: ../thunar/thunar-window.c:291
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
msgstr ""
-"Современный способ отображения с кнопками, которые соответствуют папкам"
+"Современный способ отображения: с кнопками, которые соответствуют папкам"
#: ../thunar/thunar-window.c:292
msgid "_Toolbar Style"
@@ -2606,7 +2581,7 @@
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
msgid "Text of the page's label"
-msgstr ""
+msgstr "Текст метки страницы"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
msgid "Label widget"
@@ -2618,7 +2593,7 @@
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
msgid "Resident"
-msgstr ""
+msgstr "Резидент"
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
msgid "Don't unload the plugin from memory"
@@ -2680,7 +2655,7 @@
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
msgid "Use _startup notification"
-msgstr "Использовать уведомление о запуске"
+msgstr "Использовать _уведомление о запуске"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
msgid ""
@@ -2780,23 +2755,23 @@
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
msgid "Con_vert to:"
-msgstr "Преобразовать к:"
+msgstr "_Преобразовать к:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr "Нижний / верхний регистр"
+msgstr "Заглавные/Строчные"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:84
msgid "lowercase"
-msgstr "нижний регистр"
+msgstr "строчные"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:85
msgid "UPPERCASE"
-msgstr "ВЕРХНИЙ РЕГИСТР"
+msgstr "ЗАГЛАВНЫЕ"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:86
msgid "Camelcase"
-msgstr "Смешанный регистр"
+msgstr "Заглавные Первые Буквы"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:92
msgid "Insert"
@@ -2880,12 +2855,10 @@
msgstr "Нумерация"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
-#, fuzzy
msgid "Remove _From Position:"
msgstr "_Удалить начиная с:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
-#, fuzzy
msgid "_To Position:"
msgstr "_До:"
@@ -2914,7 +2887,7 @@
"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
msgstr ""
"Если включено, текст шаблона будет рассматриваться как регулярное выражение "
-"и будет произведен поиск соответствий с использованием регулярных выражений, "
+"и будет произведён поиск соответствий с использованием регулярных выражений, "
"совместимых с Perl (PCRE). Для подробного ознакомления с синтаксисом "
"регулярных выражений обратитесь к документации."
@@ -2931,7 +2904,7 @@
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr "П_оиск с учетом регистра"
+msgstr "П_оиск с учётом регистра"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
msgid ""
@@ -2954,16 +2927,16 @@
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
#, c-format
msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr ""
+msgstr "Отправить \"%s\" как сжатый архив?"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
msgid "Send _directly"
-msgstr ""
+msgstr "Отправить _напрямую"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
msgid "Send com_pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Отправить с_жатым"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
msgid ""
@@ -2976,12 +2949,13 @@
#, c-format
msgid "Send %d file as compressed archive?"
msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Отправить %d файл в виде архива?"
+msgstr[1] "Отправить %d файла в виде архива?"
+msgstr[2] "Отправить %d файлов в виде архива?"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
msgid "Send as _archive"
-msgstr ""
+msgstr "Отправить как _архив"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
msgid ""
@@ -2990,49 +2964,50 @@
"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
"recommended to send multiple large files as archive."
msgstr ""
+"При отправке нескольких файлов по почте вы можете отправить их, прикрепив "
+"каждый файл к письму, либо упаковать их в один архив, который будет "
+"прикреплён к письму. Настоятельно рекомендуется отправлять больше файлы в "
+"виде архива."
#. allocate the progress dialog
#. setup the label
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
-#, fuzzy
msgid "Compressing files..."
-msgstr "Копирование файлов..."
+msgstr "Сжатие файлов..."
