[Xfce4-commits] r23066 - xarchiver/trunk/po xfcalendar/trunk/po xfce-mcs-plugins/trunk/po xfce-utils/trunk/po xfce4-panel/trunk/po xfdesktop/trunk/po xfwm4/trunk/po
Jean-François Wauthy
pollux at xfce.org
Sun Sep 3 19:00:27 UTC 2006
Author: pollux
Date: 2006-09-03 19:00:18 +0000 (Sun, 03 Sep 2006)
New Revision: 23066
Modified:
xarchiver/trunk/po/ChangeLog
xarchiver/trunk/po/pt_BR.po
xfcalendar/trunk/po/ChangeLog
xfcalendar/trunk/po/pt_BR.po
xfce-mcs-plugins/trunk/po/ChangeLog
xfce-mcs-plugins/trunk/po/pt_BR.po
xfce-utils/trunk/po/ChangeLog
xfce-utils/trunk/po/pt_BR.po
xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog
xfce4-panel/trunk/po/pt_BR.po
xfdesktop/trunk/po/ChangeLog
xfdesktop/trunk/po/pt_BR.po
xfwm4/trunk/po/ChangeLog
xfwm4/trunk/po/pt_BR.po
Log:
Updated Brazilian Portuguese translations
Modified: xarchiver/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xarchiver/trunk/po/ChangeLog 2006-09-03 17:37:58 UTC (rev 23065)
+++ xarchiver/trunk/po/ChangeLog 2006-09-03 19:00:18 UTC (rev 23066)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-09-03 Jean-François Wauthy <pollux at xfce.org>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translations
+
2006-09-02 Benedikt Meurer <benny at xfce.org>
* cs.po: Updated Czech translations by Michal Várady
Modified: xarchiver/trunk/po/pt_BR.po
===================================================================
--- xarchiver/trunk/po/pt_BR.po 2006-09-03 17:37:58 UTC (rev 23065)
+++ xarchiver/trunk/po/pt_BR.po 2006-09-03 19:00:18 UTC (rev 23066)
@@ -8,25 +8,37 @@
"Project-Id-Version: xarchiver 0.3.9.2beta2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-01 11:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-31 23:05-0300\n"
-"Last-Translator: Bruno Jesus <myxfce at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-03 13:59-0300\n"
+"Last-Translator: Rodrigo Coacci <rcoacci at gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../src/7zip.c:37 ../src/arj.c:38 ../src/bzip2.c:57 ../src/gzip.c:54
-#: ../src/iso.c:677 ../src/rar.c:37 ../src/rpm.c:56 ../src/tar.c:48
+#: ../src/7zip.c:37
+#: ../src/arj.c:38
+#: ../src/bzip2.c:57
+#: ../src/gzip.c:54
+#: ../src/iso.c:677
+#: ../src/rar.c:37
+#: ../src/rpm.c:56
+#: ../src/tar.c:48
#: ../src/zip.c:37
msgid "Filename"
msgstr "Arquivo"
-#: ../src/7zip.c:37 ../src/arj.c:38 ../src/rar.c:37 ../src/zip.c:37
+#: ../src/7zip.c:37
+#: ../src/arj.c:38
+#: ../src/rar.c:37
+#: ../src/zip.c:37
msgid "Original"
msgstr "Original"
-#: ../src/7zip.c:37 ../src/arj.c:38 ../src/rar.c:37 ../src/zip.c:37
+#: ../src/7zip.c:37
+#: ../src/arj.c:38
+#: ../src/rar.c:37
+#: ../src/zip.c:37
msgid "Compressed"
msgstr "Comprimido"
@@ -34,17 +46,30 @@
msgid "Attr"
msgstr "Atrib."
-#: ../src/7zip.c:37 ../src/arj.c:38 ../src/bzip2.c:57 ../src/gzip.c:54
-#: ../src/rar.c:37 ../src/tar.c:48 ../src/zip.c:37
+#: ../src/7zip.c:37
+#: ../src/arj.c:38
+#: ../src/bzip2.c:57
+#: ../src/gzip.c:54
+#: ../src/rar.c:37
+#: ../src/tar.c:48
+#: ../src/zip.c:37
msgid "Time"
msgstr "Hora"
-#: ../src/7zip.c:37 ../src/arj.c:38 ../src/bzip2.c:57 ../src/gzip.c:54
-#: ../src/iso.c:677 ../src/rar.c:37 ../src/tar.c:48 ../src/zip.c:37
+#: ../src/7zip.c:37
+#: ../src/arj.c:38
+#: ../src/bzip2.c:57
+#: ../src/gzip.c:54
+#: ../src/iso.c:677
+#: ../src/rar.c:37
+#: ../src/tar.c:48
+#: ../src/zip.c:37
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../src/arj.c:38 ../src/rar.c:37 ../src/zip.c:37
+#: ../src/arj.c:38
+#: ../src/rar.c:37
+#: ../src/zip.c:37
msgid "Ratio"
msgstr "Razão"
@@ -64,19 +89,30 @@
msgid "Can't run the archiver executable:"
msgstr "Não foi possível executar o xarchiver:"
-#: ../src/bzip2.c:57 ../src/gzip.c:54 ../src/rar.c:37 ../src/tar.c:48
+#: ../src/bzip2.c:57
+#: ../src/gzip.c:54
+#: ../src/rar.c:37
+#: ../src/tar.c:48
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
-#: ../src/bzip2.c:57 ../src/gzip.c:54 ../src/rpm.c:56 ../src/tar.c:48
+#: ../src/bzip2.c:57
+#: ../src/gzip.c:54
+#: ../src/rpm.c:56
+#: ../src/tar.c:48
msgid "Symbolic Link"
msgstr "Link Simbólico"
-#: ../src/bzip2.c:57 ../src/gzip.c:54 ../src/tar.c:48
+#: ../src/bzip2.c:57
+#: ../src/gzip.c:54
+#: ../src/tar.c:48
msgid "Owner/Group"
msgstr "Dono/Grupo"
-#: ../src/bzip2.c:57 ../src/gzip.c:54 ../src/iso.c:677 ../src/rpm.c:56
+#: ../src/bzip2.c:57
+#: ../src/gzip.c:54
+#: ../src/iso.c:677
+#: ../src/rpm.c:56
#: ../src/tar.c:48
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
@@ -91,7 +127,9 @@
msgid "Extracting bzip2 file to %s"
msgstr "Extraindo arquivo bzip2 para %s"
-#: ../src/bzip2.c:146 ../src/callbacks.c:106 ../src/extract_dialog.c:305
+#: ../src/bzip2.c:146
+#: ../src/callbacks.c:106
+#: ../src/extract_dialog.c:305
msgid "Operation canceled."
msgstr "Operação cancelada."
@@ -108,25 +146,35 @@
#: ../src/callbacks.c:109
#, c-format
msgid "Please check \"%s\" since some files could have been already extracted."
-msgstr ""
-"Por favor, cheque \"%s\" já que alguns arquivos já podem ter sido extraídos."
+msgstr "Por favor, cheque \"%s\" já que alguns arquivos já podem ter sido extraídos."
-#: ../src/callbacks.c:128 ../src/callbacks.c:1591
+#: ../src/callbacks.c:128
+#: ../src/callbacks.c:1591
msgid "An error occurred while accessing the archive."
msgstr "Ocorreu um erro enquanto o arquivo era acessado."
-#: ../src/callbacks.c:128 ../src/callbacks.c:1591 ../src/rpm.c:152
+#: ../src/callbacks.c:128
+#: ../src/callbacks.c:1591
+#: ../src/rpm.c:152
msgid "Do you want to open the error messages window?"
msgstr "Gostaria de ver as mensagens de erro?"
-#: ../src/callbacks.c:138 ../src/callbacks.c:1274 ../src/callbacks.c:1596
-#: ../src/callbacks.c:1815 ../src/extract_dialog.c:873 ../src/rpm.c:120
+#: ../src/callbacks.c:138
+#: ../src/callbacks.c:1274
+#: ../src/callbacks.c:1596
+#: ../src/callbacks.c:1815
+#: ../src/extract_dialog.c:873
+#: ../src/rpm.c:120
#: ../src/rpm.c:149
msgid "Operation failed."
msgstr "Operação falhou."
-#: ../src/callbacks.c:151 ../src/callbacks.c:201 ../src/callbacks.c:1281
-#: ../src/extract_dialog.c:536 ../src/extract_dialog.c:732 ../src/iso.c:795
+#: ../src/callbacks.c:151
+#: ../src/callbacks.c:201
+#: ../src/callbacks.c:1281
+#: ../src/extract_dialog.c:536
+#: ../src/extract_dialog.c:732
+#: ../src/iso.c:795
msgid "Operation completed."
msgstr "Operação completada."
@@ -202,26 +250,19 @@
msgstr "créditos do tradutor"
#: ../src/callbacks.c:643
-msgid ""
-"Select the files to be added to the current archive; use SHIFT to multiple "
-"select"
-msgstr ""
-"Selecione os arquivos que deseja adicionar (use SHIFT para selecionão "
-"múltipla)"
+msgid "Select the files to be added to the current archive; use SHIFT to multiple select"
+msgstr "Selecione os arquivos que deseja adicionar (use SHIFT para selecionão múltipla)"
#: ../src/callbacks.c:649
msgid "Select the folder to be added to the current archive"
msgstr "Selecione o diretório a ser adicionado."
#: ../src/callbacks.c:651
-msgid ""
-"Select the folders to be added to the current archive; use SHIFT to multiple "
-"select"
-msgstr ""
-"Selecione os diretórios que deseja adicionar (use SHIFT para selecionão "
-"múltipla)"
+msgid "Select the folders to be added to the current archive; use SHIFT to multiple select"
+msgstr "Selecione os diretórios que deseja adicionar (use SHIFT para selecionão múltipla)"
-#: ../src/callbacks.c:690 ../src/interface.c:230
+#: ../src/callbacks.c:690
+#: ../src/interface.c:230
msgid "Create a new archive"
msgstr "Cria um novo arquivo"
@@ -229,7 +270,8 @@
msgid "Cr_eate"
msgstr "_Criar"
-#: ../src/callbacks.c:696 ../src/interface.c:238
+#: ../src/callbacks.c:696
+#: ../src/interface.c:238
msgid "Open an archive"
msgstr "Abre um arquivo"
@@ -335,9 +377,7 @@
msgstr "Incluir subdiretórios"
#: ../src/add_dialog.c:159
-msgid ""
-"Include everything in the directory recursively starting from the current "
-"directory."
