[Xfce4-commits] r23002 - xfmedia/trunk/po
Benedikt Meurer
benny at xfce.org
Sat Sep 2 12:20:18 UTC 2006
Author: benny
Date: 2006-09-02 12:20:16 +0000 (Sat, 02 Sep 2006)
New Revision: 23002
Modified:
xfmedia/trunk/po/ChangeLog
xfmedia/trunk/po/cs.po
Log:
2006-02-09 Benedikt Meurer <benny at xfce.org>
* cs.po: Updated Czech translations by Michal V?\195?\131?\194?\161rady
<miko.vaji at gmail.com>.
Modified: xfmedia/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfmedia/trunk/po/ChangeLog 2006-09-02 12:18:45 UTC (rev 23001)
+++ xfmedia/trunk/po/ChangeLog 2006-09-02 12:20:16 UTC (rev 23002)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2006-02-09 Benedikt Meurer <benny at xfce.org>
+
+ * cs.po: Updated Czech translations by Michal Várady
+ <miko.vaji at gmail.com>.
+
2006-08-27 Jean-François Wauthy <pollux at xfce.org>
* cs.po: Updated Czech translations
Modified: xfmedia/trunk/po/cs.po
===================================================================
--- xfmedia/trunk/po/cs.po 2006-09-02 12:18:45 UTC (rev 23001)
+++ xfmedia/trunk/po/cs.po 2006-09-02 12:20:16 UTC (rev 23002)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: xfmedia 0.10.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-16 22:22+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-27 12:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-29 22:50+0100\n"
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,7 +47,7 @@
#: ../plugins/infopipe/xfmedia-infopipe.c:119
#, c-format
msgid "Track Length: %d\n"
-msgstr "Délka Stopy: %d\n"
+msgstr "Délka stopy: %d\n"
#: ../plugins/infopipe/xfmedia-infopipe.c:126
#, c-format
@@ -74,20 +74,20 @@
"Video Aspect Ratio: %.02f\n"
msgstr ""
"Videokodek: %s\n"
-"Šířka pásma (bitů): %d\n"
-"Snímku za vteřinu: %.02f\n"
+"Šířka pásma: %d\n"
+"Snímků za vteřinu: %.02f\n"
"Velikost snímku: %dx%d\n"
"Poměr stran obrazu: %.02f\n"
#: ../plugins/infopipe/xfmedia-infopipe.c:144
#, c-format
msgid "Playlist Length: %d\n"
-msgstr "Dékla seznamu stop: %d\n"
+msgstr "Délka seznamu médií: %d\n"
#: ../plugins/infopipe/xfmedia-infopipe.c:148
#, c-format
msgid "Current Playlist Index: %d\n"
-msgstr "Pozice v seznamu stop: %d\n"
+msgstr "Pozice v seznamu médií: %d\n"
#: ../plugins/infopipe/xfmedia-infopipe.c:234
#, c-format
@@ -118,7 +118,7 @@
#: ../src/http.c:95
#, c-format
msgid "http: failed to open socket: %s\n"
-msgstr "http: otevření socketu selhalo: %s\n"
+msgstr "http: otevření socketu se nezdařilo: %s\n"
#: ../src/http.c:105
#, c-format
@@ -138,12 +138,12 @@
#: ../src/http.c:311
#: ../src/http.c:330
msgid "URL parse error"
-msgstr "Chyba při načítání adresy URL"
+msgstr "chyba při načítání adresy URL"
#: ../src/http.c:322
#: ../src/http.c:340
msgid "proxy authentication error"
-msgstr "chyba při autentizaci na proxy serveru"
+msgstr "chyba při autentizaci na serveru proxy"
#: ../src/http.c:360
msgid "host connect error"
@@ -159,7 +159,7 @@
#: ../src/http.c:446
msgid "invalid HTTP response"
-msgstr "Neplatná odpověď protokolu HTTP"
+msgstr "neplatná odpověď protokolu HTTP"
#: ../src/http.c:454
msgid "HTTP 3xx redirection not implemented"
@@ -186,7 +186,7 @@
"Xfmedia %s. Released under the terms of the GNU GPL. See the COPYING\n"
"file for details.\n"
"\n"
-msgstr "Xfmedia %s. Vydáno po licencí GNU GPL. Více podrobností v souboru COPYING.\n"