#. tell the user that the command failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
#, c-format
msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr ""
+msgstr "Команда ZIP завершилась с ошибкой %d"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
-#, fuzzy
msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Не удалось создать папку \"%s\""
+msgstr "Не удалось создать временную папку"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "Не удалось создать символическую ссылку \"%s\""
+msgstr "Не удалось создать символическую ссылку для \"%s\""
#. tell the user that we failed to compress the file(s)
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to compress %d file"
msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "Не удалось открыть %d файл"
-msgstr[1] "Не удалось открыть %d файла"
-msgstr[2] "Не удалось открыть %d файлов"
+msgstr[0] "Не удалось сжать %d файл"
+msgstr[1] "Не удалось сжать %d файла"
+msgstr[2] "Не удалось сжать %d файлов"
#. tell the user that we failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
-#, fuzzy
msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "Не удалось открыть %d файл"
+msgstr "Не удалось создать письмо"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
msgid "Mail Recipient"
-msgstr ""
+msgstr "Электронная почта"
#. tell the user that we failed to connect to the trash
#. display an error message to the user
@@ -3040,26 +3015,25 @@
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
-#, fuzzy
msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "Не удалось соединиться с демоном HAL: %s"
+msgstr "Не удалось подключиться к корзине"
#. tell the user whether the trash is full or empty
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
msgid "Trash is full"
-msgstr ""
+msgstr "Корзина не пуста"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
msgid "Trash is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Корзина пуста"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
msgid "Display the trash can"
-msgstr ""
+msgstr "Отображает корзину на панели"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
msgid "Trash Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Корзина"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
msgid "Custom Actions"
@@ -3200,7 +3174,7 @@
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
#, c-format
msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr "папки, содержащая файлы, которые переданы через %F"
+msgstr "папки, содержащие файлы, которые переданы через %F"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
msgid "the first selected filename (without path)"
@@ -3239,7 +3213,7 @@
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
msgid "_Audio Files"
-msgstr "_Аудиофайлы"
+msgstr "_Аудио-файлы"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
msgid "_Image Files"
@@ -3251,7 +3225,7 @@
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
msgid "_Video Files"
-msgstr "_Видеофайлы"
+msgstr "_Видео-файлы"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
msgid "_Other Files"
@@ -3347,72 +3321,3 @@
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
msgid "Open the specified folders in Thunar"
msgstr "Открыть выбранные папки в новых окнах"
-
-#~ msgid "_Properties"
-#~ msgstr "_Свойства"
-
-#~ msgid "_Hidden"
-#~ msgstr "_Скрыть"
-
-#~ msgid "Don't display any location selector"
-#~ msgstr "Не отображать панель адреса"
-
-#~ msgid "Delete the selected file permanently"
-#~ msgid_plural "Delete the selected files permanently"
-#~ msgstr[0] "Навсегда удалить выбранный файл"
-#~ msgstr[1] "Навсегда удалить выбранные файлы"
-#~ msgstr[2] "Навсегда удалить выбранные файлы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to change permisions of \"%s\""
-#~ msgstr "Не удалось изменить права для \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Failed to determine file info of \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it with an empty "
-#~ "file?"
-#~ msgstr "Файл \"%s\" уже существует. Заменить его пустым файлом?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to remove \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to skip it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Невозможно удалить \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Пропустить?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to create empty file \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to skip it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Невозможно создать пустой файл \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Пропустить?"
-
-#~ msgid "Failed to stat file \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Не удалось выполнить команду stat для файла \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Не удалось создать папку \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Deleting directories..."
-#~ msgstr "Удаление папок..."
-
-#~ msgid "Failed to remove directory \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Не удалось удалить папку \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Cannot transfer the root directory"
-#~ msgstr "Переместить корневой каталог невозможно"
-
-#~ msgid "Operation canceled"
-#~ msgstr "Операция отменена"
-
-#~ msgid "Failed to read link target from \"%s\""
-#~ msgstr "Не удалось прочитать данные из \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to copy special file \"%s\""
-#~ msgstr "Не удалось cкопировать специальный файл \"%s\""
Modified: xfburn/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/ChangeLog 2006-10-02 17:31:46 UTC (rev 23263)
+++ xfburn/trunk/po/ChangeLog 2006-10-02 21:03:31 UTC (rev 23264)
@@ -1,5 +1,10 @@
2006-10-02 Pau Rul-lan Ferragut <paurullan at bulma.net>
+ * ru.po: Updated Russian translations by Andrey Fedoseev
+ <andrey.fedoseev at gmail.com>
+
+2006-10-02 Pau Rul-lan Ferragut <paurullan at bulma.net>
+
* nl.po: Updated Dutch translations by Stephan Arts <psyBSD at gmail.com>
2006-09-18 Pau Rul-lan Ferragut <paurullan at bulma.net>
Modified: xfburn/trunk/po/ru.po
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/ru.po 2006-10-02 17:31:46 UTC (rev 23263)
+++ xfburn/trunk/po/ru.po 2006-10-02 21:03:31 UTC (rev 23264)
@@ -2,13 +2,14 @@
# Copyright (C) 2005-2006 Jean-François Wauthy
# This file is distributed under the same license as the xfburn package.
# Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev at gmail.com>, 2006.
