[Xfce4-commits] r23066 - xarchiver/trunk/po xfcalendar/trunk/po xfce-mcs-plugins/trunk/po xfce-utils/trunk/po xfce4-panel/trunk/po xfdesktop/trunk/po xfwm4/trunk/po

Jean-François Wauthy pollux at xfce.org
Sun Sep 3 19:00:27 UTC 2006


Author: pollux
Date: 2006-09-03 19:00:18 +0000 (Sun, 03 Sep 2006)
New Revision: 23066

Modified:
   xarchiver/trunk/po/ChangeLog
   xarchiver/trunk/po/pt_BR.po
   xfcalendar/trunk/po/ChangeLog
   xfcalendar/trunk/po/pt_BR.po
   xfce-mcs-plugins/trunk/po/ChangeLog
   xfce-mcs-plugins/trunk/po/pt_BR.po
   xfce-utils/trunk/po/ChangeLog
   xfce-utils/trunk/po/pt_BR.po
   xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-panel/trunk/po/pt_BR.po
   xfdesktop/trunk/po/ChangeLog
   xfdesktop/trunk/po/pt_BR.po
   xfwm4/trunk/po/ChangeLog
   xfwm4/trunk/po/pt_BR.po
Log:
Updated Brazilian Portuguese translations

Modified: xarchiver/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xarchiver/trunk/po/ChangeLog	2006-09-03 17:37:58 UTC (rev 23065)
+++ xarchiver/trunk/po/ChangeLog	2006-09-03 19:00:18 UTC (rev 23066)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-09-03  Jean-François Wauthy <pollux at xfce.org>
+
+	* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translations
+
 2006-09-02  Benedikt Meurer <benny at xfce.org>
 
 	* cs.po: Updated Czech translations by Michal Várady

Modified: xarchiver/trunk/po/pt_BR.po
===================================================================
--- xarchiver/trunk/po/pt_BR.po	2006-09-03 17:37:58 UTC (rev 23065)
+++ xarchiver/trunk/po/pt_BR.po	2006-09-03 19:00:18 UTC (rev 23066)
@@ -8,25 +8,37 @@
 "Project-Id-Version: xarchiver 0.3.9.2beta2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-09-01 11:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-31 23:05-0300\n"
-"Last-Translator: Bruno Jesus <myxfce at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-03 13:59-0300\n"
+"Last-Translator: Rodrigo Coacci <rcoacci at gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: ../src/7zip.c:37 ../src/arj.c:38 ../src/bzip2.c:57 ../src/gzip.c:54
-#: ../src/iso.c:677 ../src/rar.c:37 ../src/rpm.c:56 ../src/tar.c:48
+#: ../src/7zip.c:37
+#: ../src/arj.c:38
+#: ../src/bzip2.c:57
+#: ../src/gzip.c:54
+#: ../src/iso.c:677
+#: ../src/rar.c:37
+#: ../src/rpm.c:56
+#: ../src/tar.c:48
 #: ../src/zip.c:37
 msgid "Filename"
 msgstr "Arquivo"
 
-#: ../src/7zip.c:37 ../src/arj.c:38 ../src/rar.c:37 ../src/zip.c:37
+#: ../src/7zip.c:37
+#: ../src/arj.c:38
+#: ../src/rar.c:37
+#: ../src/zip.c:37
 msgid "Original"
 msgstr "Original"
 
-#: ../src/7zip.c:37 ../src/arj.c:38 ../src/rar.c:37 ../src/zip.c:37
+#: ../src/7zip.c:37
+#: ../src/arj.c:38
+#: ../src/rar.c:37
+#: ../src/zip.c:37
 msgid "Compressed"
 msgstr "Comprimido"
 
@@ -34,17 +46,30 @@
 msgid "Attr"
 msgstr "Atrib."
 
-#: ../src/7zip.c:37 ../src/arj.c:38 ../src/bzip2.c:57 ../src/gzip.c:54
-#: ../src/rar.c:37 ../src/tar.c:48 ../src/zip.c:37
+#: ../src/7zip.c:37
+#: ../src/arj.c:38
+#: ../src/bzip2.c:57
+#: ../src/gzip.c:54
+#: ../src/rar.c:37
+#: ../src/tar.c:48
+#: ../src/zip.c:37
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
-#: ../src/7zip.c:37 ../src/arj.c:38 ../src/bzip2.c:57 ../src/gzip.c:54
-#: ../src/iso.c:677 ../src/rar.c:37 ../src/tar.c:48 ../src/zip.c:37
+#: ../src/7zip.c:37
+#: ../src/arj.c:38
+#: ../src/bzip2.c:57
+#: ../src/gzip.c:54
+#: ../src/iso.c:677
+#: ../src/rar.c:37
+#: ../src/tar.c:48
+#: ../src/zip.c:37
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/arj.c:38 ../src/rar.c:37 ../src/zip.c:37
+#: ../src/arj.c:38
+#: ../src/rar.c:37
+#: ../src/zip.c:37
 msgid "Ratio"
 msgstr "Razão"
 
@@ -64,19 +89,30 @@
 msgid "Can't run the archiver executable:"
 msgstr "Não foi possível executar o xarchiver:"
 
-#: ../src/bzip2.c:57 ../src/gzip.c:54 ../src/rar.c:37 ../src/tar.c:48
+#: ../src/bzip2.c:57
+#: ../src/gzip.c:54
+#: ../src/rar.c:37
+#: ../src/tar.c:48
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permissões"
 
-#: ../src/bzip2.c:57 ../src/gzip.c:54 ../src/rpm.c:56 ../src/tar.c:48
+#: ../src/bzip2.c:57
+#: ../src/gzip.c:54
+#: ../src/rpm.c:56
+#: ../src/tar.c:48
 msgid "Symbolic Link"
 msgstr "Link Simbólico"
 
-#: ../src/bzip2.c:57 ../src/gzip.c:54 ../src/tar.c:48
+#: ../src/bzip2.c:57
+#: ../src/gzip.c:54
+#: ../src/tar.c:48
 msgid "Owner/Group"
 msgstr "Dono/Grupo"
 
-#: ../src/bzip2.c:57 ../src/gzip.c:54 ../src/iso.c:677 ../src/rpm.c:56
+#: ../src/bzip2.c:57
+#: ../src/gzip.c:54
+#: ../src/iso.c:677
+#: ../src/rpm.c:56
 #: ../src/tar.c:48
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
@@ -91,7 +127,9 @@
 msgid "Extracting bzip2 file to %s"
 msgstr "Extraindo arquivo bzip2 para %s"
 
-#: ../src/bzip2.c:146 ../src/callbacks.c:106 ../src/extract_dialog.c:305
+#: ../src/bzip2.c:146
+#: ../src/callbacks.c:106
+#: ../src/extract_dialog.c:305
 msgid "Operation canceled."
 msgstr "Operação cancelada."
 
@@ -108,25 +146,35 @@
 #: ../src/callbacks.c:109
 #, c-format
 msgid "Please check \"%s\" since some files could have been already extracted."
-msgstr ""
-"Por favor, cheque \"%s\" já que alguns arquivos já podem ter sido extraídos."
+msgstr "Por favor, cheque \"%s\" já que alguns arquivos já podem ter sido extraídos."
 
-#: ../src/callbacks.c:128 ../src/callbacks.c:1591
+#: ../src/callbacks.c:128
+#: ../src/callbacks.c:1591
 msgid "An error occurred while accessing the archive."
 msgstr "Ocorreu um erro enquanto o arquivo era acessado."
 
-#: ../src/callbacks.c:128 ../src/callbacks.c:1591 ../src/rpm.c:152
+#: ../src/callbacks.c:128
+#: ../src/callbacks.c:1591
+#: ../src/rpm.c:152
 msgid "Do you want to open the error messages window?"
 msgstr "Gostaria de ver as mensagens de erro?"
 