+msgstr "Xfmedia %s. Vydáno pod licencí GNU GPL. Více podrobností naleznete v souboru COPYING.\n"
#: ../src/main.c:228
#, c-format
@@ -200,12 +200,12 @@
#: ../src/main.c:229
#: ../src/xfmedia-remote.c:104
msgid " -h, --help Print this help message and exit.\n"
-msgstr " -h, --help Zobrazí tuto nápovědu.\n"
+msgstr " -h, --help Zobrazí tuto nápovědu a ukončí se.\n"
#: ../src/main.c:230
#: ../src/xfmedia-remote.c:105
msgid " -V, --version Print version information and exit.\n"
-msgstr " -V, --version Zobrazí informace o verzi.\n"
+msgstr " -V, --version Zobrazí informace o verzi a ukončí se.\n"
#: ../src/main.c:231
msgid " -v, --verbose Instruct xine to print useful status information.\n"
@@ -217,7 +217,9 @@
#: ../src/main.c:233
msgid " -f, --fullscreen Start xfmedia's video window in fullscreen mode.\n"
-msgstr " -f, --fullscreen Spustí okna xfmedia v celoobrazovkovém režimu.\n"
+msgstr ""
+" -f, --fullscreen Spustí okno xfmedia pro přehrávání videa\n"
+" v celoobrazovkovém režimu.\n"
#: ../src/main.c:234
msgid ""
@@ -231,7 +233,7 @@
#: ../src/main.c:237
msgid " -c, --clear-playlist Start xfmedia with an empty playlist.\n"
-msgstr " -c, --clear-playlist Spustí xfmedia s prádzným seznamem skladeb.\n"
+msgstr " -c, --clear-playlist Spustí xfmedia s prázdným seznamem médií.\n"
#: ../src/main.c:238
msgid " --audio-out=DRIVER Specify the audio output driver to use.\n"
@@ -249,7 +251,7 @@
msgstr ""
" --vwin-geometry=WxH[+X+Y]\n"
" Zvolí pevnou velikost a/nebo umístění okna xfmedia\n"
-" pro přehrávání video.\n"
+" pro přehrávání videa.\n"
#: ../src/main.c:315
#: ../src/xfmedia-remote.c:167
@@ -265,20 +267,20 @@
#: ../src/main.c:317
#, c-format
msgid "Compiled against xine-lib %s, using xine-lib %s.\n"
-msgstr "Sestaveno proti xine-lib %s, používající xine-lib %s.\n"
+msgstr "Sestaveno proti xine-lib %s, používá xine-lib %s.\n"
#: ../src/main.c:319
#, c-format
msgid "Compiled against Xfce %d.%d.%d, using Xfce %s.\n"
-msgstr "Sestaveno proti Xfce %d.%d.%d, používající Xfce %s.\n"
+msgstr "Sestaveno proti Xfce %d.%d.%d, používá Xfce %s.\n"
#: ../src/main.c:354
msgid "The option --audio-out requires an argument.\n"
-msgstr "Volba --audio-out vyžaduje argument.\n"
+msgstr "Volba --audio-out vyžaduje parametr.\n"
#: ../src/main.c:363
msgid "The option --video-out requires an argument.\n"
-msgstr "Volba --video-out vyžaduje argument.\n"
+msgstr "Volba --video-out vyžaduje parametr.\n"
#: ../src/mainwin-callbacks.c:130
msgid "Unable to play file."
@@ -286,7 +288,7 @@
#: ../src/mainwin-callbacks.c:131
msgid "Xfmedia was unable to play the selected file. Be sure that the file exists and that you have permission to access it."
-msgstr "Xfmedia nemohl přehrát vybraný soubor. Ujistěte se, že soubor existuje a máte patřičná přístupová práva."
+msgstr "Xfmedia nemohl přehrát vybraný soubor. Ujistěte se, že soubor existuje a máte patřičná oprávnění."
#: ../src/mainwin-callbacks.c:222
msgid "Metadata Changed"
@@ -311,7 +313,7 @@
#: ../src/mainwin-callbacks.c:285
#, c-format
msgid "Xfmedia was unable to open '%s'. Be sure that the file exists and that you have permission to access it."
-msgstr "Xfmedia nemohl otevřít '%s'. Ujistěte se, že soubor existuje a že máte patřičná přístupová práva."
+msgstr "Xfmedia nemohl otevřít '%s'. Ujistěte se, že soubor existuje a že máte patřičná oprávnění."
#: ../src/mainwin-callbacks.c:287
msgid "Unable to open file."