+msgid "Include everything in the directory recursively starting from the current directory."
msgstr "Incluir tudo neste diretório juntamente com os sub-diretórios."
#: ../src/add_dialog.c:163
@@ -345,12 +385,8 @@
msgstr "Gerar uma compactação sólida"
#: ../src/add_dialog.c:167
-msgid ""
-"In a solid archive the files are grouped together featuring a better "
-"compression ratio."
-msgstr ""
-"Em uma compactação sólida os arquivos são agrupados e compactados de uma vez "
-"melhorando o nível de compressão"
+msgid "In a solid archive the files are grouped together featuring a better compression ratio."
+msgstr "Em uma compactação sólida os arquivos são agrupados e compactados de uma vez melhorando o nível de compressão"
#: ../src/add_dialog.c:172
msgid "Remove files after adding"
@@ -362,57 +398,43 @@
#: ../src/add_dialog.c:184
msgid "Store just the name of a file without its directory names."
-msgstr ""
-"Guarda somente o arquivo ignorando as informações sobre caminhos em "
-"diretórios."
+msgstr "Guarda somente o arquivo ignorando as informações sobre caminhos em diretórios."
#: ../src/add_dialog.c:186
msgid "Freshen an existing entry in the archive"
msgstr "Apenas atualizar arquivos já existentes"
#: ../src/add_dialog.c:190
-msgid ""
-"This option affects the archive only if it has been modified more recently "
-"than the version already in the archive; unlike the update option it will "
-"not add files that are not already in the archive."
-msgstr ""
-"Diferentemente da opção de sobreescrita, ela só atualiza os arquivos já "
-"existentes no pacote ignorando todos os outros adicionados."
+msgid "This option affects the archive only if it has been modified more recently than the version already in the archive; unlike the update option it will not add files that are not already in the archive."
+msgstr "Diferentemente da opção de sobreescrita, ela só atualiza os arquivos já existentes no pacote ignorando todos os outros adicionados."
#: ../src/add_dialog.c:194
msgid "Update an existing entry in the archive"
msgstr "Sobreescrever arquivos existentes no pacote"
#: ../src/add_dialog.c:198
-msgid ""
-"This option will add any new files and update any files which have been "
-"modified since the archive was last created/modified."
-msgstr ""
-"Essa opção irá adicionar qualquer novo arquivo ou atualizar quaisquer "
-"arquivos existentes que foram modificados desde a última vez que a "
-"compactação foi criada/modificada."
+msgid "This option will add any new files and update any files which have been modified since the archive was last created/modified."
+msgstr "Essa opção irá adicionar qualquer novo arquivo ou atualizar quaisquer arquivos existentes que foram modificados desde a última vez que a compactação foi criada/modificada."
#: ../src/add_dialog.c:207
msgid "0 = no compression, 5 is default, 9 = best compression but slowest"
-msgstr ""
-"0 = sem compressão, 5 é o padrão, 9 = melhor compressão, porém a mais lenta"
+msgstr "0 = sem compressão, 5 é o padrão, 9 = melhor compressão, porém a mais lenta"
#: ../src/add_dialog.c:214
msgid "0 = no compression, 6 is default, 9 = best compression but slowest"
-msgstr ""
-"0 = sem compressão, 6 é o padrão, 9 = melhor compressão, porém a mais lenta"
+msgstr "0 = sem compressão, 6 é o padrão, 9 = melhor compressão, porém a mais lenta"
#: ../src/add_dialog.c:221
msgid "0 = no compression, 3 is default, 5 = best compression but slowest"
-msgstr ""
-"0 = sem compressão, 3 é o padrão, 5 = melhor compressão, porém a mais lenta"
+msgstr "0 = sem compressão, 3 é o padrão, 5 = melhor compressão, porém a mais lenta"
#: ../src/add_dialog.c:228
msgid "0 = no compression, 1 is default, 4 = fastest but least compression."
-msgstr ""
-"0 = sem compressão, 1 é o padrão, 4 = mais rápido, porém menor compressão"
+msgstr "0 = sem compressão, 1 é o padrão, 4 = mais rápido, porém menor compressão"
-#: ../src/add_dialog.c:237 ../src/extract_dialog.c:215 ../src/interface.c:408
+#: ../src/add_dialog.c:237
+#: ../src/extract_dialog.c:215
+#: ../src/interface.c:408
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
@@ -420,7 +442,8 @@
msgid "Compression level:"
msgstr "Nível de compressão:"
-#: ../src/add_dialog.c:276 ../src/extract_dialog.c:236
+#: ../src/add_dialog.c:276
+#: ../src/extract_dialog.c:236
msgid "<b>Options </b>"
msgstr "<b>Opções</b>"
@@ -436,7 +459,8 @@
msgid "Please select the directories you want to add"
msgstr "Por favor, selecione os diretórios que deseja adicionar"
-#: ../src/add_dialog.c:475 ../src/main.c:206
+#: ../src/add_dialog.c:475
+#: ../src/main.c:206
msgid "Can't add files to the archive:"
msgstr "Não foi possível adicionar os arquivos:"
@@ -444,11 +468,13 @@
msgid "You haven't selected any files to add!"
msgstr "Você não selecionou nenhum arquivo!"
-#: ../src/add_dialog.c:483 ../src/interface.c:447
+#: ../src/add_dialog.c:483
+#: ../src/interface.c:447
msgid "You missed the password!"
msgstr "Você esqueceu a senha!"
-#: ../src/add_dialog.c:483 ../src/interface.c:447
+#: ../src/add_dialog.c:483
+#: ../src/interface.c:447
msgid "Please enter it!"
msgstr "Por favor, digite-a!"
@@ -493,8 +519,7 @@
msgstr "Extrair arquivos com caminhos dos diretórios"
#: ../src/extract_dialog.c:171
-msgid ""
-"The archive's directory structure is recreated in the extraction directory."
+msgid "The archive's directory structure is recreated in the extraction directory."
msgstr "A estrutura de diretórios do arquivo é recriada durante a extração"
#: ../src/extract_dialog.c:176
@@ -502,40 +527,27 @@
msgstr "Atualizar data"
#: ../src/extract_dialog.c:179
-msgid ""
-"When this option is used, tar leaves the data modification times of the "
-"files it extracts as the times when the files were extracted, instead of "
-"setting it to the times recorded in the archive."
-msgstr ""
-"Quando essa opção é usada o \"tar\" atualiza as datas de modificação dos "
-"arquivos para o momento da extração ao invés de usar as datas contidas no "
-"arquivo compactado."
+msgid "When this option is used, tar leaves the data modification times of the files it extracts as the times when the files were extracted, instead of setting it to the times recorded in the archive."
+msgstr "Quando essa opção é usada o \"tar\" atualiza as datas de modificação dos arquivos para o momento da extração ao invés de usar as datas contidas no arquivo compactado."
#: ../src/extract_dialog.c:192
msgid "Freshen existing files"
msgstr "Extrair apenas arquivos existentes"
#: ../src/extract_dialog.c:193
-msgid ""
-"Extract only those files that already exist on disk and that are newer than "
-"the disk copies."
-msgstr ""
-"Extrair apenas os arquivos que já existem no diretório e que são mais novos."
+msgid "Extract only those files that already exist on disk and that are newer than the disk copies."
+msgstr "Extrair apenas os arquivos que já existem no diretório e que são mais novos."
#: ../src/extract_dialog.c:199
msgid "Update existing files"
msgstr "Extrair tudo e atualizar arquivos existentes"
#: ../src/extract_dialog.c:200
-msgid ""
-"This option performs the same function as the freshen one, extracting files "
-"that are newer than those with the same name on disk, and in addition it "
-"extracts those files that do not already exist on disk."
-msgstr ""
-"Essa opção faz o mesmo da anterior extraindo todos os arquivos e "
-"sobreescrevendo os mais novos."
+msgid "This option performs the same function as the freshen one, extracting files that are newer than those with the same name on disk, and in addition it extracts those files that do not already exist on disk."
+msgstr "Essa opção faz o mesmo da anterior extraindo todos os arquivos e sobreescrevendo os mais novos."
-#: ../src/extract_dialog.c:253 ../src/interface.c:134
+#: ../src/extract_dialog.c:253
+#: ../src/interface.c:134
msgid "_Extract"
msgstr "_Extrair"
@@ -562,11 +574,8 @@
#: ../src/extract_dialog.c:345
#, c-format
-msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract the files to the folder \"%s"
-"\"."
-msgstr ""
-"Você não tem permissão para extrair os arquivos para o diretório \"%s\"."
+msgid "You don't have the right permissions to extract the files to the folder \"%s\"."
+msgstr "Você não tem permissão para extrair os arquivos para o diretório \"%s\"."
#: ../src/extract_dialog.c:346
msgid "Can't perform extraction!"
@@ -582,7 +591,8 @@
msgid "Extracting archive to %s"
msgstr "Extraindo arquivo compactado para %s"
-#: ../src/extract_dialog.c:822 ../src/extract_dialog.c:844
+#: ../src/extract_dialog.c:822
+#: ../src/extract_dialog.c:844
msgid "Operation aborted."
msgstr "Operação abortada."