-#: ../src/callbacks.c:138 ../src/callbacks.c:1274 ../src/callbacks.c:1596
-#: ../src/callbacks.c:1815 ../src/extract_dialog.c:873 ../src/rpm.c:120
+#: ../src/callbacks.c:138
+#: ../src/callbacks.c:1274
+#: ../src/callbacks.c:1596
+#: ../src/callbacks.c:1815
+#: ../src/extract_dialog.c:873
+#: ../src/rpm.c:120
 #: ../src/rpm.c:149
 msgid "Operation failed."
 msgstr "Operação falhou."
 
-#: ../src/callbacks.c:151 ../src/callbacks.c:201 ../src/callbacks.c:1281
-#: ../src/extract_dialog.c:536 ../src/extract_dialog.c:732 ../src/iso.c:795
+#: ../src/callbacks.c:151
+#: ../src/callbacks.c:201
+#: ../src/callbacks.c:1281
+#: ../src/extract_dialog.c:536
+#: ../src/extract_dialog.c:732
+#: ../src/iso.c:795
 msgid "Operation completed."
 msgstr "Operação completada."
 
@@ -202,26 +250,19 @@
 msgstr "créditos do tradutor"
 
 #: ../src/callbacks.c:643
-msgid ""
-"Select the files to be added to the current archive; use SHIFT to multiple "
-"select"
-msgstr ""
-"Selecione os arquivos que deseja adicionar (use SHIFT para selecionão "
-"múltipla)"
+msgid "Select the files to be added to the current archive; use SHIFT to multiple select"
+msgstr "Selecione os arquivos que deseja adicionar (use SHIFT para selecionão múltipla)"
 
 #: ../src/callbacks.c:649
 msgid "Select the folder to be added to the current archive"
 msgstr "Selecione o diretório a ser adicionado."
 
 #: ../src/callbacks.c:651
-msgid ""
-"Select the folders to be added to the current archive; use SHIFT to multiple "
-"select"
-msgstr ""
-"Selecione os diretórios que deseja adicionar (use SHIFT para selecionão "
-"múltipla)"
+msgid "Select the folders to be added to the current archive; use SHIFT to multiple select"
+msgstr "Selecione os diretórios que deseja adicionar (use SHIFT para selecionão múltipla)"
 
-#: ../src/callbacks.c:690 ../src/interface.c:230
+#: ../src/callbacks.c:690
+#: ../src/interface.c:230
 msgid "Create a new archive"
 msgstr "Cria um novo arquivo"
 
@@ -229,7 +270,8 @@
 msgid "Cr_eate"
 msgstr "_Criar"
 
-#: ../src/callbacks.c:696 ../src/interface.c:238
+#: ../src/callbacks.c:696
+#: ../src/interface.c:238
 msgid "Open an archive"
 msgstr "Abre um arquivo"
 
@@ -335,9 +377,7 @@
 msgstr "Incluir subdiretórios"
 
 #: ../src/add_dialog.c:159
-msgid ""
-"Include everything in the directory recursively starting from the current "
-"directory."
+msgid "Include everything in the directory recursively starting from the current directory."
 msgstr "Incluir tudo neste diretório juntamente com os sub-diretórios."
 
 #: ../src/add_dialog.c:163
@@ -345,12 +385,8 @@
 msgstr "Gerar uma compactação sólida"
 
 #: ../src/add_dialog.c:167
-msgid ""
-"In a solid archive the files are grouped together featuring a better "
-"compression ratio."
-msgstr ""
-"Em uma compactação sólida os arquivos são agrupados e compactados de uma vez "
-"melhorando o nível de compressão"
+msgid "In a solid archive the files are grouped together featuring a better compression ratio."
+msgstr "Em uma compactação sólida os arquivos são agrupados e compactados de uma vez melhorando o nível de compressão"
 
 #: ../src/add_dialog.c:172
 msgid "Remove files after adding"
@@ -362,57 +398,43 @@
 
 #: ../src/add_dialog.c:184
 msgid "Store just the name of a file without its directory names."
-msgstr ""
-"Guarda somente o arquivo ignorando as informações sobre caminhos em "
-"diretórios."
+msgstr "Guarda somente o arquivo ignorando as informações sobre caminhos em diretórios."
 
 #: ../src/add_dialog.c:186
 msgid "Freshen an existing entry in the archive"
 msgstr "Apenas atualizar arquivos já existentes"
 
 #: ../src/add_dialog.c:190
-msgid ""
-"This option affects the archive only if it has been modified more recently "
-"than the version already in the archive; unlike the update option it will "
-"not add files that are not already in the archive."
-msgstr ""
-"Diferentemente da opção de sobreescrita, ela só atualiza os arquivos já "
-"existentes no pacote ignorando todos os outros adicionados."
+msgid "This option affects the archive only if it has been modified more recently than the version already in the archive; unlike the update option it will not add files that are not already in the archive."
+msgstr "Diferentemente da opção de sobreescrita, ela só atualiza os arquivos já existentes no pacote ignorando todos os outros adicionados."
 
 #: ../src/add_dialog.c:194
 msgid "Update an existing entry in the archive"
 msgstr "Sobreescrever arquivos existentes no pacote"
 
 #: ../src/add_dialog.c:198
-msgid ""
-"This option will add any new files and update any files which have been "
-"modified since the archive was last created/modified."
-msgstr ""
-"Essa opção irá adicionar qualquer novo arquivo ou atualizar quaisquer "
-"arquivos existentes que foram modificados desde a última vez que a "
-"compactação foi criada/modificada."
+msgid "This option will add any new files and update any files which have been modified since the archive was last created/modified."
+msgstr "Essa opção irá adicionar qualquer novo arquivo ou atualizar quaisquer arquivos existentes que foram modificados desde a última vez que a compactação foi criada/modificada."
 
 #: ../src/add_dialog.c:207
 msgid "0 = no compression, 5 is default, 9 = best compression but slowest"
-msgstr ""
-"0 = sem compressão, 5 é o padrão, 9 = melhor compressão, porém a mais lenta"
+msgstr "0 = sem compressão, 5 é o padrão, 9 = melhor compressão, porém a mais lenta"
 
 #: ../src/add_dialog.c:214
 msgid "0 = no compression, 6 is default, 9 = best compression but slowest"
-msgstr ""
-"0 = sem compressão, 6 é o padrão, 9 = melhor compressão, porém a mais lenta"
+msgstr "0 = sem compressão, 6 é o padrão, 9 = melhor compressão, porém a mais lenta"
 
 #: ../src/add_dialog.c:221
 msgid "0 = no compression, 3 is default, 5 = best compression but slowest"
-msgstr ""
-"0 = sem compressão, 3 é o padrão, 5 = melhor compressão, porém a mais lenta"
+msgstr "0 = sem compressão, 3 é o padrão, 5 = melhor compressão, porém a mais lenta"
 
 #: ../src/add_dialog.c:228
 msgid "0 = no compression, 1 is default, 4 = fastest but least compression."
-msgstr ""
-"0 = sem compressão, 1 é o padrão, 4 = mais rápido, porém menor compressão"
+msgstr "0 = sem compressão, 1 é o padrão, 4 = mais rápido, porém menor compressão"
 
-#: ../src/add_dialog.c:237 ../src/extract_dialog.c:215 ../src/interface.c:408
+#: ../src/add_dialog.c:237
+#: ../src/extract_dialog.c:215
+#: ../src/interface.c:408
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 
@@ -420,7 +442,8 @@
 msgid "Compression level:"
 msgstr "Nível de compressão:"
 
-#: ../src/add_dialog.c:276 ../src/extract_dialog.c:236
+#: ../src/add_dialog.c:276
+#: ../src/extract_dialog.c:236
 msgid "<b>Options </b>"
 msgstr "<b>Opções</b>"
 
@@ -436,7 +459,8 @@
 msgid "Please select the directories you want to add"
 msgstr "Por favor, selecione os diretórios que deseja adicionar"
 
-#: ../src/add_dialog.c:475 ../src/main.c:206
+#: ../src/add_dialog.c:475
+#: ../src/main.c:206
 msgid "Can't add files to the archive:"
 msgstr "Não foi possível adicionar os arquivos:"
 
@@ -444,11 +468,13 @@
 msgid "You haven't selected any files to add!"
 msgstr "Você não selecionou nenhum arquivo!"
 