@@ -390,7 +392,7 @@
#: ../src/mainwin-callbacks.c:646
#: ../src/mainwin-callbacks.c:746
msgid "Bitrate (kbit):"
-msgstr "Datový tok (v kbit):"
+msgstr "Datový tok (kbit):"
#: ../src/mainwin-callbacks.c:663
msgid "Video Info"
@@ -456,7 +458,7 @@
#: ../src/mainwin-callbacks.c:1367
#: ../src/playlist.c:690
msgid "Playlists"
-msgstr "Seznamy skladeb"
+msgstr "Seznamy médií"
#: ../src/mainwin-callbacks.c:1373
msgid "Video Files"
@@ -471,7 +473,7 @@
"Xfmedia is a lightweight media player,\n"
"based on the xine engine"
msgstr ""
-"Xfmedia je odlehčený multimediální přehrávač,\n"
+"Xfmedia je odlehčený multimediální přehrávač\n"
"založený na xine"
#: ../src/mainwin-callbacks.c:1967
@@ -523,7 +525,7 @@
#: ../src/mainwin.c:705
msgid "_Playlist"
-msgstr "_Seznam skladeb"
+msgstr "_Seznam médií"
#: ../src/mainwin.c:759
msgid "_Enqueue"
@@ -555,7 +557,7 @@
#: ../src/mainwin.c:841
msgid "Play_list Queue..."
-msgstr "Fronta seznamu souborů..."
+msgstr "Fronta seznamu médií..."
#: ../src/mainwin.c:848
msgid "_Mediamarks"
@@ -579,7 +581,7 @@
#: ../src/mainwin.c:893
msgid "_Shuffle"
-msgstr "Náhodné pořadí _skladeb"
+msgstr "Náhodné pořadí _médií"
#: ../src/mainwin.c:901
msgid "_Repeat"
@@ -587,7 +589,7 @@
#: ../src/mainwin.c:909
msgid "Repeat Single _Track"
-msgstr "Opakova_t jednu skladbu"
+msgstr "Opakova_t jednu položku"
#: ../src/mainwin.c:917
msgid "Show Audio _Visualization"
@@ -630,13 +632,13 @@
#: ../src/mediamarks.c:127
msgid "The mediamarks file failed to save."
-msgstr "Uložení souboru se záložkami médií selhalo."
+msgstr "Uložení souboru se záložkami médií se nezdařilo."
#: ../src/mediamarks.c:128
#: ../src/xfmedia-keybindings.c:683
#: ../src/xfmedia-keybindings.c:696
msgid "This could be because your disk is full, or you don't have permission to write to the configuration directory. Any changes will be lost when you quit Xfmedia."
-msgstr "Toto může být způsobeno plně obsazeným diskem nebo nemáte práva pro zápis do adresáře s nastavením. Všechny změny budou po ukončení Xfmedia ztraceny."
+msgstr "Toto může být způsobeno plně obsazeným diskem nebo nemáte oprávnění pro zápis do adresáře s nastavením. Všechny změny budou po ukončení Xfmedia ztraceny."
#: ../src/mediamarks.c:625
#: ../src/mediamarks.c:889
@@ -793,11 +795,11 @@
#: ../src/playlist.c:536
msgid "Save changes to this playlist before closing?"
-msgstr "Uložit změny v tomto seznamu skladeb před zavřením?"
+msgstr "Uložit změny v tomto seznamu médií před zavřením?"
#: ../src/playlist.c:537
msgid "You've changed this playlist since it was last saved."
-msgstr "Seznam skladeb byl změněn od posledního uložení."
+msgstr "Změnili jste seznam médií od posledního uložení."