+# Sergey Fedoseev <fedoseev.sergey at gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfburn 0.0.3svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-11 19:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-20 18:58+0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-24 20:10+0600\n"
"Last-Translator: Sergey Fedoseev <fedoseev.sergey at gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +18,7 @@
#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:89
msgid "Adding files to the composition"
-msgstr ""
+msgstr "Добавление файлов к проекту"
#: ../xfburn/xfburn-blank-cd-dialog.c:94
#: ../xfburn/xfburn-blank-cd-progress-dialog.c:149
@@ -84,7 +85,7 @@
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:123
msgid "Burn Composition"
-msgstr "Запись композиции"
+msgstr "Запись проекта"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:140
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:132
@@ -110,12 +111,12 @@
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:208
msgid "_Burn Composition"
-msgstr "_Записать композицию"
+msgstr "_Записать проект"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-progress-dialog.c:82
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-progress-dialog.c:90
msgid "Finishing"
-msgstr ""
+msgstr "Завершение"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-progress-dialog.c:88
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-progress-dialog.c:96
@@ -124,14 +125,12 @@
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-progress-dialog.c:96
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-progress-dialog.c:108
-#, fuzzy
msgid "Writing composition..."
-msgstr "Запись композиции"
+msgstr "Запись проекта..."
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-progress-dialog.c:124
-#, fuzzy
msgid "Burn data composition"
-msgstr "Сохранить композицию"
+msgstr "Запись проекта с данными"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:105
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-progress-dialog.c:128
@@ -154,9 +153,8 @@
#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:173
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:297
-#, fuzzy
msgid "Data composition"
-msgstr "Открыть композицию"
+msgstr "Проект с данными"
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:113
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:154
@@ -194,48 +192,43 @@
#: ../xfburn/xfburn-create-iso-from-composition-progress-dialog.c:113
msgid "Create ISO from composition"
-msgstr "Создание образа из композиции"
+msgstr "Создание ISO-образа по проекту"
#: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:115
msgid "Create ISO from CD"
-msgstr "Создать ISO из компакт-диска"
+msgstr "Создать ISO-образ с компакт-диска"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:138
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:138
-#, fuzzy
msgid "Add the selected file(s) to the composition"
-msgstr "Добавить выбранный файл(ы) на компакт-диск"
+msgstr "Добавить выбранный файл(ы) в проект"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:140
-#, fuzzy
msgid "Create directory"
-msgstr "Временная папка"
+msgstr "Создать каталог"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:140
-#, fuzzy
msgid "Add a new directory to the composition"
-msgstr "Открыть композицию"
+msgstr "Создать в проекте папку"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:142
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:142
-#, fuzzy
msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
-msgstr "Удалить выбранный файл(ы) с компакт-диска"
+msgstr "Удалить выбранный файл(ы) из проекта"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:144
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:144
-#, fuzzy
msgid "Clear the content of the composition"
-msgstr "Очистить содержимое компакт-диска"
+msgstr "Очистить содержимое проекта"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:146
msgid "Import"
@@ -255,7 +248,7 @@
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:292
msgid "Volume name :"
-msgstr ""
+msgstr "Имя тома :"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:323
msgid "Contents"
@@ -272,19 +265,18 @@
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:600
msgid "You must give a name to the file"
-msgstr ""
+msgstr "Вы должны дать имя файлу"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:609
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:988
msgid "A file with the same name is already present in the composition"
-msgstr ""
+msgstr "В проекте уже есть файл с таким именем"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:691
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:693
-#, fuzzy
msgid "New directory"
-msgstr "Временная папка"
+msgstr "Новый каталог"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1169
#, c-format
@@ -292,19 +284,19 @@
"A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
"added"
msgstr ""
+"В этом каталоге уже существует файл с именем \"%s\", файл не был добавлен"
#: ../xfburn/xfburn-data-disc-usage.c:129
-#, fuzzy
msgid "Burn composition"
-msgstr "Запись композиции"
+msgstr "Записать проект"
#: ../xfburn/xfburn-data-disc-usage.c:176
msgid "You are trying to burn more data than the disk can contain !"