-#: ../src/add_dialog.c:483 ../src/interface.c:447
+#: ../src/add_dialog.c:483
+#: ../src/interface.c:447
 msgid "You missed the password!"
 msgstr "Você esqueceu a senha!"
 
-#: ../src/add_dialog.c:483 ../src/interface.c:447
+#: ../src/add_dialog.c:483
+#: ../src/interface.c:447
 msgid "Please enter it!"
 msgstr "Por favor, digite-a!"
 
@@ -493,8 +519,7 @@
 msgstr "Extrair arquivos com caminhos dos diretórios"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:171
-msgid ""
-"The archive's directory structure is recreated in the extraction directory."
+msgid "The archive's directory structure is recreated in the extraction directory."
 msgstr "A estrutura de diretórios do arquivo é recriada durante a extração"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:176
@@ -502,40 +527,27 @@
 msgstr "Atualizar data"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:179
-msgid ""
-"When this option is used, tar leaves the data modification times of the "
-"files it extracts as the times when the files were extracted, instead of "
-"setting it to the times recorded in the archive."
-msgstr ""
-"Quando essa opção é usada o \"tar\" atualiza as datas de modificação dos "
-"arquivos para o momento da extração ao invés de usar as datas contidas no "
-"arquivo compactado."
+msgid "When this option is used, tar leaves the data modification times of the files it extracts as the times when the files were extracted, instead of setting it to the times recorded in the archive."
+msgstr "Quando essa opção é usada o \"tar\" atualiza as datas de modificação dos arquivos para o momento da extração ao invés de usar as datas contidas no arquivo compactado."
 
 #: ../src/extract_dialog.c:192
 msgid "Freshen existing files"
 msgstr "Extrair apenas arquivos existentes"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:193
-msgid ""
-"Extract only those files that already exist on disk and that are newer than "
-"the disk copies."
-msgstr ""
-"Extrair apenas os arquivos que já existem no diretório e que são mais novos."
+msgid "Extract only those files that already exist on disk and that are newer than the disk copies."
+msgstr "Extrair apenas os arquivos que já existem no diretório e que são mais novos."
 
 #: ../src/extract_dialog.c:199
 msgid "Update existing files"
 msgstr "Extrair tudo e atualizar arquivos existentes"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:200
-msgid ""
-"This option performs the same function as the freshen one, extracting files "
-"that are newer than those with the same name on disk, and in addition it "
-"extracts those files that do not already exist on disk."
-msgstr ""
-"Essa opção faz o mesmo da anterior extraindo todos os arquivos e "
-"sobreescrevendo os mais novos."
+msgid "This option performs the same function as the freshen one, extracting files that are newer than those with the same name on disk, and in addition it extracts those files that do not already exist on disk."
+msgstr "Essa opção faz o mesmo da anterior extraindo todos os arquivos e sobreescrevendo os mais novos."
 
-#: ../src/extract_dialog.c:253 ../src/interface.c:134
+#: ../src/extract_dialog.c:253
+#: ../src/interface.c:134
 msgid "_Extract"
 msgstr "_Extrair"
 
@@ -562,11 +574,8 @@
 
 #: ../src/extract_dialog.c:345
 #, c-format
-msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract the files to the folder \"%s"
-"\"."
-msgstr ""
-"Você não tem permissão para extrair os arquivos para o diretório \"%s\"."
+msgid "You don't have the right permissions to extract the files to the folder \"%s\"."
+msgstr "Você não tem permissão para extrair os arquivos para o diretório \"%s\"."
 
 #: ../src/extract_dialog.c:346
 msgid "Can't perform extraction!"
@@ -582,7 +591,8 @@
 msgid "Extracting archive to %s"
 msgstr "Extraindo arquivo compactado para %s"
 
-#: ../src/extract_dialog.c:822 ../src/extract_dialog.c:844
+#: ../src/extract_dialog.c:822
+#: ../src/extract_dialog.c:844
 msgid "Operation aborted."
 msgstr "Operação abortada."
 
@@ -606,7 +616,8 @@
 msgid "A_ction"
 msgstr "Açã_o"
 
-#: ../src/interface.c:124 ../src/interface.c:246
+#: ../src/interface.c:124
+#: ../src/interface.c:246
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
@@ -651,11 +662,8 @@
 msgstr "Extrair"
 
 #: ../src/interface.c:260
-msgid ""
-"Extract files from the current archive; use the mouse to select files "
-"individually"
-msgstr ""
-"Extrai arquivos (use o mouse para selecionar os arquivos individualmente)"
+msgid "Extract files from the current archive; use the mouse to select files individually"
+msgstr "Extrai arquivos (use o mouse para selecionar os arquivos individualmente)"
 
 #: ../src/interface.c:268
 msgid "Delete"
@@ -733,7 +741,9 @@
 msgid "Number of dirs:"
 msgstr "Número de diretórios:"
 
-#: ../src/iso.c:490 ../src/iso.c:516 ../src/iso.c:548
+#: ../src/iso.c:490
+#: ../src/iso.c:516
+#: ../src/iso.c:548
 msgid "Can't create directory:"
 msgstr "Erro ao criar diretório:"
 
@@ -742,7 +752,8 @@
 msgid "Can't write file \"%s\":"
 msgstr "Impossível escrever para o arquivo \"%s\":"
 
-#: ../src/iso.c:677 ../src/rpm.c:56
+#: ../src/iso.c:677
+#: ../src/rpm.c:56
 msgid "Permission"
 msgstr "Permissão"
 
@@ -768,7 +779,9 @@
 msgid "Standard ISO without extension"
 msgstr "ISO padrão sem extensões"
 
-#: ../src/iso.c:740 ../src/iso.c:745 ../src/iso.c:750
+#: ../src/iso.c:740
+#: ../src/iso.c:745
+#: ../src/iso.c:750
 #, c-format
 msgid "Joliet Level %d"
 msgstr "Joliet nível %d"
@@ -851,10 +864,10 @@
 
 #: ../src/main.c:47
 msgid "Add files to the specified archive by asking their filenames and quits."
-msgstr ""
-"Adiciona arquivos para a compactação desejada perguntando seus nomes e sai."
+msgstr "Adiciona arquivos para a compactação desejada perguntando seus nomes e sai."
 