#: ../src/playlist.c:541
msgid "Do_n't save"
@@ -806,7 +808,7 @@
#: ../src/playlist.c:590
#: ../src/xfmedia-keybindings.c:534
msgid "Save Playlist"
-msgstr "Uložit seznam skladeb"
+msgstr "Uložit seznam médií"
#: ../src/playlist.c:600
msgid "Autodetect type by extension"
@@ -818,7 +820,7 @@
#: ../src/playlist.c:676
msgid "Open Playlist"
-msgstr "Otevřít seznam skladeb"
+msgstr "Otevřít seznam médií"
#: ../src/playlist.c:1359
msgid "#"
@@ -834,19 +836,19 @@
#: ../src/playlist.c:1431
msgid "Add entry to playlist"
-msgstr "Přidat položku do seznamu skladeb"
+msgstr "Přidat položku do seznamu médií"
#: ../src/playlist.c:1441
msgid "Remove entry from playlist"
-msgstr "Odstranit položku ze seznamu skladeb"
+msgstr "Odstranit položku ze seznamu médií"
#: ../src/playlist.c:1451
msgid "Move selected playlist entry up"
-msgstr "Posunou vybranou položku seznamu skladeb nahoru"
+msgstr "Posunou vybranou položku v seznamu médií nahoru"
#: ../src/playlist.c:1461
msgid "Move selected playlist entry down"
-msgstr "Posunou vybranou položku seznamu skladeb dolů"
+msgstr "Posunou vybranou položku v seznamu médií dolů"
#: ../src/playlist.c:1486
msgid "Randomize play order"
@@ -854,7 +856,7 @@
#: ../src/playlist.c:1505
msgid "Repeat after playlist finishes"
-msgstr "Opakovat po přehrání poslední skladby."
+msgstr "Opakovat po přehrání poslední položky v seznamu médií."
#: ../src/playlist.c:1520
msgid "Save current playlist"
@@ -862,11 +864,11 @@
#: ../src/playlist.c:1530
msgid "Open a saved playlist"
-msgstr "Otevřít uložený seznam stop"
+msgstr "Otevřít uložený seznam médií"
#: ../src/playlist.c:1540
msgid "Start a new playlist"
-msgstr "Otevřít nový seznam stop"
+msgstr "Otevřít nový seznam médií"
#: ../src/playlist.c:1548
msgid "_Remove Entry"
@@ -891,15 +893,15 @@
#: ../src/settings-dialog.c:159
msgid "CD A_udio Device:"
-msgstr "Zařízení pro přehrávání disků CD:"
+msgstr "Zařízení pro přehrávání hudebních disků CD:"
#: ../src/settings-dialog.c:181
msgid "DVD Vide_o Device:"
-msgstr "Zařízení pro přehrávání disků DVD:"
+msgstr "Zařízení pro přehrávání filmových disků DVD:"
#: ../src/settings-dialog.c:203
msgid "Vid_eo CD Device:"
-msgstr "Zařízení video CD:"
+msgstr "Zařízení pro přehrávání filmových disků CD:"
#: ../src/settings-dialog.c:221
msgid "Audio"
@@ -907,7 +909,7 @@
#: ../src/settings-dialog.c:233
msgid "Dr_iver:"
-msgstr "Ovl_dač:"
+msgstr "Ovla_dač:"
#: ../src/settings-dialog.c:243
#: ../src/settings-dialog.c:312
@@ -916,7 +918,7 @@
#: ../src/settings-dialog.c:267
msgid "_Speaker Layout:"
-msgstr "_Rozložení reproduktorů"
+msgstr "_Rozmístění reproduktorů"
#: ../src/settings-dialog.c:275
msgid "(option unavailable)"
@@ -936,7 +938,7 @@
#: ../src/settings-dialog.c:630
msgid "Playlist"
-msgstr "Seznam skladeb"
+msgstr "Seznam médií"
#: ../src/settings-dialog.c:643
msgid "_Title Display:"
@@ -954,7 +956,7 @@
"\t%f: Filename\n"
"\t%%: a percent sign"
msgstr ""
-"Toto je formátovací řetězec podobný printf, upravující zobrazení v seznamu skladeb. Xfmedia nahradí následující symboly:\n"
+"Toto je řetězec formátovaný podobně jako funkcí printf, který upravuje zobrazení v seznamu médií. Xfmedia nahradí následující řetězce znaků:\n"
"\t%p: Autor/Interpret\n"
"\t%t: Název stopy\n"
"\t%a: Název alba\n"
@@ -966,19 +968,19 @@
#: ../src/settings-dialog.c:667
msgid "_Advance playlist when track ends"
-msgstr "_Pokračovat v seznamu skladeb po přehrání skladby"
+msgstr "_Pokračovat v seznamu médií po přehrání položky"
#: ../src/settings-dialog.c:675
msgid "When a track ends, Xfmedia can automatically advance to the next track in the playlist and continue playback."
-msgstr "Pokud skladba skončí, Xfmedia automaticky začne přehrávat další skladbu ze seznamu skladeb."
+msgstr "Skončí-li přehrávání méda, Xfmedia automaticky začne přehrávat další položku ze seznamu médií."