@@ -606,7 +616,8 @@
msgid "A_ction"
msgstr "Açã_o"
-#: ../src/interface.c:124 ../src/interface.c:246
+#: ../src/interface.c:124
+#: ../src/interface.c:246
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
@@ -651,11 +662,8 @@
msgstr "Extrair"
#: ../src/interface.c:260
-msgid ""
-"Extract files from the current archive; use the mouse to select files "
-"individually"
-msgstr ""
-"Extrai arquivos (use o mouse para selecionar os arquivos individualmente)"
+msgid "Extract files from the current archive; use the mouse to select files individually"
+msgstr "Extrai arquivos (use o mouse para selecionar os arquivos individualmente)"
#: ../src/interface.c:268
msgid "Delete"
@@ -733,7 +741,9 @@
msgid "Number of dirs:"
msgstr "Número de diretórios:"
-#: ../src/iso.c:490 ../src/iso.c:516 ../src/iso.c:548
+#: ../src/iso.c:490
+#: ../src/iso.c:516
+#: ../src/iso.c:548
msgid "Can't create directory:"
msgstr "Erro ao criar diretório:"
@@ -742,7 +752,8 @@
msgid "Can't write file \"%s\":"
msgstr "Impossível escrever para o arquivo \"%s\":"
-#: ../src/iso.c:677 ../src/rpm.c:56
+#: ../src/iso.c:677
+#: ../src/rpm.c:56
msgid "Permission"
msgstr "Permissão"
@@ -768,7 +779,9 @@
msgid "Standard ISO without extension"
msgstr "ISO padrão sem extensões"
-#: ../src/iso.c:740 ../src/iso.c:745 ../src/iso.c:750
+#: ../src/iso.c:740
+#: ../src/iso.c:745
+#: ../src/iso.c:750
#, c-format
msgid "Joliet Level %d"
msgstr "Joliet nível %d"
@@ -851,10 +864,10 @@
#: ../src/main.c:47
msgid "Add files to the specified archive by asking their filenames and quits."
-msgstr ""
-"Adiciona arquivos para a compactação desejada perguntando seus nomes e sai."
+msgstr "Adiciona arquivos para a compactação desejada perguntando seus nomes e sai."
-#: ../src/main.c:48 ../src/main.c:60
+#: ../src/main.c:48
+#: ../src/main.c:60
msgid "[archive name]"
msgstr "[nome do arquivo]"
@@ -867,11 +880,14 @@
"xarchiver: %s\n"
"Execute xarchiver --help para ver uma lista de possíveis comandos.\n"
-#: ../src/main.c:85 ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:119
msgid "Can't extract files from the archive:"
msgstr "Erro ao extrair arquivos:"
-#: ../src/main.c:85 ../src/main.c:119 ../src/main.c:206
+#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:206
msgid "You missed the archive name!\n"
msgstr "Você esqueceu o nome do arquivo!\n"
@@ -899,7 +915,8 @@
msgid "CRC"
msgstr "CRC"
-#: ../src/rar.c:37 ../src/zip.c:37
+#: ../src/rar.c:37
+#: ../src/zip.c:37
msgid "Method"
msgstr "Método"
@@ -928,7 +945,8 @@
msgid "Can't fseek to position 104:"
msgstr "Impossível executar fseek para posição 104:"
-#: ../src/rpm.c:68 ../src/rpm.c:84
+#: ../src/rpm.c:68
+#: ../src/rpm.c:84
msgid "Can't read data from file:"
msgstr "Erro lendo dados do arquivo:"
@@ -944,7 +962,8 @@
msgid "An error occurred while decompressing the cpio archive."
msgstr "Ocorreu um erro enquanto o arquivo cpio era descompactado."
-#: ../src/rpm.c:208 ../src/rpm.c:418
+#: ../src/rpm.c:208
+#: ../src/rpm.c:418
msgid "An error occurred:"
msgstr "Ocorreu um erro:"
@@ -958,13 +977,13 @@
#: ../xarchiver.desktop.in.h:1
msgid "A GTK+2 only archive manager"
-msgstr ""
+msgstr "Um compactador de arquivos baseado apenas em GTK+2"
#: ../xarchiver.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Archive manager"
-msgstr "[nome do arquivo]"
+msgstr "Compactador de Arquivos"
#: ../xarchiver.desktop.in.h:3
msgid "Xarchiver"
msgstr "Xarchiver"
+
Modified: xfcalendar/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfcalendar/trunk/po/ChangeLog 2006-09-03 17:37:58 UTC (rev 23065)
+++ xfcalendar/trunk/po/ChangeLog 2006-09-03 19:00:18 UTC (rev 23066)
@@ -1,6 +1,7 @@
2006-09-03 Jean-François Wauthy <pollux at xfce.org>
* nl.po: Updated Dutch translations
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translations
2006-09-02 Benedikt Meurer <benny at xfce.org>
Modified: xfcalendar/trunk/po/pt_BR.po
===================================================================
--- xfcalendar/trunk/po/pt_BR.po 2006-09-03 17:37:58 UTC (rev 23065)
+++ xfcalendar/trunk/po/pt_BR.po 2006-09-03 19:00:18 UTC (rev 23066)
@@ -9,8 +9,8 @@
"Project-Id-Version: xfcalendar 4.3.99.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-28 20:03+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-04 17:46-0300\n"
-"Last-Translator: Adriano Winter Bess <awbess at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-03 15:36-0300\n"
+"Last-Translator: Rodrigo Coacci <rcoacci at gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar.conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -42,11 +42,11 @@
#. clock size (=vbox size): height and width
#: ../panel-plugin/oc_config.c:242
msgid "set _height:"
-msgstr ""
+msgstr "ajustar altura:"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:254
msgid "set _width:"
-msgstr ""
+msgstr "ajustar largura:"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:275
msgid "Clock Options"
@@ -114,22 +114,29 @@
#. to avoid timing problems when updating entry
#. Create file chooser
-#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:263 ../plugin/xfcalendar_plugin.c:321
-#: ../src/appointment.c:383 ../src/mainbox.c:113
+#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:263
+#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:321
+#: ../src/appointment.c:383
+#: ../src/mainbox.c:113
msgid "Select a file..."
msgstr "Selecione um arquivo..."
-#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:271 ../src/mainbox.c:121
+#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:271
+#: ../src/mainbox.c:121
msgid "Calendar files"
msgstr "Arquivos de calendário"
-#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:276 ../src/appointment.c:398
+#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:276
+#: ../src/appointment.c:398
#: ../src/mainbox.c:126
msgid "All Files"
msgstr "Todos os Arquivos"
-#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:419 ../plugin/xfcalendar_plugin.c:424
-#: ../src/appointment.c:920 ../src/appointment.c:925 ../src/appointment.c:1441
+#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:419
+#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:424
+#: ../src/appointment.c:920
+#: ../src/appointment.c:925
+#: ../src/appointment.c:1441
msgid "Location"
msgstr "Local"
@@ -138,14 +145,19 @@
msgid "Pick local timezone"
msgstr "Escolha o fuso horário local"
-#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:433 ../plugin/xfcalendar_plugin.c:463
-#: ../src/appointment.c:934 ../src/appointment.c:964
+#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:433
+#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:463
+#: ../src/appointment.c:934
+#: ../src/appointment.c:964
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:434 ../plugin/xfcalendar_plugin.c:467
-#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:749 ../src/appointment.c:935
-#: ../src/appointment.c:968 ../src/appointment.c:1004
+#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:434
+#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:467
+#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:749
+#: ../src/appointment.c:935
+#: ../src/appointment.c:968
+#: ../src/appointment.c:1004
#: ../src/appointment.c:1012
msgid "floating"
msgstr "flutuante"
@@ -230,7 +242,8 @@
msgid "never"
msgstr "nunca"
-#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:694 ../src/appointment.c:1591
+#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:694
+#: ../src/appointment.c:1591
msgid "Sound"
msgstr "Som"
@@ -238,7 +251,8 @@
msgid "Application"
msgstr "Aplicação"
-#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:725 ../plugin/xfcalendar_plugin.c:735
+#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:725
+#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:735
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso horário"
@@ -255,16 +269,20 @@
msgid "Core developer"
msgstr "Desenvolvedor principal"
-#: ../src/about-xfcalendar.c:55 ../src/about-xfcalendar.c:60
+#: ../src/about-xfcalendar.c:55
+#: ../src/about-xfcalendar.c:60
#: ../src/about-xfcalendar.c:65
msgid "Contributor"
msgstr "Contribuidor"
-#: ../src/appointment.c:99 ../src/appointment.c:116
+#: ../src/appointment.c:99
+#: ../src/appointment.c:116
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
-#: ../src/appointment.c:279 ../src/mainbox.c:380 ../xfcalendar.desktop.in.h:3
+#: ../src/appointment.c:279
+#: ../src/mainbox.c:380
+#: ../xfcalendar.desktop.in.h:3
msgid "Orage"
msgstr "Orage"
@@ -272,7 +290,9 @@
msgid "Sound Files"
msgstr "Arquivos de Som"
-#: ../src/appointment.c:439 ../src/appointment.c:474 ../src/appointment.c:719
+#: ../src/appointment.c:439
+#: ../src/appointment.c:474
+#: ../src/appointment.c:719
#: ../src/event-list.c:586
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
@@ -281,7 +301,9 @@
msgid "The appointment information has been modified."
msgstr "A informação do compromisso foi modificada."
-#: ../src/appointment.c:442 ../src/appointment.c:722 ../src/event-list.c:589
+#: ../src/appointment.c:442
+#: ../src/appointment.c:722
+#: ../src/event-list.c:589
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Você deseja continuar?"