-#: ../src/main.c:48 ../src/main.c:60
+#: ../src/main.c:48
+#: ../src/main.c:60
 msgid "[archive name]"
 msgstr "[nome do arquivo]"
 
@@ -867,11 +880,14 @@
 "xarchiver: %s\n"
 "Execute xarchiver --help para ver uma lista de possíveis comandos.\n"
 
-#: ../src/main.c:85 ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:119
 msgid "Can't extract files from the archive:"
 msgstr "Erro ao extrair arquivos:"
 
-#: ../src/main.c:85 ../src/main.c:119 ../src/main.c:206
+#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:206
 msgid "You missed the archive name!\n"
 msgstr "Você esqueceu o nome do arquivo!\n"
 
@@ -899,7 +915,8 @@
 msgid "CRC"
 msgstr "CRC"
 
-#: ../src/rar.c:37 ../src/zip.c:37
+#: ../src/rar.c:37
+#: ../src/zip.c:37
 msgid "Method"
 msgstr "Método"
 
@@ -928,7 +945,8 @@
 msgid "Can't fseek to position 104:"
 msgstr "Impossível executar fseek para posição 104:"
 
-#: ../src/rpm.c:68 ../src/rpm.c:84
+#: ../src/rpm.c:68
+#: ../src/rpm.c:84
 msgid "Can't read data from file:"
 msgstr "Erro lendo dados do arquivo:"
 
@@ -944,7 +962,8 @@
 msgid "An error occurred while decompressing the cpio archive."
 msgstr "Ocorreu um erro enquanto o arquivo cpio era descompactado."
 
-#: ../src/rpm.c:208 ../src/rpm.c:418
+#: ../src/rpm.c:208
+#: ../src/rpm.c:418
 msgid "An error occurred:"
 msgstr "Ocorreu um erro:"
 
@@ -958,13 +977,13 @@
 
 #: ../xarchiver.desktop.in.h:1
 msgid "A GTK+2 only archive manager"
-msgstr ""
+msgstr "Um compactador de arquivos baseado apenas em GTK+2"
 
 #: ../xarchiver.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Archive manager"
-msgstr "[nome do arquivo]"
+msgstr "Compactador de Arquivos"
 
 #: ../xarchiver.desktop.in.h:3
 msgid "Xarchiver"
 msgstr "Xarchiver"
+

Modified: xfcalendar/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfcalendar/trunk/po/ChangeLog	2006-09-03 17:37:58 UTC (rev 23065)
+++ xfcalendar/trunk/po/ChangeLog	2006-09-03 19:00:18 UTC (rev 23066)
@@ -1,6 +1,7 @@
 2006-09-03  Jean-François Wauthy <pollux at xfce.org>
 
 	* nl.po: Updated Dutch translations
+	* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translations
 
 2006-09-02  Benedikt Meurer <benny at xfce.org>
 

Modified: xfcalendar/trunk/po/pt_BR.po
===================================================================
--- xfcalendar/trunk/po/pt_BR.po	2006-09-03 17:37:58 UTC (rev 23065)
+++ xfcalendar/trunk/po/pt_BR.po	2006-09-03 19:00:18 UTC (rev 23066)
@@ -9,8 +9,8 @@
 "Project-Id-Version: xfcalendar 4.3.99.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-08-28 20:03+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-04 17:46-0300\n"
-"Last-Translator: Adriano Winter Bess <awbess at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-03 15:36-0300\n"
+"Last-Translator: Rodrigo Coacci <rcoacci at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar.conectiva.com.br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -42,11 +42,11 @@
 #. clock size (=vbox size): height and width
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:242
 msgid "set _height:"
-msgstr ""
+msgstr "ajustar altura:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:254
 msgid "set _width:"
-msgstr ""
+msgstr "ajustar largura:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:275
 msgid "Clock Options"
@@ -114,22 +114,29 @@
 
 #. to avoid timing problems when updating entry
 #. Create file chooser
-#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:263 ../plugin/xfcalendar_plugin.c:321
-#: ../src/appointment.c:383 ../src/mainbox.c:113
+#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:263
+#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:321
+#: ../src/appointment.c:383
+#: ../src/mainbox.c:113
 msgid "Select a file..."
 msgstr "Selecione um arquivo..."
 
-#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:271 ../src/mainbox.c:121
+#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:271
+#: ../src/mainbox.c:121
 msgid "Calendar files"
 msgstr "Arquivos de calendário"
 
-#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:276 ../src/appointment.c:398
+#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:276
+#: ../src/appointment.c:398
 #: ../src/mainbox.c:126
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos os Arquivos"
 
-#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:419 ../plugin/xfcalendar_plugin.c:424
-#: ../src/appointment.c:920 ../src/appointment.c:925 ../src/appointment.c:1441
+#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:419
+#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:424
+#: ../src/appointment.c:920
+#: ../src/appointment.c:925
+#: ../src/appointment.c:1441
 msgid "Location"
 msgstr "Local"
 
@@ -138,14 +145,19 @@
 msgid "Pick local timezone"
 msgstr "Escolha o fuso horário local"
 
-#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:433 ../plugin/xfcalendar_plugin.c:463
-#: ../src/appointment.c:934 ../src/appointment.c:964
+#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:433
+#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:463
+#: ../src/appointment.c:934
+#: ../src/appointment.c:964
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:434 ../plugin/xfcalendar_plugin.c:467
-#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:749 ../src/appointment.c:935
-#: ../src/appointment.c:968 ../src/appointment.c:1004
+#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:434
+#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:467
+#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:749
+#: ../src/appointment.c:935
+#: ../src/appointment.c:968
+#: ../src/appointment.c:1004
 #: ../src/appointment.c:1012
 msgid "floating"
 msgstr "flutuante"
@@ -230,7 +242,8 @@
 msgid "never"
 msgstr "nunca"
 
-#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:694 ../src/appointment.c:1591
+#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:694
+#: ../src/appointment.c:1591
 msgid "Sound"
 msgstr "Som"
 
@@ -238,7 +251,8 @@
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicação"
 
-#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:725 ../plugin/xfcalendar_plugin.c:735
+#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:725
+#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:735
 msgid "Timezone"
 msgstr "Fuso horário"
 
@@ -255,16 +269,20 @@
 msgid "Core developer"
 msgstr "Desenvolvedor principal"
 
-#: ../src/about-xfcalendar.c:55 ../src/about-xfcalendar.c:60
+#: ../src/about-xfcalendar.c:55
+#: ../src/about-xfcalendar.c:60
 #: ../src/about-xfcalendar.c:65
 msgid "Contributor"
 msgstr "Contribuidor"
 
-#: ../src/appointment.c:99 ../src/appointment.c:116
+#: ../src/appointment.c:99
+#: ../src/appointment.c:116
 msgid "%m/%d/%Y"
 msgstr "%d/%m/%Y"
 
-#: ../src/appointment.c:279 ../src/mainbox.c:380 ../xfcalendar.desktop.in.h:3
+#: ../src/appointment.c:279
+#: ../src/mainbox.c:380
+#: ../xfcalendar.desktop.in.h:3
 msgid "Orage"
 msgstr "Orage"
 
@@ -272,7 +290,9 @@
 msgid "Sound Files"
 msgstr "Arquivos de Som"
 
-#: ../src/appointment.c:439 ../src/appointment.c:474 ../src/appointment.c:719
+#: ../src/appointment.c:439
+#: ../src/appointment.c:474
+#: ../src/appointment.c:719
 #: ../src/event-list.c:586
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
@@ -281,7 +301,9 @@
 msgid "The appointment information has been modified."
 msgstr "A informação do compromisso foi modificada."
 
-#: ../src/appointment.c:442 ../src/appointment.c:722 ../src/event-list.c:589
+#: ../src/appointment.c:442
+#: ../src/appointment.c:722
+#: ../src/event-list.c:589
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "Você deseja continuar?"
 