#: ../src/settings-dialog.c:677
msgid "_Don't save playlist on exit for one-shot invocations"
-msgstr "_Neukládat seznam skladeb při ukončení jedním vyvoláním"
+msgstr "_Neukládat seznam médií při ukončení po jednorázovém vyvolání"
#: ../src/settings-dialog.c:685
msgid "Only automatically save the playlist during interactive use; i.e., don't save the playlist when Xfmedia was invoked from the commandline with a short list of definite arguments. This option needs to be named better."
-msgstr "Ukládat seznam skladeb automaticky pouze při interaktivním použití. Seznam nebude uložen například pokud je aplikace Xfmedia spuštěná z příkazového řádku s krátkým seznamem parametrů. Tato volba bude později přejmenována."
+msgstr "Ukládat seznam médiíí automaticky pouze při interaktivním použití. Seznam nebude uložen například pokud je aplikace Xfmedia spuštěná z příkazového řádku s krátkým seznamem parametrů. Tato volba by měla být pojmenována vhodněji v dalších verzích."
#: ../src/settings-dialog.c:691
msgid "Load metadata:"
@@ -990,7 +992,7 @@
#: ../src/settings-dialog.c:703
msgid "Load file metadata for entries in the playlist when they are visible."
-msgstr "Načte metadata souborů v seznamu skladeb jen pokud jsou viditelné."
+msgstr "Načte metadata souborů v seznamu médií jen pokud jsou viditelné."
#: ../src/settings-dialog.c:706
msgid "On pla_y"
@@ -998,7 +1000,7 @@
#: ../src/settings-dialog.c:714
msgid "Load file metadata for entries in the playlist only when playing them."
-msgstr "Načte metadata souboru v seznamu skladeb jen pokud jej přehrává."
+msgstr "Načte metadata souboru v seznamu médií jen pokud jej přehrává."
#: ../src/settings-dialog.c:717
msgid "_Never"
@@ -1006,7 +1008,7 @@
#: ../src/settings-dialog.c:725
msgid "Never load file metadata for entries in the playlist."
-msgstr "Nikdy nenačítat metadata pro položky v seznamu skladeb."
+msgstr "Nikdy nenačítat metadata pro položky v seznamu médií."
#: ../src/settings-dialog.c:727
msgid "Window"
@@ -1018,23 +1020,23 @@
#: ../src/settings-dialog.c:742
msgid "Sets Xfmedia \"sticky\" such that it appears on all workspaces (virtual desktops)."
-msgstr "Nastaví oknu Xfmedia vlastnost \"Přilepis\", takže se objeví na všech plochách."
+msgstr "Nastaví oknu aplikace Xfmedia vlastnost \"Přilepit\", takže se objeví na všech plochách."
#: ../src/settings-dialog.c:744
msgid "Keep X_fmedia above other windows"
-msgstr "Ponechat X_fmedia nad jinými okny"
+msgstr "Přenést okno aplikace X_fmedia nad jiná okna"
#: ../src/settings-dialog.c:751
msgid "Sets the Xfmedia window to \"Always-on-Top\" status."
-msgstr "Nastaví oknu Xfmedia stav \"Vždy nahoře\"."
+msgstr "Nastaví oknu aplikace Xfmedia stav \"Vždy nahoře\"."
#: ../src/settings-dialog.c:753
msgid "Dock and auto-_hide Xfmedia at screen edges"
-msgstr "Automaticky skrývat Xfmedia na okrajích obrazovky"
+msgstr "Automaticky skrývat okno aplikace Xfmedia na okrajích obrazovky"
#: ../src/settings-dialog.c:760
msgid "When the Xfmedia window is dragged to a screen edge, it will auto-hide itself and reappear when you move the mouse to the edge of the screen."
-msgstr "Pokud přemístíte okno Xfmedia k okraji obrazovky, automaticky se skryje a znovu se objeví při přesunutí myši na okraj obrazovky."
+msgstr "Přemístíte-li okno aplikace Xfmedia k okraji obrazovky, automaticky se skryje a znovu se zobrazí při přesunutí myši na okraj obrazovky."
#: ../src/settings-dialog.c:762
msgid "Tray Icon"
@@ -1042,23 +1044,23 @@
#: ../src/settings-dialog.c:771
msgid "Show _tray icon"
-msgstr "Ukázat ikonu v systémové oblasti"
+msgstr "Zobrazi_t ikonu v systémové oblasti"
#: ../src/settings-dialog.c:777
msgid "Displays an Xfmedia icon in the system notification area."