@@ -297,7 +319,9 @@
msgid "Pick the date"
msgstr "Escolha a data"
-#: ../src/appointment.c:824 ../src/event-list.c:727 ../src/tray_icon.c:305
+#: ../src/appointment.c:824
+#: ../src/event-list.c:727
+#: ../src/tray_icon.c:305
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
@@ -312,7 +336,9 @@
#. File menu stuff
#. File menu
-#: ../src/appointment.c:1332 ../src/event-list.c:653 ../src/mainbox.c:403
+#: ../src/appointment.c:1332
+#: ../src/event-list.c:653
+#: ../src/mainbox.c:403
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
@@ -320,7 +346,8 @@
msgid "Sav_e and close"
msgstr "Salvar e f_echar"
-#: ../src/appointment.c:1352 ../src/event-list.c:662
+#: ../src/appointment.c:1352
+#: ../src/event-list.c:662
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_uplicar"
@@ -328,7 +355,8 @@
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: ../src/appointment.c:1396 ../src/appointment.c:1398
+#: ../src/appointment.c:1396
+#: ../src/appointment.c:1398
msgid "Save and close"
msgstr "Salvar e fechar"
@@ -336,7 +364,9 @@
msgid "Revert"
msgstr "Reverter"
-#: ../src/appointment.c:1408 ../src/appointment.c:1410 ../src/event-list.c:739
+#: ../src/appointment.c:1408
+#: ../src/appointment.c:1410
+#: ../src/event-list.c:739
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
@@ -376,15 +406,18 @@
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
-#: ../src/appointment.c:1494 ../src/appointment.c:1568
+#: ../src/appointment.c:1494
+#: ../src/appointment.c:1568
msgid "days"
msgstr "dias"
-#: ../src/appointment.c:1503 ../src/appointment.c:1576
+#: ../src/appointment.c:1503
+#: ../src/appointment.c:1576
msgid "hours"
msgstr "horas"
-#: ../src/appointment.c:1512 ../src/appointment.c:1584
+#: ../src/appointment.c:1512
+#: ../src/appointment.c:1584
msgid "mins"
msgstr "minutos"
@@ -396,7 +429,8 @@
msgid "Note"
msgstr "Nota"
-#: ../src/appointment.c:1557 ../src/appointment.c:1562
+#: ../src/appointment.c:1557
+#: ../src/appointment.c:1562
msgid "Alarm"
msgstr "Alarme"
@@ -425,35 +459,32 @@
msgstr "Anual"
#: ../src/appointment.c:1620
-#, fuzzy
msgid "Mon"
-msgstr "Mensal"
+msgstr "Seg"
#: ../src/appointment.c:1620
msgid "Tue"
-msgstr ""
+msgstr "Ter"
#: ../src/appointment.c:1620
msgid "Wed"
-msgstr ""
+msgstr "Qua"
#: ../src/appointment.c:1620
msgid "Thu"
-msgstr ""
+msgstr "Qui"
#: ../src/appointment.c:1620
msgid "Fri"
-msgstr ""
+msgstr "Sex"
#: ../src/appointment.c:1620
-#, fuzzy
msgid "Sat"
-msgstr "Início"
+msgstr "Sab"
#: ../src/appointment.c:1620
-#, fuzzy
msgid "Sun"
-msgstr "Som"
+msgstr "Dom"
#: ../src/appointment.c:1625
msgid "Recurrence"
@@ -461,20 +492,19 @@
#: ../src/appointment.c:1630
msgid "Complexity"
-msgstr ""
+msgstr "Complexidade"
#: ../src/appointment.c:1633
-#, fuzzy
msgid "Basic"
-msgstr "Voltar"
+msgstr "Básico"
#: ../src/appointment.c:1639
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avançado"
#: ../src/appointment.c:1647
msgid "Use this if you want regular repeating event"
-msgstr ""
+msgstr "Use este se você quiser um evento com repetição regular"
#: ../src/appointment.c:1649
msgid ""
@@ -483,35 +513,38 @@
" Every Saturday and Sunday or \n"
" First Tuesday every month"
msgstr ""
+"Use este se você precisar de horários mais complexos como:\n"
+" A cada segunda semana ou \n"
+" A cada Sábado e Domingo ou \n"
+" A primeira Terça de cada mês"
#: ../src/appointment.c:1652
-#, fuzzy
msgid "Frequency"
-msgstr "Livre"
+msgstr "Frequência"
#: ../src/appointment.c:1661
-#, fuzzy
msgid "Interval"
-msgstr "Geral"
+msgstr "Intervalo"
#: ../src/appointment.c:1663
msgid "Each"
-msgstr ""
+msgstr "Cada"
#: ../src/appointment.c:1670
-#, fuzzy
msgid "occurrence"
-msgstr "Recorrência"
+msgstr "ocorrência"
#: ../src/appointment.c:1678
msgid ""
"Limit frequency to certain interval. For example:\n"
" Every third day: Frequency = Daily and Interval = 3"
msgstr ""
+"Limita a frequência a um determinado intervalo. Por exemplo:\n"
+" A cada terceiro dia: Frequência = Diária e Intervalo = 3"
#: ../src/appointment.c:1681
msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Kimite"
#: ../src/appointment.c:1683
msgid "Repeat forever"
@@ -530,13 +563,12 @@
msgstr "Repetir até "
#: ../src/appointment.c:1720
-#, fuzzy
msgid "Weekdays"
-msgstr "Semanal"
+msgstr "Dias da semana"
#: ../src/appointment.c:1733
msgid "Which day"
-msgstr ""
+msgstr "Qual dia"
#: ../src/appointment.c:1741
msgid ""
@@ -547,13 +579,20 @@
"\tWeekdays = check only Wednesday,\n"
"\tWhich day = select 2 from the number below Wednesday"
msgstr ""
+"Especifica qual dia da semana para eventos mensais e anuais.\n"
+" Por exemplo:\n"
+" Segunda Quarta de cada mês:\n"
+" \tFrequência = Mensal,\n"
+"\tDia da semana = marcar apenas Quarta,\n"
+"\tQual dia = selecione 2 como número abaixo de Quarta"
#. date only appointment
#: ../src/event-list.c:199
msgid "All day"
msgstr "Todo o dia"
-#: ../src/event-list.c:275 ../src/event-list.c:781
+#: ../src/event-list.c:275
+#: ../src/event-list.c:781
msgid "Time"
msgstr "Horário"
@@ -566,7 +605,8 @@
"associadas a esta data."
#. View menu
-#: ../src/event-list.c:684 ../src/mainbox.c:437
+#: ../src/event-list.c:684
+#: ../src/mainbox.c:437
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
@@ -2216,7 +2256,7 @@
#. GtkTooltipsData *cur_tooltip;
#: ../src/reminder.c:317
msgid "Next active alarms:"
-msgstr ""
+msgstr "Próximos alarmes ativos"
#: ../src/reminder.c:325
#, c-format
@@ -2224,15 +2264,16 @@
"\n"
"%02d d %02d h %02d min to: %s"
msgstr ""
+"\n"
+"%02d d %02d h %02d min para: %s"
#: ../src/reminder.c:331
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"No active alarms found"
msgstr ""
"\n"
-"Repetir som do alarme"
+"Nenhum alarme ativo encontrado"
#: ../src/tray_icon.c:316
msgid "New appointment"
@@ -2269,3 +2310,4 @@
#: ../xfcalendar.desktop.in.h:2
msgid "Desktop calendar"
msgstr "Calendário do Ambiente de Trabalho"
+
Modified: xfce-mcs-plugins/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce-mcs-plugins/trunk/po/ChangeLog 2006-09-03 17:37:58 UTC (rev 23065)
+++ xfce-mcs-plugins/trunk/po/ChangeLog 2006-09-03 19:00:18 UTC (rev 23066)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-09-03 Jean-François Wauthy <pollux at xfce.org>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translations
+
2006-09-02 Benedikt Meurer <benny at xfce.org>
* cs.po: Updated Czech translations by Michal Várady
Modified: xfce-mcs-plugins/trunk/po/pt_BR.po
===================================================================
--- xfce-mcs-plugins/trunk/po/pt_BR.po 2006-09-03 17:37:58 UTC (rev 23065)
+++ xfce-mcs-plugins/trunk/po/pt_BR.po 2006-09-03 19:00:18 UTC (rev 23066)
@@ -6,11 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce-mcs-plugins 4.3.99.1n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: xfce-mcs-plugins 4.3.99.1nReport-Msgid-Bugs-To:\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-14 13:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-04 22:54-0300\n"
-"Last-Translator: Adriano Winter Bess <awbess at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-03 14:52-0300\n"
+"Last-Translator: Rodrigo Coacci <rcoacci at gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar.conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -83,12 +82,8 @@
msgstr "Falhou ao abrir as Preferências do Gerenciador de Arquivos."
#: ../plugins/fm_plugin/fm_plugin.c:65
-msgid ""
-"Either the Xfce File Manager was not build with support for D-BUS, or the D-"
-"BUS service was not installed properly."
-msgstr ""
-"Ou o Gerenciador de Arquivos do Xfce não foi compilado com suporte ao D-BUS, "
-"ou o serviço D-BUS não foi instalado apropriadamente."
+msgid "Either the Xfce File Manager was not build with support for D-BUS, or the D-BUS service was not installed properly."
+msgstr "Ou o Gerenciador de Arquivos do Xfce não foi compilado com suporte ao D-BUS, ou o serviço D-BUS não foi instalado apropriadamente."
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../plugins/fm_plugin/fm_plugin.c:86
@@ -174,40 +169,40 @@
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:700
msgid "Sticky keys"
-msgstr ""
+msgstr "Teclas de Aderência"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:708
msgid "Enable Sticky keys"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar Teclas de Aderência"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:713
+#, fuzzy
msgid "Latch To Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Travar"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:719
msgid "Two Keys Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilitar teclas duplas"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:725
-#, fuzzy
msgid "Slow keys"
-msgstr "Lento"
+msgstr "teclas lentas"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:733
msgid "Enable Slow keys"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar teclas lentas"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:738
msgid "Bounce keys"
-msgstr ""
+msgstr "Teclas de Repetição"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:746
msgid "Enable Bounce keys"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar Teclas de Repetição"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:751
msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Acessibilidade"
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:832
@@ -339,8 +334,7 @@
msgstr ""
"<span weight='bold' size='large'>Configurações do ponteiro salvas.</span>\n"
"\n"
-"As configurações do ponteiro do mouse podem não ser aplicadas até que você "
-"reinicie o Xfce."
+"As configurações do ponteiro do mouse podem não ser aplicadas até que você reinicie o Xfce."
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:115
msgid "_Don't show this again"
@@ -354,21 +348,13 @@
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:163
#, c-format
-msgid ""
-"Mouse Settings: Unable to move %s to %s. Cursor settings may not be "
-"reapplied correctly on restart."
-msgstr ""
-"Configurações do Mouse: Não é possível mover %s para %s. As configurações do "
-"ponteiro podem não ser reaplicadas corretamente ao reiniciar."
+msgid "Mouse Settings: Unable to move %s to %s. Cursor settings may not be reapplied correctly on restart."