@@ -297,7 +319,9 @@
 msgid "Pick the date"
 msgstr "Escolha a data"
 
-#: ../src/appointment.c:824 ../src/event-list.c:727 ../src/tray_icon.c:305
+#: ../src/appointment.c:824
+#: ../src/event-list.c:727
+#: ../src/tray_icon.c:305
 msgid "Today"
 msgstr "Hoje"
 
@@ -312,7 +336,9 @@
 
 #. File menu stuff
 #. File menu
-#: ../src/appointment.c:1332 ../src/event-list.c:653 ../src/mainbox.c:403
+#: ../src/appointment.c:1332
+#: ../src/event-list.c:653
+#: ../src/mainbox.c:403
 msgid "_File"
 msgstr "_Arquivo"
 
@@ -320,7 +346,8 @@
 msgid "Sav_e and close"
 msgstr "Salvar e f_echar"
 
-#: ../src/appointment.c:1352 ../src/event-list.c:662
+#: ../src/appointment.c:1352
+#: ../src/event-list.c:662
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_uplicar"
 
@@ -328,7 +355,8 @@
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
-#: ../src/appointment.c:1396 ../src/appointment.c:1398
+#: ../src/appointment.c:1396
+#: ../src/appointment.c:1398
 msgid "Save and close"
 msgstr "Salvar e fechar"
 
@@ -336,7 +364,9 @@
 msgid "Revert"
 msgstr "Reverter"
 
-#: ../src/appointment.c:1408 ../src/appointment.c:1410 ../src/event-list.c:739
+#: ../src/appointment.c:1408
+#: ../src/appointment.c:1410
+#: ../src/event-list.c:739
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplicar"
 
@@ -376,15 +406,18 @@
 msgid "Duration"
 msgstr "Duração"
 
-#: ../src/appointment.c:1494 ../src/appointment.c:1568
+#: ../src/appointment.c:1494
+#: ../src/appointment.c:1568
 msgid "days"
 msgstr "dias"
 
-#: ../src/appointment.c:1503 ../src/appointment.c:1576
+#: ../src/appointment.c:1503
+#: ../src/appointment.c:1576
 msgid "hours"
 msgstr "horas"
 
-#: ../src/appointment.c:1512 ../src/appointment.c:1584
+#: ../src/appointment.c:1512
+#: ../src/appointment.c:1584
 msgid "mins"
 msgstr "minutos"
 
@@ -396,7 +429,8 @@
 msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
-#: ../src/appointment.c:1557 ../src/appointment.c:1562
+#: ../src/appointment.c:1557
+#: ../src/appointment.c:1562
 msgid "Alarm"
 msgstr "Alarme"
 
@@ -425,35 +459,32 @@
 msgstr "Anual"
 
 #: ../src/appointment.c:1620
-#, fuzzy
 msgid "Mon"
-msgstr "Mensal"
+msgstr "Seg"
 
 #: ../src/appointment.c:1620
 msgid "Tue"
-msgstr ""
+msgstr "Ter"
 
 #: ../src/appointment.c:1620
 msgid "Wed"
-msgstr ""
+msgstr "Qua"
 
 #: ../src/appointment.c:1620
 msgid "Thu"
-msgstr ""
+msgstr "Qui"
 
 #: ../src/appointment.c:1620
 msgid "Fri"
-msgstr ""
+msgstr "Sex"
 
 #: ../src/appointment.c:1620
-#, fuzzy
 msgid "Sat"
-msgstr "Início"
+msgstr "Sab"
 
 #: ../src/appointment.c:1620
-#, fuzzy
 msgid "Sun"
-msgstr "Som"
+msgstr "Dom"
 
 #: ../src/appointment.c:1625
 msgid "Recurrence"
@@ -461,20 +492,19 @@
 
 #: ../src/appointment.c:1630
 msgid "Complexity"
-msgstr ""
+msgstr "Complexidade"
 
 #: ../src/appointment.c:1633
-#, fuzzy
 msgid "Basic"
-msgstr "Voltar"
+msgstr "Básico"
 
 #: ../src/appointment.c:1639
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avançado"
 
 #: ../src/appointment.c:1647
 msgid "Use this if you want regular repeating event"
-msgstr ""
+msgstr "Use este se você quiser um evento com repetição regular"
 
 #: ../src/appointment.c:1649
 msgid ""
@@ -483,35 +513,38 @@
 " Every Saturday and Sunday or \n"
 " First Tuesday every month"
 msgstr ""
+"Use este se você precisar de horários mais complexos como:\n"
+" A cada segunda semana ou \n"
+" A cada Sábado e Domingo ou \n"
+" A primeira Terça de cada mês"
 
 #: ../src/appointment.c:1652
-#, fuzzy
 msgid "Frequency"
-msgstr "Livre"
+msgstr "Frequência"
 
 #: ../src/appointment.c:1661
-#, fuzzy
 msgid "Interval"
-msgstr "Geral"
+msgstr "Intervalo"
 
 #: ../src/appointment.c:1663
 msgid "Each"
-msgstr ""
+msgstr "Cada"
 
 #: ../src/appointment.c:1670
-#, fuzzy
 msgid "occurrence"
-msgstr "Recorrência"
+msgstr "ocorrência"
 
 #: ../src/appointment.c:1678
 msgid ""
 "Limit frequency to certain interval. For example:\n"
 " Every third day: Frequency = Daily and Interval = 3"
 msgstr ""
+"Limita a frequência a um determinado intervalo. Por exemplo:\n"
+" A cada terceiro dia: Frequência = Diária e Intervalo = 3"
 
 #: ../src/appointment.c:1681
 msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Kimite"
 
 #: ../src/appointment.c:1683
 msgid "Repeat forever"
@@ -530,13 +563,12 @@
 msgstr "Repetir até "
 
 #: ../src/appointment.c:1720
-#, fuzzy
 msgid "Weekdays"
-msgstr "Semanal"
+msgstr "Dias da semana"
 
 #: ../src/appointment.c:1733
 msgid "Which day"
-msgstr ""
+msgstr "Qual dia"
 
 #: ../src/appointment.c:1741
 msgid ""
@@ -547,13 +579,20 @@
 "\tWeekdays = check only Wednesday,\n"
 "\tWhich day = select 2 from the number below Wednesday"
 msgstr ""
+"Especifica qual dia da semana para eventos mensais e anuais.\n"
+" Por exemplo:\n"
+" Segunda Quarta de cada mês:\n"
+" \tFrequência = Mensal,\n"
+"\tDia da semana = marcar apenas Quarta,\n"
+"\tQual dia = selecione 2 como número abaixo de Quarta"
 
 #. date only appointment
 #: ../src/event-list.c:199
 msgid "All day"
 msgstr "Todo o dia"
 
-#: ../src/event-list.c:275 ../src/event-list.c:781
+#: ../src/event-list.c:275
+#: ../src/event-list.c:781
 msgid "Time"
 msgstr "Horário"
 
@@ -566,7 +605,8 @@
 "associadas a esta data."
 
 #. View menu
-#: ../src/event-list.c:684 ../src/mainbox.c:437
+#: ../src/event-list.c:684
+#: ../src/mainbox.c:437
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
@@ -2216,7 +2256,7 @@
 #. GtkTooltipsData *cur_tooltip;
 #: ../src/reminder.c:317
 msgid "Next active alarms:"
-msgstr ""
+msgstr "Próximos alarmes ativos"
 
 #: ../src/reminder.c:325
 #, c-format
@@ -2224,15 +2264,16 @@
 "\n"
 "%02d d %02d h %02d min to: %s"
 msgstr ""
+"\n"
+"%02d d %02d h %02d min para: %s"
 
 #: ../src/reminder.c:331
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "No active alarms found"
 msgstr ""
 "\n"
-"Repetir som do alarme"
+"Nenhum alarme ativo encontrado"
 
 #: ../src/tray_icon.c:316
 msgid "New appointment"
@@ -2269,3 +2310,4 @@
 #: ../xfcalendar.desktop.in.h:2
 msgid "Desktop calendar"
 msgstr "Calendário do Ambiente de Trabalho"
+