-msgstr "Zobrazí ikonu Xfmedia v systémové oblasti."
+msgstr "Zobrazí ikonu Xfmedia v systémové neboli oznamovací oblasti."
#: ../src/settings-dialog.c:779
msgid "_Minimize Xfmedia to tray icon"
-msgstr "_Minimalizovat Xfmedia do ikony v systémové oblasti"
+msgstr "_Minimalizovat aplikaci Xfmedia do systémové oblasti"
#: ../src/settings-dialog.c:787
msgid "Minimizes Xfmedia to the tray icon rather than to the taskbar or iconbox."
-msgstr "Minimalizuje Xfmedia jako ikonu v systémové oblasti namísto panelu úloh nebo ikon."
+msgstr "Minimalizuje aplikaci Xfmedia jako ikonu do systémové oblasti namísto minimalizace do panelu úloh nebo ikon."
#: ../src/settings-dialog.c:793
msgid "On middle _click:"
-msgstr "Při kliknutí prostředním tlačítkem"
+msgstr "Při _kliknutí prostředním tlačítkem"
#: ../src/settings-dialog.c:796
#: ../src/settings-dialog.c:810
@@ -1075,11 +1077,11 @@
#: ../src/settings-dialog.c:801
msgid "Next track"
-msgstr "Následující stopa"
+msgstr "Přejít na následující stopu"
#: ../src/settings-dialog.c:802
msgid "Previous track"
-msgstr "Předchozí stopa"
+msgstr "Přejít na předchozí stopu"
#: ../src/settings-dialog.c:815
msgid "O_ptions"
@@ -1119,15 +1121,15 @@
#: ../src/settings.c:243
msgid "The settings file failed to save."
-msgstr "Uložení souboru s nastavením selhalo."
+msgstr "Uložení souboru nastavení se nezdařilo."
#: ../src/settings.c:244
msgid "This could be because your disk is full, or you don't have permission to write to the configuration directory. Any changes will be lost when you exit Xfmedia."
-msgstr "Může to být způsobeno plně obsazeným diskem nebo nemáte přístupová práva k zápisu do adresáře s nastavením. Všechny změny budou po ukončení programu Xfmedia ztraceny."
+msgstr "Toto může být způsobeno plně obsazeným diskem nebo nemáte oprávnění k zápisu do adresáře s nastavením. Všechny změny budou po ukončení programu Xfmedia ztraceny."
#: ../src/xfmedia-common.c:422
msgid "(UTF-8 conversion failed)"
-msgstr "(Konverze do UTF-8 selhala)"
+msgstr "(Konverze do znakové sady UTF-8 se nezdařila)"
#: ../src/xfmedia-handle.c:141
msgid "Handle Style"
@@ -1143,7 +1145,7 @@
#: ../src/xfmedia-handle.c:151
msgid "This property defines whether this is a horizontal or vertical handle."
-msgstr "Tato vlastnost určuje, jestli bude ovládací prvek umístěn vodorovně nebo svisle."
+msgstr "Tato vlastnost určuje, zda bude ovládací prvek umístěn vodorovně nebo svisle."
#: ../src/xfmedia-keybindings.c:510
msgid "Play"
@@ -1223,19 +1225,19 @@
#: ../src/xfmedia-keybindings.c:531
msgid "Add File to Playlist"
-msgstr "Přidat do seznamu stop soubor"
+msgstr "Přidat soubor do seznamu médií"
#: ../src/xfmedia-keybindings.c:532
msgid "Add URL to Playlist"
-msgstr "Přidat do seznamu stop adresu URL"
+msgstr "Přidat adresu URL do seznamu médií"
#: ../src/xfmedia-keybindings.c:533
msgid "Open Saved Playlist"
-msgstr "Otevřít uložený seznam stop"
+msgstr "Otevřít uložený seznam médií"
#: ../src/xfmedia-keybindings.c:535
msgid "Clear Playlist"
-msgstr "Smazat seznam stop"
+msgstr "Vyprázdnit seznam médií"
#: ../src/xfmedia-keybindings.c:536
msgid "A/V Sync Plus"
@@ -1287,15 +1289,15 @@
#: ../src/xfmedia-keybindings.c:548
msgid "Subtitle Track Next"
-msgstr "Následující titulková stopa"
+msgstr "Následující stopa s titulky"
#: ../src/xfmedia-keybindings.c:549
msgid "Subtitle Track Previous"
-msgstr "Předchozí titulková stopa"
+msgstr "Předchozí stopa s titulky"
#: ../src/xfmedia-keybindings.c:635
msgid "Set Keybinding"
-msgstr "Nastavit asociace kláves"
+msgstr "Nastavit klávesové zkratky"
#: ../src/xfmedia-keybindings.c:638
msgid "_Clear"
@@ -1303,29 +1305,29 @@
#: ../src/xfmedia-keybindings.c:647
msgid "Set shortcut for:"
-msgstr "Nastavit zkratku pro:"
+msgstr "Nastavit klávesovou zkratku pro:"
#: ../src/xfmedia-keybindings.c:665
msgid "Keybinding Error"
-msgstr "Chyba asociace kláves"
+msgstr "Chyba při nastavování klávesové zkratky"
#: ../src/xfmedia-keybindings.c:666
msgid "Keybinding already in use."