+msgstr "Configurações do Mouse: Não é possível mover %s para %s. As configurações do ponteiro podem não ser reaplicadas corretamente ao reiniciar."
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:173
#, c-format
-msgid ""
-"Mouse Settings: Failed to run xrdb. Cursor settings may not be applied "
-"correctly. (Error was: %s)"
-msgstr ""
-"Configurações do Mouse: Falhou ao executar xrdb. As configurações do "
-"ponteiro podem não ser aplicadas corretamente. (Erro foi: %s)"
+msgid "Mouse Settings: Failed to run xrdb. Cursor settings may not be applied correctly. (Error was: %s)"
+msgstr "Configurações do Mouse: Falhou ao executar xrdb. As configurações do ponteiro podem não ser aplicadas corretamente. (Erro foi: %s)"
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:485
msgid "Cursor theme"
@@ -511,26 +497,16 @@
msgstr "Usar anti-aliasing para fontes"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:967
-msgid ""
-"Antialiasing is an effect that is applied to the edges of characters to make "
-"the characters look smoother."
-msgstr ""
-"Antialiasing é um efeito que é aplicado nas bordas dos caracteres para fazê-"
-"los parecerem mais suaves."
+msgid "Antialiasing is an effect that is applied to the edges of characters to make the characters look smoother."
+msgstr "Antialiasing é um efeito que é aplicado nas bordas dos caracteres para fazê-los parecerem mais suaves."
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:971
msgid "Use hinting:"
msgstr "Usar hinting"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:976
-msgid ""
-"Hinting is a font-rendering technique that improves the quality of fonts at "
-"small sizes and an at low screen resolutions. Select one of the options to "
-"specify how to apply hinting."
-msgstr ""
-"Hinting é uma técnica de renderização de fontes que melhora a qualidade das "
-"fontes em tamanhos pequenos e em resoluções baixas. Selecione uma das opções "
-"para especificar como aplicar o hinting."
+msgid "Hinting is a font-rendering technique that improves the quality of fonts at small sizes and an at low screen resolutions. Select one of the options to specify how to apply hinting."
+msgstr "Hinting é uma técnica de renderização de fontes que melhora a qualidade das fontes em tamanhos pequenos e em resoluções baixas. Selecione uma das opções para especificar como aplicar o hinting."
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:988
msgid "Slight"
@@ -549,12 +525,8 @@
msgstr "Usar hinting de sub-pixel:"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1015
-msgid ""
-"Select one of the options to specify the subpixel color order for your "
-"fonts. Use this option for LCD or flat-screen displays."
-msgstr ""
-"Selecione uma das opções para especificar a ordem de cores do subpixel para "
-"suas fontes. Use esta opção para monitores LCD ou tela plana."
+msgid "Select one of the options to specify the subpixel color order for your fonts. Use this option for LCD or flat-screen displays."
+msgstr "Selecione uma das opções para especificar a ordem de cores do subpixel para suas fontes. Use esta opção para monitores LCD ou tela plana."
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1026
msgid "RGB"
@@ -582,12 +554,8 @@
msgstr "Interface do usuário"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1367
-msgid ""
-"You have changed font rendering settings. This change will only affect newly "
-"started applications."
-msgstr ""
-"Você modificou as configurações de renderização das fontes. Esta modificação "
-"irá afetar apenas as aplicações iniciadas de agora em diante."
+msgid "You have changed font rendering settings. This change will only affect newly started applications."
+msgstr "Você modificou as configurações de renderização das fontes. Esta modificação irá afetar apenas as aplicações iniciadas de agora em diante."
#: ../plugins/display_plugin/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
msgid "Display Settings"
@@ -623,3 +591,4 @@
#~ msgid "Select command"
#~ msgstr "Selecione o comando"
+
Modified: xfce-utils/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce-utils/trunk/po/ChangeLog 2006-09-03 17:37:58 UTC (rev 23065)
+++ xfce-utils/trunk/po/ChangeLog 2006-09-03 19:00:18 UTC (rev 23066)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-09-03 Jean-François Wauthy <pollux at xfce.org>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translations
+
2006-08-27 Jean-François Wauthy <pollux at xfce.org>
* de.po: Updated German translations
Modified: xfce-utils/trunk/po/pt_BR.po
===================================================================
--- xfce-utils/trunk/po/pt_BR.po 2006-09-03 17:37:58 UTC (rev 23065)
+++ xfce-utils/trunk/po/pt_BR.po 2006-09-03 19:00:18 UTC (rev 23066)
@@ -9,8 +9,8 @@
"Project-Id-Version: xfce-utils 4.3.99.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-08 00:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-24 00:29-0300\n"
-"Last-Translator: Adriano Winter Bess <awbess at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-03 15:05-0300\n"
+"Last-Translator: Rodrigo Coacci <rcoacci at gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar.conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,15 +32,13 @@
#. Active contributors
#: xfce4-about/info.c:208
-#, fuzzy
msgid "Active contributors"
-msgstr "Contribuidores"
+msgstr "Contribuidores ativos"
#. Previous contributors
#: xfce4-about/info.c:212
-#, fuzzy
msgid "Previous contributors"
-msgstr "Contribuidores"
+msgstr "Contribuidores anteriores"
#: xfce4-about/info.c:217
msgid "Web Hosting and Mailing Lists provided by"
@@ -53,9 +51,8 @@
#. Goodies supervision
#: xfce4-about/info.c:253
-#, fuzzy
msgid "Goodies supervision"
-msgstr "Supervisão das traduções"
+msgstr "Supervisão dos \"Goodies\""
#. Translations supervision
#: xfce4-about/info.c:257
@@ -69,9 +66,7 @@
#: xfce4-about/info.c:292
msgid "If you know of anyone missing from this list, please let us know on <"
-msgstr ""
-"Se você sabe de alguém que está faltando nesta lista, por favor faça-nos "
-"saber em <"
+msgstr "Se você sabe de alguém que está faltando nesta lista, por favor faça-nos saber em <"
#: xfce4-about/info.c:296
msgid "Thanks to all who helped making this software available."
@@ -117,34 +112,36 @@
#. we don't support daemon mode
#: xfrun/xfrun.c:50
msgid "Daemon Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo Daemon"
#: xfrun/xfrun.c:52
msgid "Daemon mode is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "O modo daemon não é suportado."
#: xfrun/xfrun.c:53
msgid "Xfrun must be compiled with D-BUS support to enable daemon mode."
-msgstr ""
+msgstr "O Xfrun precisa ser compilado com suporte ao D-BUS para habilitar o modo daemon."
#: xfrun/xfrun-dbus.c:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open display \"%s\"."
-msgstr "Não é possível carregar "
+msgstr "Não é possível abrir o display \"%s\"."
#: xfrun/xfrun-dbus.c:200
#, c-format
msgid "D-BUS message bus disconnected. Exiting ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "O barramento de mensagens do D-BUS foi desconectado. Saindo...\n"
#. failed
-#: xfrun/xfrun-dbus.c:340 xfrun/xfrun-dbus.c:351
+#: xfrun/xfrun-dbus.c:340
+#: xfrun/xfrun-dbus.c:351
msgid "System Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erro de Sistema"
-#: xfrun/xfrun-dbus.c:342 xfrun/xfrun-dbus.c:353
+#: xfrun/xfrun-dbus.c:342
+#: xfrun/xfrun-dbus.c:353
msgid "Unable to fork to background:"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível fazer fork para segundo plano:"
#: xfrun/xfrun-dialog.c:216
msgid "Run in _terminal"
@@ -164,9 +161,8 @@
msgstr "Erro de Execução"
#: xfrun/xfrun-dialog.c:661
-#, fuzzy
msgid "Unknown Error"
-msgstr "Erro de Execução"
+msgstr "Erro Desconhecido"
#: xfrun/xfrun-dialog.c:748
#, c-format
@@ -176,3 +172,4 @@
#: xfrun/xfrun-dialog.c:753
msgid "Run program"
msgstr "Executar programa"
+
Modified: xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog 2006-09-03 17:37:58 UTC (rev 23065)
+++ xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog 2006-09-03 19:00:18 UTC (rev 23066)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-09-03 Jean-François Wauthy <pollux at xfce.org>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translations
+
2006-08-27 Jean-François Wauthy <pollux at xfce.org>
* de.po: Updated German translations
Modified: xfce4-panel/trunk/po/pt_BR.po
===================================================================
--- xfce4-panel/trunk/po/pt_BR.po 2006-09-03 17:37:58 UTC (rev 23065)
+++ xfce4-panel/trunk/po/pt_BR.po 2006-09-03 19:00:18 UTC (rev 23066)
@@ -9,47 +9,45 @@
"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.3.99.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-12 17:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-04 23:01-0300\n"
-"Last-Translator: Adriano Winter Bess <awbess at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-03 15:12-0300\n"
+"Last-Translator: Rodrigo Coacci <rcoacci at gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar.conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../config/launcher-7.rc.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Command Prompt"
-msgstr "Comando"
+msgstr "Prompt de Comandos"
#: ../config/launcher-7.rc.in.h:2
msgid "X terminal emulator"
-msgstr ""
+msgstr "Emulador de terminal do X"
#: ../config/launcher-8.rc.in.h:1
msgid "Edit text files"
-msgstr ""
+msgstr "Editar arquivos de texto"
-#: ../config/launcher-8.rc.in.h:2 ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:102
+#: ../config/launcher-8.rc.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:102
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: ../config/launcher-9.rc.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "File Manager"
-msgstr "Gerenciamento de arquivos"
+msgstr "Gerenciador de Arquivos"
#: ../config/launcher-9.rc.in.h:2
msgid "Manage files and folders"
-msgstr ""
+msgstr "Gerenciar arquivos e pastas"
#: ../config/launcher-10.rc.in.h:1
msgid "Surf the internet"
-msgstr ""
+msgstr "Navegar pela internet"
#: ../config/launcher-10.rc.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Web Browser"
-msgstr "Navegador da ajuda"
+msgstr "Navegador Web"
#. dialogs are annoying, just spit out a warning
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-external-item.c:175
@@ -62,16 +60,18 @@
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "Remover \"%s\"?"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:576 ../panel/panel-app.c:750
-#: ../panel/panel-app.c:782 ../panel/panel-app.c:815
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:375 ../plugins/launcher/launcher.c:401
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:576
+#: ../panel/panel-app.c:750
+#: ../panel/panel-app.c:782
+#: ../panel/panel-app.c:815
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:375
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:401
#: ../plugins/launcher/launcher.c:437
msgid "Xfce Panel"
msgstr "Painel Xfce"
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:578
-msgid ""
-"The item will be removed from the panel and its configuration will be lost."