-msgstr ""
+msgstr "Вы пытаетесь записать больше данных, чем может вместить диск!"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:115 ../xfburn/xfburn-device-box.c:116
msgid "Show writers only"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать только записывающие устройства"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:118
msgid "Show speed selection"
@@ -352,14 +344,12 @@
#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a new composition"),},
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:89
-#, fuzzy
msgid "_New composition"
-msgstr "Сохранить композицию"
+msgstr "_Создать проект"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:89
-#, fuzzy
msgid "Create a new composition"
-msgstr "Создание образа из композиции"
+msgstr "Создать проект"
#. {"new-data-composition", GTK_STOCK_HARDDISK, N_("New data composition"), "<Control><Alt>e", N_("New data composition"),
#. G_CALLBACK (action_new_data_composition),},
@@ -372,9 +362,8 @@
#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."), NULL, N_("Save composition as"),
#. G_CALLBACK (action_save_as),},
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:101
-#, fuzzy
msgid "Close composition"
-msgstr "Сохранить композицию"
+msgstr "Закрыть проект"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:103 ../xfburn/xfburn-main-window.c:436
msgid "_Quit"
@@ -481,20 +470,19 @@
#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:107
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Метка"
#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:107
msgid "The text of the label"
-msgstr ""
+msgstr "Текст метки"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:123
-#, fuzzy
msgid "Preferences"
-msgstr "_Параметры"
+msgstr "Параметры"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:124
msgid "Tune how Xfburn behaves"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка того, как будет себя вести Xfburn"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:169
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:173
@@ -515,7 +503,7 @@
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:192
msgid "Show human_readable filesizes"
-msgstr "Отображать _размеры файлов сокращённо"
+msgstr "Показывать _размеры файлов сокращённо"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:203
msgid "General"
@@ -633,25 +621,9 @@
msgstr "Выберите команду"
#: ../xfburn/xfburn-write-mode-combo-box.c:41
-#, fuzzy
msgid "Default"
-msgstr "по умолчанию"
+msgstr "По умолчанию"
#: ../xfburn.desktop.in.h:1
msgid "CD and DVD burning application"
msgstr "Приложение для записи CD и DVD"
-
-#~ msgid "Burn Data CD"
-#~ msgstr "Записать диск с данными"
-
-#~ msgid "Load composition"
-#~ msgstr "Открыть композицию"
-
-#~ msgid "Show disc content toolbar"
-#~ msgstr "Содержимое диска"
-
-#~ msgid "Show/hide the disc content toolbar"
-#~ msgstr "Показать/скрыть панель содержимого диска"
-
-#~ msgid "Xfburn preferences"
-#~ msgstr "Настройки Xfburn"
Modified: xfcalendar/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfcalendar/trunk/po/ChangeLog 2006-10-02 17:31:46 UTC (rev 23263)
+++ xfcalendar/trunk/po/ChangeLog 2006-10-02 21:03:31 UTC (rev 23264)
@@ -1,5 +1,10 @@
2006-10-02 Pau Rul-lan Ferragut <paurullan at bulma.net>
+ * ru.po: Updated Russian translations by Andrey Fedoseev
+ <andrey.fedoseev at gmail.com>
+
+2006-10-02 Pau Rul-lan Ferragut <paurullan at bulma.net>
+
* nl.po: Updated Dutch translations by Stephan Arts
<psyBSD at gmail.com>
Modified: xfcalendar/trunk/po/ru.po
===================================================================
--- xfcalendar/trunk/po/ru.po 2006-10-02 17:31:46 UTC (rev 23263)
+++ xfcalendar/trunk/po/ru.po 2006-10-02 21:03:31 UTC (rev 23264)
@@ -5,12 +5,13 @@