-msgstr "Asociování kláves je již použito."
+msgstr "Klávesová zkratka klávesa je již použitá."
#: ../src/xfmedia-keybindings.c:667
msgid "The key sequence you selected is already in use by another function. Please set the other function to something else."
-msgstr "Tuto klávesovou zkratku již využívá některá jiná funkce. Zvolte prosím jinou kombinaci kláves."
+msgstr "Tuto klávesovou zkratku již využívá některá jiná funkce. Změňte nastavení této funkce na jinou klávesovou zkratku."
#: ../src/xfmedia-keybindings.c:680
#: ../src/xfmedia-keybindings.c:693
msgid "Keybindings Save Error"
-msgstr "Chyba při ukládání definic asociovaných kláves."
+msgstr "Chyba při ukládání definic klávesových zkratek."
#: ../src/xfmedia-keybindings.c:682
#: ../src/xfmedia-keybindings.c:695
msgid "The keybindings file failed to save."
-msgstr "Selhání souboru s definicí asociovaných kláves selhalo."
+msgstr "Nepodařilo se uložit soubor s definicí klávesových zkratek."
#: ../src/xfmedia-keybindings.c:691
msgid "None"
@@ -1358,7 +1360,7 @@
#: ../src/xfmedia-remote.c:108
msgid " --ping Checks to see if an instance of Xfmedia is running.\n"
-msgstr " --ping Ověří, zda běží instance Xfmedia.\n"
+msgstr " --ping Ověří, zda běží instance aplikace Xfmedia.\n"
#: ../src/xfmedia-remote.c:109
msgid ""
@@ -1368,10 +1370,10 @@
" entry. If used in conjunction with --playlist-add,\n"
" will cause Xfmedia to play the newly-added entry.\n"
msgstr ""
-" -p, --play[=N] Xfmedia začne přehrávat soubor ze seznamu skladeb\n"
-" na pozici N. Pokud N není zadáno, Xfmedia pehraje aktuálně\n"
-" vybranou položku nebo první položku pokud není žádná\n"
-" položka vybrána. Použije-li se ve spojeni s volbou\n"
+" -p, --play[=N] Xfmedia začne přehrávat soubor ze seznamu médií\n"
+" na pozici N. Pokud N není zadáno, Xfmedia přehraje aktuálně\n"
+" vybranou položku nebo první položku, pokud není žádná\n"
+" položka vybrána. Použije-li se ve spojení s volbou\n"
" --playlist-add, začne Xfmedia přehrávat nejnovější\n"
" položku\n"
@@ -1405,9 +1407,9 @@
" If Xfmedia is in shuffle mode, a new entry will be\n"
" selected randomly.\n"
msgstr ""
-" --next Přejde na další soubor v seznamu skladeb.\n"
-" Pokud je zapnut mód náhodného pořadí skladeb, zvolí\n"
-" Xfmedia skladbu náhodně.\n"
+" --next Přejde na další soubor v seznamu médií.\n"
+" Pokud je zapnut mód náhodného pořadí médií, zvolí\n"
+" Xfmedia náhodnou položku.\n"
#: ../src/xfmedia-remote.c:123
msgid ""
@@ -1415,7 +1417,7 @@
" Adds FILE to the end of the playlist.\n"
msgstr ""
" -a, --playlist-add=SOUBOR\n"
-" Přidá SOUBOR na konec seznamu skladeb.\n"
+" Přidá SOUBOR na konec seznamu médií.\n"
#: ../src/xfmedia-remote.c:125
msgid ""
@@ -1423,7 +1425,7 @@
" Removes the specified playlist entry from the playlist.\n"
msgstr ""
" -r, --playlist-remove=N\n"
-" Odebere vybranou položku ze seznamu skladeb.\n"
+" Odebere vybranou položku ze seznamu médií.\n"
#: ../src/xfmedia-remote.c:127
msgid ""
@@ -1431,7 +1433,7 @@
" Removes all entries from the playlist.\n"