+msgid "The item will be removed from the panel and its configuration will be lost."
msgstr "O item será removido do painel e sua configuração será perdida."
#. configure, hide by default
@@ -96,7 +96,8 @@
msgid "Add New Item"
msgstr "Adicionar Novo Item"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:845 ../panel/panel.c:662
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:845
+#: ../panel/panel.c:662
#: ../mcs-plugin/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:1
msgid "Customize Panel"
msgstr "Personalizar o Painel"
@@ -105,7 +106,8 @@
msgid "Add Items"
msgstr "Adicionar Itens"
-#: ../panel/panel.c:689 ../plugins/actions/actions.c:417
+#: ../panel/panel.c:689
+#: ../plugins/actions/actions.c:417
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
@@ -117,14 +119,14 @@
msgid "About the Xfce Panel"
msgstr "Sobre o Painel do Xfce"
-#: ../panel/panel-app.c:243 ../panel/panel-app.c:752
+#: ../panel/panel-app.c:243
+#: ../panel/panel-app.c:752
msgid "Exit Xfce Panel?"
msgstr "Terminar o Painel do Xfce?"
#: ../panel/panel-app.c:753
msgid "You can't remove the last panel. Would you like to exit the program?"
-msgstr ""
-"Você não pode remover o último painel. Você gostaria de terminar o programa?"
+msgstr "Você não pode remover o último painel. Você gostaria de terminar o programa?"
#: ../panel/panel-app.c:780
#, c-format
@@ -204,42 +206,45 @@
msgstr "Adicionar Itens ao Painel"
#: ../panel/panel-dialogs.c:618
-msgid ""
-"Drag items from the list to a panel or remove them by dragging them back to "
-"the list."
-msgstr ""
-"Arraste itens da lista para um painel ou remova-os arrastando de volta para "
-"a lista"
+msgid "Drag items from the list to a panel or remove them by dragging them back to the list."
+msgstr "Arraste itens da lista para um painel ou remova-os arrastando de volta para a lista"
#: ../panel/panel-dialogs.c:635
msgid "Available Items"
msgstr "Itens Disponíveis"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:860 ../panel/panel-dialogs.c:1084
+#: ../panel/panel-dialogs.c:860
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1084
msgid "Normal Width"
msgstr "Largura Normal"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:862 ../panel/panel-dialogs.c:1086
+#: ../panel/panel-dialogs.c:862
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1086
msgid "Full Width"
msgstr "Largura Total"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:868 ../panel/panel-dialogs.c:1092
+#: ../panel/panel-dialogs.c:868
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1092
msgid "Span Monitors"
msgstr "Estender-se nos Monitores"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:928 ../panel/panel-dialogs.c:1157
+#: ../panel/panel-dialogs.c:928
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1157
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:930 ../panel/panel-dialogs.c:1159
+#: ../panel/panel-dialogs.c:930
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1159
msgid "Right"
msgstr "Direita"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:935 ../panel/panel-dialogs.c:1164
+#: ../panel/panel-dialogs.c:935
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1164
msgid "Top"
msgstr "Topo"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:937 ../panel/panel-dialogs.c:1166
+#: ../panel/panel-dialogs.c:937
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1166
msgid "Bottom"
msgstr "Abaixo"
@@ -285,7 +290,8 @@
msgstr "Selecione o Monitor"
#. Button Layout
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1352 ../plugins/clock/clock.c:459
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1352
+#: ../plugins/clock/clock.c:459
#: ../plugins/tasklist/tasklist.c:432
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:188
msgid "Appearance"
@@ -304,7 +310,8 @@
msgid "Make active panel opaque"
msgstr "Tornar opaco o painel ativo"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1449 ../panel/panel-dialogs.c:1485
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1449
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1485
#: ../panel/panel-dialogs.c:1510
#, c-format
msgid "Panel %d"
@@ -351,7 +358,8 @@
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A, %d de %B de %Y"
-#: ../plugins/clock/clock.c:446 ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.c:446
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
msgid "Clock"
msgstr "Relógio"
@@ -368,7 +376,8 @@
msgid "LED"
msgstr "LED"
-#: ../plugins/clock/clock.c:478 ../plugins/systray/systray.c:400
+#: ../plugins/clock/clock.c:478
+#: ../plugins/systray/systray.c:400
msgid "Show _frame"
msgstr "Mostrar _borda"
@@ -398,11 +407,11 @@
msgstr "Mostrar apenas aplicações minimizadas"
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:839
-#, fuzzy
msgid "Show applications of all workspaces"
-msgstr "Mostrar _janelas de todas as áreas de trabalho"
+msgstr "Mostrar programas de todas as áreas de trabalho"
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:373 ../plugins/launcher/launcher.c:435
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:373
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:435
#, c-format
msgid "Could not run \"%s\""
msgstr "Não foi possível executar \"%s\""
@@ -412,12 +421,14 @@
msgid "Error in command \"%s\""
msgstr "Erro no comando \"%s\""
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:673 ../plugins/launcher/launcher.c:1300
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:673
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1300
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1167
msgid "New Item"
msgstr "Novo Item"
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:747 ../plugins/launcher/launcher.c:1301
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:747
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1301
msgid "This item has not yet been configured"
msgstr "Este item ainda não foi configurado"
@@ -510,12 +521,8 @@
msgstr "Usar _notificação de inicialização"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1289
-msgid ""
-"The first item in the list is shown on the panel. Additional items will "
-"appear in a menu."
-msgstr ""
-"O primeiro item na lista é mostrado no painel. Itens adicionais serão "
-"mostrados em um menu."
+msgid "The first item in the list is shown on the panel. Additional items will appear in a menu."
+msgstr "O primeiro item na lista é mostrado no painel. Itens adicionais serão mostrados em um menu."
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1332
msgid "Program Launcher"
@@ -536,20 +543,15 @@
"Para auxílio na utilização do Zero Install, veja http://0install.net"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1487
-msgid ""
-"The Zero Install GUI has finished, but the launcher dialog has disappeared "
-"in the meantime. Not adding launcher (but any files downloaded have not been "
-"lost)."
-msgstr ""
-"O Zero Install terminou, mas o diálogo do lançador desapareceu durante este "
-"tempo. O lançador não será adicionado (mas quaisquer arquivos abaixados não "
-"foram perdidos)."
+msgid "The Zero Install GUI has finished, but the launcher dialog has disappeared in the meantime. Not adding launcher (but any files downloaded have not been lost)."
+msgstr "O Zero Install terminou, mas o diálogo do lançador desapareceu durante este tempo. O lançador não será adicionado (mas quaisquer arquivos abaixados não foram perdidos)."
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1894
msgid "Select file"
msgstr "Selecionar arquivo"
-#: ../plugins/pager/pager.c:305 ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.c:305
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
msgid "Pager"
msgstr "Paginador"
@@ -563,7 +565,7 @@
#: ../plugins/pager/pager.c:364
msgid "Switch workspaces using the mouse wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar de área de trabalho usando a roda do mouse"
#: ../plugins/separator/separator.c:255
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
@@ -586,7 +588,8 @@
msgid "Hide windows and show desktop"
msgstr "Esconder janelas e mostrar o ambiente de trabalho"
-#: ../plugins/systray/systray.c:69 ../plugins/systray/systray.c:84
+#: ../plugins/systray/systray.c:69
+#: ../plugins/systray/systray.c:84
msgid "There is already a system tray running on this screen"
msgstr "Há uma bandeja de sistema sendo executada nesta tela"
@@ -600,7 +603,8 @@
msgid "System Tray"
msgstr "Área de Notificação"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.c:406 ../plugins/tasklist/tasklist.c:477
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.c:406
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.c:477
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
msgid "Task List"
msgstr "Lista de Tarefas"
@@ -615,7 +619,7 @@
#: ../plugins/tasklist/tasklist.c:464
msgid "Use flat buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Usar botões planos"
#: ../plugins/tasklist/tasklist.c:481
msgid "Show tasks from _all workspaces"
@@ -675,12 +679,8 @@
msgstr "Lista de Janelas"
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:148
-msgid ""
-"<i>Urgency notification</i> will blink the button when an application needs "
-"attention."
-msgstr ""
-"<i>Notificação de urgência</i> irá piscar o botão quando uma aplicação "
-"necessita de atenção."
+msgid "<i>Urgency notification</i> will blink the button when an application needs attention."
+msgstr "<i>Notificação de urgência</i> irá piscar o botão quando uma aplicação necessita de atenção."
#. Button Urgency Notification
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:155
@@ -789,3 +789,4 @@
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Tamanho"
+
Modified: xfdesktop/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfdesktop/trunk/po/ChangeLog 2006-09-03 17:37:58 UTC (rev 23065)
+++ xfdesktop/trunk/po/ChangeLog 2006-09-03 19:00:18 UTC (rev 23066)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-09-03 Jean-François Wauthy <pollux at xfce.org>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translations
+
2006-08-27 Jean-François Wauthy <pollux at xfce.org>
* de.po: Updated German translations
Modified: xfdesktop/trunk/po/pt_BR.po
===================================================================
--- xfdesktop/trunk/po/pt_BR.po 2006-09-03 17:37:58 UTC (rev 23065)
+++ xfdesktop/trunk/po/pt_BR.po 2006-09-03 19:00:18 UTC (rev 23066)
@@ -9,8 +9,8 @@
"Project-Id-Version: xfdesktop 4.3.99.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-15 00:03-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-16 02:24-0300\n"
-"Last-Translator: Tomás Acauan Schertel <tschertel at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-03 15:20-0300\n"
+"Last-Translator: Rodrigo Coacci <rcoacci at gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar.conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -229,7 +229,8 @@
#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:142
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1402
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:488 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:562
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:488
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:562
msgid "_Open"
msgstr "A_brir"
@@ -380,7 +381,8 @@
#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:479
#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:532
#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:630
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:573 ../src/xfdesktop-file-utils.c:52
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:573
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:52
msgid "Question"
msgstr "Pergunta"
@@ -477,22 +479,13 @@
msgstr "Impossível terminar a sessão."