Modified: xfce-mcs-plugins/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce-mcs-plugins/trunk/po/ChangeLog	2006-09-03 17:37:58 UTC (rev 23065)
+++ xfce-mcs-plugins/trunk/po/ChangeLog	2006-09-03 19:00:18 UTC (rev 23066)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-09-03  Jean-François Wauthy <pollux at xfce.org>
+
+	* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translations
+
 2006-09-02  Benedikt Meurer <benny at xfce.org>
 
 	* cs.po: Updated Czech translations by Michal Várady

Modified: xfce-mcs-plugins/trunk/po/pt_BR.po
===================================================================
--- xfce-mcs-plugins/trunk/po/pt_BR.po	2006-09-03 17:37:58 UTC (rev 23065)
+++ xfce-mcs-plugins/trunk/po/pt_BR.po	2006-09-03 19:00:18 UTC (rev 23066)
@@ -6,11 +6,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce-mcs-plugins 4.3.99.1n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: xfce-mcs-plugins 4.3.99.1nReport-Msgid-Bugs-To:\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-06-14 13:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-04 22:54-0300\n"
-"Last-Translator: Adriano Winter Bess <awbess at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-03 14:52-0300\n"
+"Last-Translator: Rodrigo Coacci <rcoacci at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar.conectiva.com.br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -83,12 +82,8 @@
 msgstr "Falhou ao abrir as Preferências do Gerenciador de Arquivos."
 
 #: ../plugins/fm_plugin/fm_plugin.c:65
-msgid ""
-"Either the Xfce File Manager was not build with support for D-BUS, or the D-"
-"BUS service was not installed properly."
-msgstr ""
-"Ou o Gerenciador de Arquivos do Xfce não foi compilado com suporte ao D-BUS, "
-"ou o serviço D-BUS não foi instalado apropriadamente."
+msgid "Either the Xfce File Manager was not build with support for D-BUS, or the D-BUS service was not installed properly."
+msgstr "Ou o Gerenciador de Arquivos do Xfce não foi compilado com suporte ao D-BUS, ou o serviço D-BUS não foi instalado apropriadamente."
 
 #. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
 #: ../plugins/fm_plugin/fm_plugin.c:86
@@ -174,40 +169,40 @@
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:700
 msgid "Sticky keys"
-msgstr ""
+msgstr "Teclas de Aderência"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:708
 msgid "Enable Sticky keys"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar Teclas de Aderência"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:713
+#, fuzzy
 msgid "Latch To Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Travar"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:719
 msgid "Two Keys Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilitar teclas duplas"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:725
-#, fuzzy
 msgid "Slow keys"
-msgstr "Lento"
+msgstr "teclas lentas"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:733
 msgid "Enable Slow keys"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar teclas lentas"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:738
 msgid "Bounce keys"
-msgstr ""
+msgstr "Teclas de Repetição"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:746
 msgid "Enable Bounce keys"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar Teclas de Repetição"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:751
 msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Acessibilidade"
 
 #. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:832
@@ -339,8 +334,7 @@
 msgstr ""
 "<span weight='bold' size='large'>Configurações do ponteiro salvas.</span>\n"
 "\n"
-"As configurações do ponteiro do mouse podem não ser aplicadas até que você "
-"reinicie o Xfce."
+"As configurações do ponteiro do mouse podem não ser aplicadas até que você reinicie o Xfce."
 
 #: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:115
 msgid "_Don't show this again"
@@ -354,21 +348,13 @@
 
 #: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:163
 #, c-format
-msgid ""
-"Mouse Settings: Unable to move %s to %s.  Cursor settings may not be "
-"reapplied correctly on restart."
-msgstr ""
-"Configurações do Mouse: Não é possível mover %s para %s. As configurações do "
-"ponteiro podem não ser reaplicadas corretamente ao reiniciar."
+msgid "Mouse Settings: Unable to move %s to %s.  Cursor settings may not be reapplied correctly on restart."
+msgstr "Configurações do Mouse: Não é possível mover %s para %s. As configurações do ponteiro podem não ser reaplicadas corretamente ao reiniciar."
 
 #: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:173
 #, c-format
-msgid ""
-"Mouse Settings: Failed to run xrdb.  Cursor settings may not be applied "
-"correctly. (Error was: %s)"
-msgstr ""
-"Configurações do Mouse: Falhou ao executar xrdb. As configurações do "
-"ponteiro podem não ser aplicadas corretamente. (Erro foi: %s)"
+msgid "Mouse Settings: Failed to run xrdb.  Cursor settings may not be applied correctly. (Error was: %s)"
+msgstr "Configurações do Mouse: Falhou ao executar xrdb. As configurações do ponteiro podem não ser aplicadas corretamente. (Erro foi: %s)"
 
 #: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:485
 msgid "Cursor theme"
@@ -511,26 +497,16 @@
 msgstr "Usar anti-aliasing para fontes"
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:967
-msgid ""
-"Antialiasing is an effect that is applied to the edges of characters to make "
-"the characters look smoother."
-msgstr ""
-"Antialiasing é um efeito que é aplicado nas bordas dos caracteres para fazê-"
-"los parecerem mais suaves."
+msgid "Antialiasing is an effect that is applied to the edges of characters to make the characters look smoother."
+msgstr "Antialiasing é um efeito que é aplicado nas bordas dos caracteres para fazê-los parecerem mais suaves."
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:971
 msgid "Use hinting:"
 msgstr "Usar hinting"
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:976
-msgid ""
-"Hinting is a font-rendering technique that improves the quality of fonts at "
-"small sizes and an at low screen resolutions. Select one of the options to "
-"specify how to apply hinting."
-msgstr ""
-"Hinting é uma técnica de renderização de fontes que melhora a qualidade das "
-"fontes em tamanhos pequenos e em resoluções baixas. Selecione uma das opções "
-"para especificar como aplicar o hinting."
+msgid "Hinting is a font-rendering technique that improves the quality of fonts at small sizes and an at low screen resolutions. Select one of the options to specify how to apply hinting."
+msgstr "Hinting é uma técnica de renderização de fontes que melhora a qualidade das fontes em tamanhos pequenos e em resoluções baixas. Selecione uma das opções para especificar como aplicar o hinting."
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:988
 msgid "Slight"
@@ -549,12 +525,8 @@
 msgstr "Usar hinting de sub-pixel:"
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1015
-msgid ""
-"Select one of the options to specify the subpixel color order for your "
-"fonts. Use this option for LCD or flat-screen displays."
-msgstr ""
-"Selecione uma das opções para especificar a ordem de cores do subpixel para "
-"suas fontes. Use esta opção para monitores LCD ou tela plana."
+msgid "Select one of the options to specify the subpixel color order for your fonts. Use this option for LCD or flat-screen displays."
+msgstr "Selecione uma das opções para especificar a ordem de cores do subpixel para suas fontes. Use esta opção para monitores LCD ou tela plana."
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1026
 msgid "RGB"
@@ -582,12 +554,8 @@
 msgstr "Interface do usuário"
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1367
-msgid ""
-"You have changed font rendering settings. This change will only affect newly "
-"started applications."
-msgstr ""
-"Você modificou as configurações de renderização das fontes. Esta modificação "
-"irá afetar apenas as aplicações iniciadas de agora em diante."
+msgid "You have changed font rendering settings. This change will only affect newly started applications."
+msgstr "Você modificou as configurações de renderização das fontes. Esta modificação irá afetar apenas as aplicações iniciadas de agora em diante."
 