msgstr ""
" -c, --playlist-clear\n"
-" Odebere ze seznamu skladeb všechny položky.\n"
+" Odebere ze seznamu médií všechny položky.\n"
#: ../src/xfmedia-remote.c:129
msgid ""
@@ -1440,8 +1442,8 @@
" first clear the playlist.\n"
msgstr ""
" -l, --playlist-load=FILE\n"
-" Načte zadaná seznam skladeb. Tato volba nesmaže původní\n"
-" seznam skladeb.\n"
+" Načte zadaný seznam médií. Tato volba nesmaže původní\n"
+" seznam médií.\n"
#: ../src/xfmedia-remote.c:132
msgid ""
@@ -1449,31 +1451,31 @@
" Saves the current playlist to the specified FILE.\n"
msgstr ""
" -s, --playlist-save=SOUBOR\n"
-" Uložít aktuální seznam skladeb do zadaného SOUBORu.\n"
+" Uloží aktuální seznam médií do zadaného SOUBORu.\n"
#: ../src/xfmedia-remote.c:134
msgid " -Q, --quit Instructs Xfmedia to quit.\n"
-msgstr " -Q, --quit Ukončí Xfmedia.\n"
+msgstr " -Q, --quit Ukončí aplikaci Xfmedia.\n"
#: ../src/xfmedia-remote.c:135
msgid ""
" -j, --jump-to-file Causes Xfmedia to show the main window (if not visible)\n"
" and show the jump-to-file entry box.\n"
msgstr ""
-" -j, --jump-to-file Ukáže hlavní okno Xfmedia a zobrazí okno přejít na \n"
-" soubor.\n"
+" -j, --jump-to-file Zobrazí hlavní okno aplikace Xfmedia a zobrazí okno přejít\n"
+" na soubor.\n"
#: ../src/xfmedia-remote.c:180
msgid "Argument to --session must be greater than or equal to 0.\n"
-msgstr "Argument parametru --session musí být větší nebo roven nule.\n"
+msgstr "Parametr přepínače --session musí být větší nebo roven nule.\n"
#: ../src/xfmedia-remote.c:195
msgid "Argument to --play must be greater than or equal to 0.\n"
-msgstr "Argument parametru --play musí být větší nebo roven nule.\n"
+msgstr "Parametr přepínače --play musí být větší nebo roven nule.\n"
#: ../src/xfmedia-remote.c:239
msgid "Argument to --playlist-remove must be greater than or equal to 0.\n"
-msgstr "Argument parametru --playlist-remove musí být větší nebo roven nule.\n"
+msgstr "Parametr přepínače --playlist-remove musí být větší nebo roven nule.\n"
#: ../src/xfmedia-remote.c:276
#, c-format
@@ -1511,7 +1513,7 @@
#: ../xfmedia/getopt.c:907
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: volba `%s' vyžaduje argument\n"
+msgstr "%s: volba `%s' vyžaduje parametr\n"
#. --option
#: ../xfmedia/getopt.c:763
@@ -1551,13 +1553,13 @@
#: ../xfmedia/getopt.c:891
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: volba `-W %s' musí být zadána bez argumentů\n"
+msgstr "%s: volba `-W %s' musí být zadána bez parametrů\n"
#: ../xfmedia/remote-client.c:607
#: ../xfmedia/remote-client.c:614
#: ../xfmedia/remote-client.c:621
msgid "Xfmedia was not compiled with D-BUS support. Remote control interface is not available."
-msgstr "Xfmedia nebyl zkompilován s podporou D-BUS. Rohraní pro dálkové ovládání je nedostupné."
+msgstr "Aplikace Xfmedia nebyla zkompilována s podporou D-BUS. Rozhraní pro dálkové ovládání je nedostupné."
#: ../xfmedia.desktop.in.h:1
msgid "Enqueue and play with Xfmedia"
More information about the Xfce4-commits
mailing list