#: ../modules/menu/desktop-menu-file.c:119
-msgid ""
-"Quitting the session requires that Xfce's session manager (xfce4-session) is "
-"running, but it was not detected. Please quit Xfce via another means."
-msgstr ""
-"Terminar a sessão requer que o gerenciador de sessão do Xfce (xfce4-session) "
-"esteja rodando, mas ele não foi detectado. Por favor saia do Xfce de outra "
-"forma."
+msgid "Quitting the session requires that Xfce's session manager (xfce4-session) is running, but it was not detected. Please quit Xfce via another means."
+msgstr "Terminar a sessão requer que o gerenciador de sessão do Xfce (xfce4-session) esteja rodando, mas ele não foi detectado. Por favor saia do Xfce de outra forma."
#: ../modules/menu/desktop-menu-file.c:129
#, c-format
-msgid ""
-"Quitting the session requires the 'xfce4-session-logout' command, but it "
-"could not be found: %s"
-msgstr ""
-"Terminar a sessão requer o comando 'xfce4-session-logout', mas ele não foi "
-"encontrado: %s"
+msgid "Quitting the session requires the 'xfce4-session-logout' command, but it could not be found: %s"
+msgstr "Terminar a sessão requer o comando 'xfce4-session-logout', mas ele não foi encontrado: %s"
#: ../modules/menu/desktop-menuspec.c:61
msgid "/Other"
@@ -570,7 +563,8 @@
msgid "Button Label|Desktop"
msgstr "Área de Trabalho"
-#: ../settings/appearance-settings.c:187 ../settings/appearance-settings.c:196
+#: ../settings/appearance-settings.c:187
+#: ../settings/appearance-settings.c:196
#: ../settings/backdrop-list-manager.c:631
msgid "backdrops.list"
msgstr "backdrops.list"
@@ -643,18 +637,8 @@
msgstr "Informações"
#: ../settings/appearance-settings.c:836
-msgid ""
-"To ensure that Xfce does not manage your desktop the next time you start "
-"Xfce, please be sure to save your session when logging out. If you are not "
-"using the Xfce Session Manager (xfce4-session), you will need to manually "
-"edit your ~/.config/xfce4/xinitrc file. Details are available in the "
-"documentation provided on http://xfce.org/."
-msgstr ""
-"Para garantir que o Xfce não gerencie sua área de trabalho a próxima vez que "
-"você iniciá-lo, por favor certifique-se de salvar a sua sessão ao sair. Se "
-"você não está usando o Gerenciador de Sessão do Xfce (xfce4-session), você "
-"precisará editar manualmente o arquivo ~/.config/xfce4/xinitrc. Detalhes "
-"estão disponíveis na documentação contida em http://xfce.org/."
+msgid "To ensure that Xfce does not manage your desktop the next time you start Xfce, please be sure to save your session when logging out. If you are not using the Xfce Session Manager (xfce4-session), you will need to manually edit your ~/.config/xfce4/xinitrc file. Details are available in the documentation provided on http://xfce.org/."
+msgstr "Para garantir que o Xfce não gerencie sua área de trabalho a próxima vez que você iniciá-lo, por favor certifique-se de salvar a sua sessão ao sair. Se você não está usando o Gerenciador de Sessão do Xfce (xfce4-session), você precisará editar manualmente o arquivo ~/.config/xfce4/xinitrc. Detalhes estão disponíveis na documentação contida em http://xfce.org/."
#: ../settings/appearance-settings.c:844
msgid "_Do not show this again"
@@ -736,18 +720,17 @@
msgid "_Behavior"
msgstr "Co_mportamento"
-#: ../settings/backdrop-list-manager.c:160 ../src/xfce-desktop-settings.c:74
+#: ../settings/backdrop-list-manager.c:160
+#: ../src/xfce-desktop-settings.c:74
#, c-format
msgid ""
"Could not save file %s: %s\n"
"\n"
-"Please choose another location or press cancel in the dialog to discard your "
-"changes"
+"Please choose another location or press cancel in the dialog to discard your changes"
msgstr ""
"Não foi possível salvar o arquivo %s: %s\n"
"\n"
-"Por favor escolha outro local ou pressione cancelar no diálogo para "
-"descartar suas alterações"
+"Por favor escolha outro local ou pressione cancelar no diálogo para descartar suas alterações"
#: ../settings/backdrop-list-manager.c:430
msgid "Select backdrop image file"
@@ -841,11 +824,15 @@
msgid " Desktop Menu: %s\n"
msgstr " Menu da Área de trabalho: %s\n"
-#: ../src/main.c:259 ../src/main.c:266 ../src/main.c:273
+#: ../src/main.c:259
+#: ../src/main.c:266
+#: ../src/main.c:273
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
-#: ../src/main.c:261 ../src/main.c:268 ../src/main.c:275
+#: ../src/main.c:261
+#: ../src/main.c:268
+#: ../src/main.c:275
msgid "disabled"
msgstr "desabilitado"
@@ -855,9 +842,9 @@
msgstr " Ícones da Área de Trabalho %s\n"
#: ../src/main.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Desktop File Icons: %s\n"
-msgstr " Ícones da Área de Trabalho %s\n"
+msgstr " Ícones da Área de Trabalho: %s\n"
#: ../src/main.c:298
#, c-format
@@ -869,33 +856,25 @@
msgstr "As opções são:\n"
#: ../src/main.c:300
-#, fuzzy
msgid " --reload Reload all settings, refresh image list\n"
-msgstr ""
-" -reload Recarrega todas as configurações, atualiza a lista de "
-"imagens\n"
+msgstr " --reload Recarrega todas as configurações, atualiza a lista de imagens\n"
#: ../src/main.c:301
-#, fuzzy
msgid " --menu Pop up the menu (at the current mouse position)\n"
-msgstr " -menu Abrir o menu (na posição atual do mouse)\n"
+msgstr " --menu Abrir o menu (na posição atual do mouse)\n"
#: ../src/main.c:302
-#, fuzzy
-msgid ""
-" --windowlist Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
-msgstr ""
-" -windowlist Abrir a lista de janelas (na posição atual do mouse)\n"
+msgid " --windowlist Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
+msgstr " --windowlist Abrir a lista de janelas (na posição atual do mouse)\n"
#: ../src/main.c:303
-#, fuzzy
msgid " --quit Cause xfdesktop to quit\n"
-msgstr " -quit Faz o xfdesktop sair\n"
+msgstr " --quit Faz o xfdesktop sair\n"
#: ../src/main.c:318
#, c-format
msgid "%s is not running.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s não está executando.\n"
#: ../src/windowlist.c:218
#, c-format
@@ -907,7 +886,8 @@
msgid "<i>Workspace %d</i>"
msgstr "<i>Área de Trabalho %d</i>"
-#: ../src/windowlist.c:293 ../src/windowlist.c:296
+#: ../src/windowlist.c:293
+#: ../src/windowlist.c:296
msgid "_Add Workspace"
msgstr "_Adicionar Área de Trabalho"
@@ -927,11 +907,8 @@
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:244
#, c-format
-msgid ""
-"Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
-msgstr ""
-"Xfdesktop não foi capaz de criar a pasta \"%s\" para armazenar itens da área "
-"de trabalho:"
+msgid "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
+msgstr "Xfdesktop não foi capaz de criar a pasta \"%s\" para armazenar itens da área de trabalho:"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:246
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:255
@@ -941,12 +918,8 @@
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:253
#, c-format
-msgid ""
-"Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a "
-"folder."
-msgstr ""
-"Xfdesktop não é capaz de usar \"%s\" para armazenar itens da área de "
-"trabalho porque não é uma pasta."
+msgid "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a folder."
+msgstr "Xfdesktop não é capaz de usar \"%s\" para armazenar itens da área de trabalho porque não é uma pasta."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:257
msgid "Please delete or rename the file."
@@ -968,11 +941,13 @@
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:928
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1330
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:436
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:465 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:538
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:465
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:538
msgid "Launch Error"
msgstr "Erro ao Lançar"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:368 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:541
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:368
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:541
msgid "The associated application could not be found or executed."
msgstr "A aplicação associada não pode ser encontrada ou executada."
@@ -1012,12 +987,8 @@
msgstr "Remover Múltiplos Arquivos"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:734
-msgid ""
-"This feature requires a file manager service present (such as that supplied "
-"by Thunar)."
-msgstr ""
-"Este recurso requer um serviço de gerenciador de arquivos presente (como o "
-"provido pelo Thunar)."
+msgid "This feature requires a file manager service present (such as that supplied by Thunar)."
+msgstr "Este recurso requer um serviço de gerenciador de arquivos presente (como o provido pelo Thunar)."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:827
#, c-format
@@ -1035,12 +1006,8 @@
msgstr "Impossível criar pasta com nome \"%s\":"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:930
-msgid ""
-"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
-"edit launchers and links on the desktop."
-msgstr ""
-"Não é possível executar \"exo-desktop-item-edit\", que é necessário para "
-"criar e editar lançadores e ligações na área de trabalho."
+msgid "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and edit launchers and links on the desktop."
+msgstr "Não é possível executar \"exo-desktop-item-edit\", que é necessário para criar e editar lançadores e ligações na área de trabalho."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:963
msgid "Create New Folder"
@@ -1215,7 +1182,8 @@
#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:412
#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:450
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:404 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:391
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:404
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:391
msgid "%s (%"
msgstr "%s (%"
@@ -1243,7 +1211,7 @@
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:71
msgid "Yes to _all"
-msgstr ""
+msgstr "Sim para _todos "
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:103
#, c-format
@@ -1274,7 +1242,8 @@
msgstr "ligação para %s"
#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:453
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:407 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:394
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:407
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:394
#, c-format
msgid ""
"Kind: %s\n"
@@ -1292,36 +1261,30 @@
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:233
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Início"
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:437
-#, fuzzy
msgid "Unable to open the trash."