# Anthony Ivanoff <a-i at bk.ru>, 2004.
# Sergey Fedoseev <fedoseev.sergey at gmail.com>, 2006.
# Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev at gmail.com>, 2006
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfcalendar 4.3.99.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-28 20:03+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-01 18:11+0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-24 20:30+0600\n"
"Last-Translator: Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev at gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,11 +46,11 @@
#. clock size (=vbox size): height and width
#: ../panel-plugin/oc_config.c:242
msgid "set _height:"
-msgstr ""
+msgstr "_высота:"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:254
msgid "set _width:"
-msgstr ""
+msgstr "_ширина:"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:275
msgid "Clock Options"
@@ -429,35 +430,32 @@
msgstr "Ежегодно"
#: ../src/appointment.c:1620
-#, fuzzy
msgid "Mon"
-msgstr "Ежемесячно"
+msgstr "Пн"
#: ../src/appointment.c:1620
msgid "Tue"
-msgstr ""
+msgstr "Вт"
#: ../src/appointment.c:1620
msgid "Wed"
-msgstr ""
+msgstr "Ср"
#: ../src/appointment.c:1620
msgid "Thu"
-msgstr ""
+msgstr "Чт"
#: ../src/appointment.c:1620
msgid "Fri"
-msgstr ""
+msgstr "Пт"
#: ../src/appointment.c:1620
-#, fuzzy
msgid "Sat"
-msgstr "Начинается"
+msgstr "Сб"
#: ../src/appointment.c:1620
-#, fuzzy
msgid "Sun"
-msgstr "Звук"
+msgstr "Вс"
#: ../src/appointment.c:1625
msgid "Recurrence"
@@ -465,20 +463,19 @@
#: ../src/appointment.c:1630
msgid "Complexity"
-msgstr ""
+msgstr "Режим"
#: ../src/appointment.c:1633
-#, fuzzy
msgid "Basic"
-msgstr "Назад"
+msgstr "Простой"
#: ../src/appointment.c:1639
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Расширенный"
#: ../src/appointment.c:1647
msgid "Use this if you want regular repeating event"
-msgstr ""
+msgstr "Используйте для создания простого повторяющегося события"
#: ../src/appointment.c:1649
msgid ""
@@ -487,35 +484,38 @@
" Every Saturday and Sunday or \n"
" First Tuesday every month"
msgstr ""
+"Используйте для создания сложного режима повторения, например:\n"
+" Каждую вторую неделю или \n"
+" Каждую субботу и воскресенье или \n"
+" Первый вторник каждого месяца"
#: ../src/appointment.c:1652
-#, fuzzy
msgid "Frequency"
-msgstr "Свободен"
+msgstr "Частота"
#: ../src/appointment.c:1661
-#, fuzzy
msgid "Interval"
-msgstr "Основное"
+msgstr "Интервал"
#: ../src/appointment.c:1663
msgid "Each"
-msgstr ""
+msgstr "Каждый"
#: ../src/appointment.c:1670
-#, fuzzy
msgid "occurrence"
-msgstr "Повтор"
+msgstr "раз"
#: ../src/appointment.c:1678
msgid ""
"Limit frequency to certain interval. For example:\n"
" Every third day: Frequency = Daily and Interval = 3"
msgstr ""
+"Ограничить частоту определённым интервалом. Например:\n"
+" Каждый третий день: Частота = Ежедневно и Интервал = 3"
#: ../src/appointment.c:1681
msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничение"
#: ../src/appointment.c:1683
msgid "Repeat forever"
@@ -534,13 +534,12 @@
msgstr "Повторять до"
#: ../src/appointment.c:1720
-#, fuzzy
msgid "Weekdays"
-msgstr "Еженедельно"
+msgstr "Дни недели"
#: ../src/appointment.c:1733
msgid "Which day"
-msgstr ""
+msgstr "Номер дня"
#: ../src/appointment.c:1741
msgid ""
@@ -551,6 +550,12 @@
"\tWeekdays = check only Wednesday,\n"
"\tWhich day = select 2 from the number below Wednesday"
msgstr ""
+"Указать номер дня недели для ежемесячных и ежегодных событий.\n"
+"Например:\n"
+" Вторая среда каждого месяца:\n"
+"\tЧастота = Ежемесячно,\n"
+"\tДни недели = выберите только среду,\n"
+"\tНомер дня = укажите 2 для среды"
#. date only appointment
#: ../src/event-list.c:199
@@ -613,7 +618,7 @@
#: ../src/event-list.c:801
msgid "uid"
-msgstr ""
+msgstr "uid"
#: ../src/event-list.c:810
msgid ""
@@ -626,6 +631,15 @@
"\t\t D=Daily W=Weekly M=Monthly Y=Yearly\n"