 #: ../plugins/display_plugin/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Display Settings"
@@ -623,3 +591,4 @@
 
 #~ msgid "Select command"
 #~ msgstr "Selecione o comando"
+

Modified: xfce-utils/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce-utils/trunk/po/ChangeLog	2006-09-03 17:37:58 UTC (rev 23065)
+++ xfce-utils/trunk/po/ChangeLog	2006-09-03 19:00:18 UTC (rev 23066)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-09-03  Jean-François Wauthy <pollux at xfce.org>
+
+	* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translations
+
 2006-08-27  Jean-François Wauthy <pollux at xfce.org>
 
 	* de.po: Updated German translations

Modified: xfce-utils/trunk/po/pt_BR.po
===================================================================
--- xfce-utils/trunk/po/pt_BR.po	2006-09-03 17:37:58 UTC (rev 23065)
+++ xfce-utils/trunk/po/pt_BR.po	2006-09-03 19:00:18 UTC (rev 23066)
@@ -9,8 +9,8 @@
 "Project-Id-Version: xfce-utils 4.3.99.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-08-08 00:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-24 00:29-0300\n"
-"Last-Translator: Adriano Winter Bess <awbess at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-03 15:05-0300\n"
+"Last-Translator: Rodrigo Coacci <rcoacci at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar.conectiva.com.br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,15 +32,13 @@
 
 #. Active contributors
 #: xfce4-about/info.c:208
-#, fuzzy
 msgid "Active contributors"
-msgstr "Contribuidores"
+msgstr "Contribuidores ativos"
 
 #. Previous contributors
 #: xfce4-about/info.c:212
-#, fuzzy
 msgid "Previous contributors"
-msgstr "Contribuidores"
+msgstr "Contribuidores anteriores"
 
 #: xfce4-about/info.c:217
 msgid "Web Hosting and Mailing Lists provided by"
@@ -53,9 +51,8 @@
 
 #. Goodies supervision
 #: xfce4-about/info.c:253
-#, fuzzy
 msgid "Goodies supervision"
-msgstr "Supervisão das traduções"
+msgstr "Supervisão dos \"Goodies\""
 
 #. Translations supervision
 #: xfce4-about/info.c:257
@@ -69,9 +66,7 @@
 
 #: xfce4-about/info.c:292
 msgid "If you know of anyone missing from this list, please let us know on <"
-msgstr ""
-"Se você sabe de alguém que está faltando nesta lista, por favor faça-nos "
-"saber em <"
+msgstr "Se você sabe de alguém que está faltando nesta lista, por favor faça-nos saber em <"
 
 #: xfce4-about/info.c:296
 msgid "Thanks to all who helped making this software available."
@@ -117,34 +112,36 @@
 #. we don't support daemon mode
 #: xfrun/xfrun.c:50
 msgid "Daemon Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo Daemon"
 
 #: xfrun/xfrun.c:52
 msgid "Daemon mode is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "O modo daemon não é suportado."
 
 #: xfrun/xfrun.c:53
 msgid "Xfrun must be compiled with D-BUS support to enable daemon mode."
-msgstr ""
+msgstr "O Xfrun precisa ser compilado com suporte ao D-BUS para habilitar o modo daemon."
 
 #: xfrun/xfrun-dbus.c:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open display \"%s\"."
-msgstr "Não é possível carregar "
+msgstr "Não é possível abrir o display \"%s\"."
 
 #: xfrun/xfrun-dbus.c:200
 #, c-format
 msgid "D-BUS message bus disconnected. Exiting ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "O barramento de mensagens do D-BUS foi desconectado. Saindo...\n"
 
 #. failed
-#: xfrun/xfrun-dbus.c:340 xfrun/xfrun-dbus.c:351
+#: xfrun/xfrun-dbus.c:340
+#: xfrun/xfrun-dbus.c:351
 msgid "System Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erro de Sistema"
 
-#: xfrun/xfrun-dbus.c:342 xfrun/xfrun-dbus.c:353
+#: xfrun/xfrun-dbus.c:342
+#: xfrun/xfrun-dbus.c:353
 msgid "Unable to fork to background:"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível fazer fork para segundo plano:"
 
 #: xfrun/xfrun-dialog.c:216
 msgid "Run in _terminal"
@@ -164,9 +161,8 @@
 msgstr "Erro de Execução"
 
 #: xfrun/xfrun-dialog.c:661
-#, fuzzy
 msgid "Unknown Error"
-msgstr "Erro de Execução"
+msgstr "Erro Desconhecido"
 
 #: xfrun/xfrun-dialog.c:748
 #, c-format
@@ -176,3 +172,4 @@
 #: xfrun/xfrun-dialog.c:753
 msgid "Run program"
 msgstr "Executar programa"
+

Modified: xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog	2006-09-03 17:37:58 UTC (rev 23065)
+++ xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog	2006-09-03 19:00:18 UTC (rev 23066)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-09-03  Jean-François Wauthy <pollux at xfce.org>
+
+	* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translations
+
 2006-08-27  Jean-François Wauthy <pollux at xfce.org>
 
 	* de.po: Updated German translations

Modified: xfce4-panel/trunk/po/pt_BR.po
===================================================================
--- xfce4-panel/trunk/po/pt_BR.po	2006-09-03 17:37:58 UTC (rev 23065)
+++ xfce4-panel/trunk/po/pt_BR.po	2006-09-03 19:00:18 UTC (rev 23066)
@@ -9,47 +9,45 @@
 "Project-Id-Version: xfce4-panel 4.3.99.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-08-12 17:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-04 23:01-0300\n"
-"Last-Translator: Adriano Winter Bess <awbess at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-03 15:12-0300\n"
+"Last-Translator: Rodrigo Coacci <rcoacci at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar.conectiva.com.br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../config/launcher-7.rc.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Command Prompt"
-msgstr "Comando"
+msgstr "Prompt de Comandos"
 
 #: ../config/launcher-7.rc.in.h:2
 msgid "X terminal emulator"
-msgstr ""
+msgstr "Emulador de terminal do X"
 
 #: ../config/launcher-8.rc.in.h:1
 msgid "Edit text files"
-msgstr ""
+msgstr "Editar arquivos de texto"
 
-#: ../config/launcher-8.rc.in.h:2 ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:102
+#: ../config/launcher-8.rc.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:102
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
 #: ../config/launcher-9.rc.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "File Manager"
-msgstr "Gerenciamento de arquivos"
+msgstr "Gerenciador de Arquivos"
 
 #: ../config/launcher-9.rc.in.h:2
 msgid "Manage files and folders"
-msgstr ""
+msgstr "Gerenciar arquivos e pastas"
 
 #: ../config/launcher-10.rc.in.h:1
 msgid "Surf the internet"
-msgstr ""
+msgstr "Navegar pela internet"
 
 #: ../config/launcher-10.rc.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Web Browser"
-msgstr "Navegador da ajuda"
+msgstr "Navegador Web"
 
 #. dialogs are annoying, just spit out a warning
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-external-item.c:175
@@ -62,16 +60,18 @@
 msgid "Remove \"%s\"?"
 msgstr "Remover \"%s\"?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:576 ../panel/panel-app.c:750
-#: ../panel/panel-app.c:782 ../panel/panel-app.c:815
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:375 ../plugins/launcher/launcher.c:401
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:576
+#: ../panel/panel-app.c:750
+#: ../panel/panel-app.c:782
+#: ../panel/panel-app.c:815
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:375
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:401
 #: ../plugins/launcher/launcher.c:437
 msgid "Xfce Panel"
 msgstr "Painel Xfce"
 
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:578
-msgid ""
-"The item will be removed from the panel and its configuration will be lost."
+msgid "The item will be removed from the panel and its configuration will be lost."
 msgstr "O item será removido do painel e sua configuração será perdida."
 