-msgstr "Impossível montar \"%s\":"
+msgstr "Não foi possivel abrir a lixeira."
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:438
-msgid ""
-"Viewing the contents of the trash requires a file manager that supports the "
-"Xfce trash service, such as Thunar."
-msgstr ""
+msgid "Viewing the contents of the trash requires a file manager that supports the Xfce trash service, such as Thunar."
+msgstr "A visualização do conteúdo da lixeira requer um gerenciador de arquivos que suporte o serviço de lixeira do Xfce, como o Thunar."
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:466
-#, fuzzy
msgid "Unable to empty the trash."
-msgstr "Impossível terminar a sessão."
+msgstr "Não foi possível esvaziar a lixeira."
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:467
-msgid ""
-"Emptying the trash requires a file manager that supports the Xfce trash "
-"service, such as Thunar."
-msgstr ""
+msgid "Emptying the trash requires a file manager that supports the Xfce trash service, such as Thunar."
+msgstr "Esvaziar a lixeira requer um gerenciador de arquivos que suporte o serviço de lixeira do Xfce, como o Thunar."
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:499
-#, fuzzy
msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Ar_quivo Vazio"
+msgstr "_Esvaziar a Lixeira"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:438 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:496
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:438
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:496
#, c-format
msgid "Unable to mount \"%s\":"
msgstr "Impossível montar \"%s\":"
@@ -1331,7 +1294,8 @@
msgid "Unable to unmount \"%s\":"
msgstr "Impossível desmontar \"%s\":"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:442 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:498
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:442
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:498
msgid "Mount Failed"
msgstr "Falha ao Montar"
@@ -1394,74 +1358,54 @@
#~ msgid " Bytes)"
#~ msgstr " Bytes)"
-
#~ msgid "_Copy Files"
#~ msgstr "_Copiar Arquivos"
-
#~ msgid "_Copy File"
#~ msgstr "_Copiar Arquivo"
-
#~ msgid "Cu_t Files"
#~ msgstr "Recor_tar Arquivos"
-
#~ msgid "Cu_t File"
#~ msgstr "Recor_tar Arquivo"
-
#~ msgid "_Delete Files"
#~ msgstr "Remo_ver Arquivos"
-
#~ msgid "_Delete File"
#~ msgstr "Remo_ver Arquivo"
#, fuzzy
#~ msgid "_Paste Files"
#~ msgstr "Arquivos de Lista"
-
#~ msgid "Create _New"
#~ msgstr "Criar _Novo"
-
#~ msgid "_Folder..."
#~ msgstr "_Pasta..."
#, fuzzy
#~ msgid "Are sure you want to quit?"
#~ msgstr "Você tem certeza que deseja remover \"%s\"?"
-
#~ msgid "Core developer"
#~ msgstr "Desenvolvedor principal"
-
#~ msgid "The command doesn't exist !"
#~ msgstr "O comando não existe!"
-
#~ msgid "All fields must be filled to add an item."
#~ msgstr "Todos os campos devem ser preenchidos para adicionar um item."
-
#~ msgid "The 'Name' field is required."
#~ msgstr "O campo 'Nome' é obrigatório."
-
#~ msgid "The 'Source' field is required."
#~ msgstr "O campo 'Fonte' é obrigatório."
-
#~ msgid "Separators cannot be edited"
#~ msgstr "Separadores não podem ser editados"
-
#~ msgid "File %s doesn't exist !"
#~ msgstr "O arquivo %s não existe!"
-
#~ msgid "Do you want to move the item into the parent menu?"
#~ msgstr "Você deseja mover o item para o menu pai?"
-
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Editar"
-
#~ msgid "Add an external menu..."
#~ msgstr "Adicionar um menu externo..."
-
#~ msgid "Open an Xfce4 menu file"
#~ msgstr "Abrir um arquivo de menu do Xfce4"
-
#~ msgid "Save current menu"
#~ msgstr "Salvar menu atual"
-
#~ msgid "Delete the current entry"
#~ msgstr "Apagar a entrada atual"
+
Modified: xfwm4/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfwm4/trunk/po/ChangeLog 2006-09-03 17:37:58 UTC (rev 23065)
+++ xfwm4/trunk/po/ChangeLog 2006-09-03 19:00:18 UTC (rev 23066)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-09-03 Jean-François Wauthy <pollux at xfce.org>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translations
+
2006-09-02 Benedikt Meurer <benny at xfce.org>
* cs.po: Updated Czech translations by Michal Varady
Modified: xfwm4/trunk/po/pt_BR.po
===================================================================
--- xfwm4/trunk/po/pt_BR.po 2006-09-03 17:37:58 UTC (rev 23065)
+++ xfwm4/trunk/po/pt_BR.po 2006-09-03 19:00:18 UTC (rev 23066)
@@ -9,8 +9,8 @@
"Project-Id-Version: xfwm4 4.3.99.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-14 15:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-16 02:07-0300\n"
-"Last-Translator: Tomás Acauan Schertel <tschertel at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-03 15:24-0300\n"
+"Last-Translator: Rodrigo Coacci <rcoacci at gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar.conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,8 +21,7 @@
msgstr "Margens da Área de Trabalho"
#: ../mcs-plugin/margins.c:136
-msgid ""
-"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
+msgid "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
msgstr "Margens são áreas nos cantos da tela onde nenhuma janela será colocada"
#: ../mcs-plugin/margins.c:167
@@ -52,7 +51,8 @@
msgid "Workspaces and Margins"
msgstr "Áreas de Trabalho e Margens"
-#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:162 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:513
+#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:162
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:513
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:516
msgid "Workspaces"
msgstr "Áreas de Trabalho"
@@ -71,12 +71,8 @@
msgstr "Ajustes Especiais do Gerenciador de Janelas"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:398
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
-msgstr ""
-"Incluir janelas que possuem as propriedades \"ignorar paginador\" ou "
-"\"ignorar barra de tarefas\" ajustadas"
+msgid "Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
+msgstr "Ignorar as janelas que possuem as propriedades \"ignorar paginador\" ou \"ignorar barra de tarefas\" ajustadas"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:404
msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows"
@@ -98,7 +94,8 @@
msgid "Honor the standard ICCCM focus hint"
msgstr "Honrar o padrão ICCCM para dica de foco"
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:438 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1681
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:438
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1681
msgid "Focus"
msgstr "Foco"
@@ -108,8 +105,7 @@
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:456
msgid "Raise windows when any mouse button is pressed"
-msgstr ""
-"Trazer janelas para frente quando qualquer botão do mouse for pressionado"
+msgstr "Trazer janelas para frente quando qualquer botão do mouse for pressionado"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:463
msgid "Restore original size of maximized windows when moving"
@@ -125,26 +121,19 @@
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:487
msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop"
-msgstr ""
-"Mudar de área de trabalho usando a roda do mouse sobre o ambiente de trabalho"
+msgstr "Mudar de área de trabalho usando a roda do mouse sobre o ambiente de trabalho"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:494
-msgid ""
-"Remember and recall previous workspace when switching via keyboard shortcuts"
-msgstr ""
-"Lembrar a área de trabalho anterior ao alternar através de atalhos do teclado"
+msgid "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard shortcuts"
+msgstr "Lembrar a área de trabalho anterior ao alternar através de atalhos do teclado"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:501
msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout"
-msgstr ""
-"Juntar áreas de trabalho dependendo da disposição atual do ambiente de "
-"trabalho"
+msgstr "Juntar áreas de trabalho dependendo da disposição atual do ambiente de trabalho"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:508
msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached"
-msgstr ""
-"Juntar áreas de trabalho quando a primeira ou última área de trabalho for "
-"atingida"
+msgstr "Juntar áreas de trabalho quando a primeira ou última área de trabalho for atingida"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:525
msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement"
@@ -168,7 +157,7 @@
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:564
msgid "Display full screen overlay windows directly"
-msgstr ""
+msgstr "Exibe as janelas sobrepostas em tela cheia diretamente"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:570
msgid "Show shadows under regular windows"
@@ -182,14 +171,18 @@
msgid "Opacity of window decorations"
msgstr "Opacidade da decoração das janelas"
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:582 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:588
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:594 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:600
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:582
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:588
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:594
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:600
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:606
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:583 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:589
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:595 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:601
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:583
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:589
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:595
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:601
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:607
msgid "Opaque"
msgstr "Opaco"
@@ -221,18 +214,18 @@
"Ajustes Especiais do\n"
"Gerenciador de Janelas"
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:771 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:2342
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:771
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:2342
#, c-format
msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)"
-msgstr ""
-"Essas configurações não podem funcionar com seu gerenciador de janelas atual "
-"(%s)"
+msgstr "Essas configurações não podem funcionar com seu gerenciador de janelas atual (%s)"
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:329
msgid "Change name"
msgstr "Mudar nome"
-#: ../mcs-plugin/workspaces.c:338 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:474
+#: ../mcs-plugin/workspaces.c:338
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:474
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Área de Trabalho %d"
@@ -277,15 +270,18 @@
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:78 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:358
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:78
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:358
msgid "Shade window"
msgstr "Sombrear janela"
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:79 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:357
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:79
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:357
msgid "Hide window"
msgstr "Esconder janela"
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:80 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:354
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:80
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:354
msgid "Maximize window"
msgstr "Maximizar janela"
@@ -743,7 +739,8 @@
msgid "Context _help"
msgstr "A_juda de contexto"
-#: ../src/menu.c:50 ../src/menu.c:51
+#: ../src/menu.c:50
+#: ../src/menu.c:51
msgid "Always on top"
msgstr "Sempre no topo"
@@ -819,3 +816,4 @@
#: ../mcs-plugin/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
msgid "Xfce 4 Workspaces Settings"
msgstr "Configurações das Áreas de Trabalho do Xfce 4"
+
More information about the Xfce4-commits
mailing list