"\t 3. Type: f=free B=Busy"
msgstr ""
+"Двойной щелчок для редактирования.\n"
+"\n"
+"Флаги по порядку:\n"
+"\t 1. Сигнал: n=Нет сигнала\n"
+"\t\tA=Визуальный сигнал S=Звуковой сигнал\n"
+"\t 2. Повторение: n=Нет повторения\n"
+"\t\t D=Ежедневно W=Еженедельно M=Ежемесячно\n"
+"\t\t Y=Ежегодно\n"
+"\t 3. Тип: f=Свободен B=Занят"
#: ../src/ical-code.c:101
msgid "Africa"
@@ -861,7 +875,7 @@
#: ../src/ical-code.c:159
msgid "America/Araguaina"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Арагуайна"
#: ../src/ical-code.c:160
msgid "America/Aruba"
@@ -997,7 +1011,7 @@
#: ../src/ical-code.c:193
msgid "America/Grand_Turk"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Гранд-Тёрк"
#: ../src/ical-code.c:194
msgid "America/Grenada"
@@ -1045,7 +1059,7 @@
#: ../src/ical-code.c:205
msgid "America/Indiana/Vevay"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Индиана/Вивей"
#: ../src/ical-code.c:206
msgid "America/Indianapolis"
@@ -1177,7 +1191,7 @@
#: ../src/ical-code.c:238
msgid "America/Pangnirtung"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Пангниртанг"
#: ../src/ical-code.c:239
msgid "America/Paramaribo"
@@ -1193,7 +1207,7 @@
#: ../src/ical-code.c:242
msgid "America/Port_of_Spain"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Порт-оф-Спейн"
#: ../src/ical-code.c:243
msgid "America/Porto_Velho"
@@ -1205,11 +1219,11 @@
#: ../src/ical-code.c:245
msgid "America/Rainy_River"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Рейни-Ривер"
#: ../src/ical-code.c:246
msgid "America/Rankin_Inlet"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Ранкин-Инлет"
#: ../src/ical-code.c:247
msgid "America/Recife"
@@ -1217,7 +1231,7 @@
#: ../src/ical-code.c:248
msgid "America/Regina"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Реджайна"
#: ../src/ical-code.c:249
msgid "America/Rio_Branco"
@@ -1225,7 +1239,7 @@
#: ../src/ical-code.c:250
msgid "America/Rosario"
-msgstr ""
+msgstr "America/Розарио"
#: ../src/ical-code.c:251
msgid "America/Santiago"
@@ -1241,35 +1255,35 @@
#: ../src/ical-code.c:254
msgid "America/Scoresbysund"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Скорсбисунн"
#: ../src/ical-code.c:255
msgid "America/Shiprock"
-msgstr ""
+msgstr "AАмерика/Шипрок"
#: ../src/ical-code.c:256
msgid "America/St_Johns"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Сент-Джонс"
#: ../src/ical-code.c:257
msgid "America/St_Kitts"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Сент-Китс"
#: ../src/ical-code.c:258
msgid "America/St_Lucia"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Сент-Люсия"
#: ../src/ical-code.c:259
msgid "America/St_Thomas"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Сент-Томас"
#: ../src/ical-code.c:260
msgid "America/St_Vincent"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Сент-Винсент"
#: ../src/ical-code.c:261
msgid "America/Swift_Current"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Свифт-Карент"
#: ../src/ical-code.c:262
msgid "America/Tegucigalpa"
@@ -1277,11 +1291,11 @@
#: ../src/ical-code.c:263
msgid "America/Thule"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Туле"
#: ../src/ical-code.c:264
msgid "America/Thunder_Bay"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Тандер-Бей"
#: ../src/ical-code.c:265
msgid "America/Tijuana"
@@ -1289,7 +1303,7 @@
#: ../src/ical-code.c:266
msgid "America/Tortola"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Тортола"
#: ../src/ical-code.c:267
msgid "America/Vancouver"
@@ -1297,19 +1311,19 @@
#: ../src/ical-code.c:268
msgid "America/Whitehorse"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Уайтхорс"
#: ../src/ical-code.c:269
msgid "America/Winnipeg"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Виннипег"
#: ../src/ical-code.c:270
msgid "America/Yakutat"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Якутат"
#: ../src/ical-code.c:271
msgid "America/Yellowknife"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Йеллоунайф"
#: ../src/ical-code.c:272
msgid "Antarctica"
@@ -1317,35 +1331,35 @@
#: ../src/ical-code.c:273
msgid "Antarctica/Casey"
-msgstr ""
+msgstr "Антарктика/Кейси"
#: ../src/ical-code.c:274
msgid "Antarctica/Davis"
-msgstr ""
+msgstr "Антарктика/Дэвис"
#: ../src/ical-code.c:275
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-msgstr ""
+msgstr "Антарктика/Дюмон-д'Юрвиль"
#: ../src/ical-code.c:276
msgid "Antarctica/Mawson"
-msgstr ""
+msgstr "Антарктика/Моусон"
#: ../src/ical-code.c:277
msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr ""
+msgstr "Антарктика/Мак-Мёрдо"
#: ../src/ical-code.c:278
msgid "Antarctica/Palmer"
-msgstr ""
+msgstr "Antarctica/Палмер"
#: ../src/ical-code.c:279
msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr ""
+msgstr "Антарктика/Южный полюс"
#: ../src/ical-code.c:280
msgid "Antarctica/Syowa"
-msgstr ""
+msgstr "Антарктика/Сёва"
#: ../src/ical-code.c:281
msgid "Antarctica/Vostok"
@@ -1357,7 +1371,7 @@
#: ../src/ical-code.c:283
msgid "Arctic/Longyearbyen"
-msgstr ""
+msgstr "Арктика/Лонгербюйн"
#: ../src/ical-code.c:284
msgid "Asia"
@@ -1365,7 +1379,7 @@
#: ../src/ical-code.c:285
msgid "Asia/Aden"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Аден"
#: ../src/ical-code.c:286
msgid "Asia/Almaty"
@@ -1441,7 +1455,7 @@
#: ../src/ical-code.c:304
msgid "Asia/Dili"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Дили"
#: ../src/ical-code.c:305
msgid "Asia/Dubai"
@@ -1465,7 +1479,7 @@
#: ../src/ical-code.c:310
msgid "Asia/Hovd"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Ховд"
#: ../src/ical-code.c:311
msgid "Asia/Irkutsk"
@@ -1481,7 +1495,7 @@
#: ../src/ical-code.c:314
msgid "Asia/Jayapura"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Джайпур"
#: ../src/ical-code.c:315
msgid "Asia/Jerusalem"
@@ -1557,7 +1571,7 @@
#: ../src/ical-code.c:333
msgid "Asia/Pontianak"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Понтианак"
#: ../src/ical-code.c:334
msgid "Asia/Pyongyang"
@@ -1621,7 +1635,7 @@
#: ../src/ical-code.c:349
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Уджунг-Панданг"
#: ../src/ical-code.c:350
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
@@ -1629,7 +1643,7 @@
#: ../src/ical-code.c:351
msgid "Asia/Urumqi"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Урумчи"
#: ../src/ical-code.c:352
msgid "Asia/Vientiane"
@@ -1653,51 +1667,51 @@
#: ../src/ical-code.c:357
msgid "Atlantic"
-msgstr "Атлантика"
+msgstr "Атлантический океан"
#: ../src/ical-code.c:358
msgid "Atlantic/Azores"
-msgstr ""
+msgstr "Атлантический океан/Азорские острова"
#: ../src/ical-code.c:359
msgid "Atlantic/Bermuda"
-msgstr ""
+msgstr "Атлантический океан/Бермуды"
#: ../src/ical-code.c:360
msgid "Atlantic/Canary"
-msgstr ""
+msgstr "Атлантический океан/Канарские острова"
#: ../src/ical-code.c:361
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-msgstr ""
+msgstr "Атлантический океан/Кабо-Верде"
#: ../src/ical-code.c:362
msgid "Atlantic/Faeroe"
-msgstr ""
+msgstr "Атлантический океан/Фарерские острова"
#: ../src/ical-code.c:363
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
-msgstr ""
+msgstr "Атлантический океан/Ян-Майен"
#: ../src/ical-code.c:364
msgid "Atlantic/Madeira"
-msgstr ""
+msgstr "Атлантический океан/Мадейра"
#: ../src/ical-code.c:365
msgid "Atlantic/Reykjavik"
-msgstr ""
+msgstr "Атлантический океан/Рейкьявик"
#: ../src/ical-code.c:366
msgid "Atlantic/South_Georgia"
-msgstr ""
+msgstr "Атлантический океан/Южная Георгия"
#: ../src/ical-code.c:367
msgid "Atlantic/St_Helena"
-msgstr ""
+msgstr "Атлантический океан/Остров Святой Елены"
#: ../src/ical-code.c:368
msgid "Atlantic/Stanley"
-msgstr ""
+msgstr "Атлантический океан/Стэнли"
#: ../src/ical-code.c:369
msgid "Australia"
@@ -1709,11 +1723,11 @@
#: ../src/ical-code.c:371
msgid "Australia/Brisbane"
-msgstr ""
+msgstr "Австралия/Брисбейн"
#: ../src/ical-code.c:372
msgid "Australia/Broken_Hill"
-msgstr ""
+msgstr "Австралия/Брокен-Хил"
#: ../src/ical-code.c:373
msgid "Australia/Darwin"
@@ -1721,15 +1735,15 @@
#: ../src/ical-code.c:374
msgid "Australia/Hobart"
-msgstr ""
+msgstr "Австралия/Хобарт"
#: ../src/ical-code.c:375
msgid "Australia/Lindeman"
-msgstr ""
+msgstr "Австралия/Линдеман"
#: ../src/ical-code.c:376
msgid "Australia/Lord_Howe"
-msgstr ""
+msgstr "Australia/Лорд-Хау"
#: ../src/ical-code.c:377
msgid "Australia/Melbourne"
@@ -1953,11 +1967,11 @@
#: ../src/ical-code.c:432
msgid "Indian"
-msgstr ""
+msgstr "Индийский океан"
#: ../src/ical-code.c:433
msgid "Indian/Antananarivo"
-msgstr ""
+msgstr "Индийский океан/Антананариво"
#: ../src/ical-code.c:434
msgid "Indian/Chagos"
@@ -1985,7 +1999,7 @@
#: ../src/ical-code.c:440
msgid "Indian/Maldives"
-msgstr ""
+msgstr "Индийский океан/Мальдивы"
#: ../src/ical-code.c:441
msgid "Indian/Mauritius"
@@ -1997,7 +2011,7 @@
#: ../src/ical-code.c:443
msgid "Indian/Reunion"
-msgstr ""
+msgstr "Индийский океан/Реунион"
#: ../src/ical-code.c:444
msgid "Pacific"
@@ -2005,19 +2019,19 @@
#: ../src/ical-code.c:445
msgid "Pacific/Apia"
-msgstr ""
+msgstr "Тихий океан/Апиа"
#: ../src/ical-code.c:446
msgid "Pacific/Auckland"
-msgstr ""
+msgstr "Тихий океан/Окленд"
#: ../src/ical-code.c:447
msgid "Pacific/Chatham"
-msgstr ""
+msgstr "Тихий океан/Чатем"
#: ../src/ical-code.c:448
msgid "Pacific/Easter"
-msgstr ""
+msgstr "Тихий океан/Остров Пасхи"
#: ../src/ical-code.c:449
msgid "Pacific/Efate"
@@ -2025,7 +2039,7 @@
#: ../src/ical-code.c:450
msgid "Pacific/Enderbury"
-msgstr ""
+msgstr "Тихий океан/Эндербери"
#: ../src/ical-code.c:451
msgid "Pacific/Fakaofo"
@@ -2033,7 +2047,7 @@
#: ../src/ical-code.c:452
msgid "Pacific/Fiji"
-msgstr ""
+msgstr "Тихий океан/Фиджи"
#: ../src/ical-code.c:453
msgid "Pacific/Funafuti"
@@ -2041,11 +2055,11 @@
#: ../src/ical-code.c:454
msgid "Pacific/Galapagos"
-msgstr ""
+msgstr "Тихий океан/Галапагосские острова"
#: ../src/ical-code.c:455
msgid "Pacific/Gambier"
-msgstr ""
+msgstr "Тихий океан/Острова Гамбье"
#: ../src/ical-code.c:456
msgid "Pacific/Guadalcanal"
@@ -2053,51 +2067,51 @@
#: ../src/ical-code.c:457
msgid "Pacific/Guam"
-msgstr ""
+msgstr "Тихий океан/Гуам"
#: ../src/ical-code.c:458
msgid "Pacific/Honolulu"
-msgstr ""
+msgstr "Тихий океан/Гонолулу"
#: ../src/ical-code.c:459
msgid "Pacific/Johnston"
-msgstr ""
+msgstr "Тихий океан/Джонстон"
#: ../src/ical-code.c:460
msgid "Pacific/Kiritimati"
-msgstr ""
+msgstr "Тихий океан/Киритимати"
#: ../src/ical-code.c:461
msgid "Pacific/Kosrae"
-msgstr ""
+msgstr "Тихий океан/Косрае"
#: ../src/ical-code.c:462
msgid "Pacific/Kwajalein"
-msgstr ""
+msgstr "Тихий океан/Кваджалейн"
#: ../src/ical-code.c:463
msgid "Pacific/Majuro"
-msgstr ""
+msgstr "Тихий океан/Маджуро"
#: ../src/ical-code.c:464
msgid "Pacific/Marquesas"
-msgstr ""
+msgstr "Тихий океан/Маркизские острова"
#: ../src/ical-code.c:465
msgid "Pacific/Midway"
-msgstr ""
+msgstr "Тихий океан/Мидуэй"
#: ../src/ical-code.c:466
msgid "Pacific/Nauru"
-msgstr ""
+msgstr "Тихий океан/Науру"
#: ../src/ical-code.c:467
msgid "Pacific/Niue"
-msgstr ""
+msgstr "Тихий океан/Ниуэ"
#: ../src/ical-code.c:468
msgid "Pacific/Norfolk"
-msgstr ""
+msgstr "Тихий океан/Норфолк"
#: ../src/ical-code.c:469
msgid "Pacific/Noumea"
@@ -2109,15 +2123,15 @@
#: ../src/ical-code.c:471
msgid "Pacific/Palau"
-msgstr ""
+msgstr "Тихий океан/Палау"
#: ../src/ical-code.c:472
msgid "Pacific/Pitcairn"
-msgstr ""
+msgstr "Тихий океан/Питкэрн"
#: ../src/ical-code.c:473
msgid "Pacific/Ponape"
-msgstr ""
+msgstr "Тихий океан/Понап&