 #. configure, hide by default
@@ -96,7 +96,8 @@
 msgid "Add New Item"
 msgstr "Adicionar Novo Item"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:845 ../panel/panel.c:662
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:845
+#: ../panel/panel.c:662
 #: ../mcs-plugin/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:1
 msgid "Customize Panel"
 msgstr "Personalizar o Painel"
@@ -105,7 +106,8 @@
 msgid "Add Items"
 msgstr "Adicionar Itens"
 
-#: ../panel/panel.c:689 ../plugins/actions/actions.c:417
+#: ../panel/panel.c:689
+#: ../plugins/actions/actions.c:417
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
@@ -117,14 +119,14 @@
 msgid "About the Xfce Panel"
 msgstr "Sobre o Painel do Xfce"
 
-#: ../panel/panel-app.c:243 ../panel/panel-app.c:752
+#: ../panel/panel-app.c:243
+#: ../panel/panel-app.c:752
 msgid "Exit Xfce Panel?"
 msgstr "Terminar o Painel do Xfce?"
 
 #: ../panel/panel-app.c:753
 msgid "You can't remove the last panel. Would you like to exit the program?"
-msgstr ""
-"Você não pode remover o último painel. Você gostaria de terminar o programa?"
+msgstr "Você não pode remover o último painel. Você gostaria de terminar o programa?"
 
 #: ../panel/panel-app.c:780
 #, c-format
@@ -204,42 +206,45 @@
 msgstr "Adicionar Itens ao Painel"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:618
-msgid ""
-"Drag items from the list to a panel or remove them by dragging them back to "
-"the list."
-msgstr ""
-"Arraste itens da lista para um painel ou remova-os arrastando de volta para "
-"a lista"
+msgid "Drag items from the list to a panel or remove them by dragging them back to the list."
+msgstr "Arraste itens da lista para um painel ou remova-os arrastando de volta para a lista"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:635
 msgid "Available Items"
 msgstr "Itens Disponíveis"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:860 ../panel/panel-dialogs.c:1084
+#: ../panel/panel-dialogs.c:860
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1084
 msgid "Normal Width"
 msgstr "Largura Normal"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:862 ../panel/panel-dialogs.c:1086
+#: ../panel/panel-dialogs.c:862
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1086
 msgid "Full Width"
 msgstr "Largura Total"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:868 ../panel/panel-dialogs.c:1092
+#: ../panel/panel-dialogs.c:868
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1092
 msgid "Span Monitors"
 msgstr "Estender-se nos Monitores"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:928 ../panel/panel-dialogs.c:1157
+#: ../panel/panel-dialogs.c:928
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1157
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:930 ../panel/panel-dialogs.c:1159
+#: ../panel/panel-dialogs.c:930
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1159
 msgid "Right"
 msgstr "Direita"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:935 ../panel/panel-dialogs.c:1164
+#: ../panel/panel-dialogs.c:935
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1164
 msgid "Top"
 msgstr "Topo"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:937 ../panel/panel-dialogs.c:1166
+#: ../panel/panel-dialogs.c:937
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1166
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abaixo"
 
@@ -285,7 +290,8 @@
 msgstr "Selecione o Monitor"
 
 #. Button Layout
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1352 ../plugins/clock/clock.c:459
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1352
+#: ../plugins/clock/clock.c:459
 #: ../plugins/tasklist/tasklist.c:432
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:188
 msgid "Appearance"
@@ -304,7 +310,8 @@
 msgid "Make active panel opaque"
 msgstr "Tornar opaco o painel ativo"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1449 ../panel/panel-dialogs.c:1485
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1449
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1485
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1510
 #, c-format
 msgid "Panel %d"
@@ -351,7 +358,8 @@
 msgid "%A %d %B %Y"
 msgstr "%A, %d de %B de %Y"
 
-#: ../plugins/clock/clock.c:446 ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.c:446
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "Relógio"
 
@@ -368,7 +376,8 @@
 msgid "LED"
 msgstr "LED"
 
-#: ../plugins/clock/clock.c:478 ../plugins/systray/systray.c:400
+#: ../plugins/clock/clock.c:478
+#: ../plugins/systray/systray.c:400
 msgid "Show _frame"
 msgstr "Mostrar _borda"
 
@@ -398,11 +407,11 @@
 msgstr "Mostrar apenas aplicações minimizadas"
 
 #: ../plugins/iconbox/iconbox.c:839
-#, fuzzy
 msgid "Show applications of all workspaces"
-msgstr "Mostrar _janelas de todas as áreas de trabalho"
+msgstr "Mostrar programas de todas as áreas de trabalho"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:373 ../plugins/launcher/launcher.c:435
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:373
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:435
 #, c-format
 msgid "Could not run \"%s\""
 msgstr "Não foi possível executar \"%s\""
@@ -412,12 +421,14 @@
 msgid "Error in command \"%s\""
 msgstr "Erro no comando \"%s\""
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:673 ../plugins/launcher/launcher.c:1300
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:673
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1300
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1167
 msgid "New Item"
 msgstr "Novo Item"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:747 ../plugins/launcher/launcher.c:1301
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:747
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1301
 msgid "This item has not yet been configured"
 msgstr "Este item ainda não foi configurado"
 
@@ -510,12 +521,8 @@
 msgstr "Usar _notificação de inicialização"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1289
-msgid ""
-"The first item in the list is shown on the panel. Additional items will "
-"appear in a menu."
-msgstr ""
-"O primeiro item na lista é mostrado no painel. Itens adicionais serão "
-"mostrados em um menu."
+msgid "The first item in the list is shown on the panel. Additional items will appear in a menu."
+msgstr "O primeiro item na lista é mostrado no painel. Itens adicionais serão mostrados em um menu."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1332
 msgid "Program Launcher"
@@ -536,20 +543,15 @@
 "Para auxílio na utilização do Zero Install, veja http://0install.net"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1487
-msgid ""
-"The Zero Install GUI has finished, but the launcher dialog has disappeared "
-"in the meantime. Not adding launcher (but any files downloaded have not been "
-"lost)."
-msgstr ""
-"O Zero Install terminou, mas o diálogo do lançador desapareceu durante este "
-"tempo. O lançador não será adicionado (mas quaisquer arquivos abaixados não "
-"foram perdidos)."
+msgid "The Zero Install GUI has finished, but the launcher dialog has disappeared in the meantime. Not adding launcher (but any files downloaded have not been lost)."
+msgstr "O Zero Install terminou, mas o diálogo do lançador desapareceu durante este tempo. O lançador não será adicionado (mas quaisquer arquivos abaixados não foram perdidos)."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1894
 msgid "Select file"
 msgstr "Selecionar arquivo"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:305 ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.c:305
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pager"
 msgstr "Paginador"
 
@@ -563,7 +565,7 @@
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:364
 msgid "Switch workspaces using the mouse wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar de área de trabalho usando a roda do mouse"
 
 #: ../plugins/separator/separator.c:255
 #: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
@@ -586,7 +588,8 @@
 msgid "Hide windows and show desktop"
 msgstr "Esconder janelas e mostrar o ambiente de trabalho"
 
-#: ../plugins/systray/systray.c:69 ../plugins/systray/systray.c:84
+#: ../plugins/systray/systray.c:69
+#: ../plugins/systray/systray.c:84
 msgid "There is already a system tray running on this screen"
 msgstr "Há uma bandeja de sistema sendo executada nesta tela"
 
@@ -600,7 +603,8 @@
 msgid "System Tray"
 msgstr "Área de Notificação"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.c:406 ../plugins/tasklist/tasklist.c:477
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.c:406
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.c:477
 #: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Task List"
 msgstr "Lista de Tarefas"
@@ -615,7 +619,7 @@
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist.c:464
 msgid "Use flat buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Usar botões planos"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist.c:481
 msgid "Show tasks from _all workspaces"
@@ -675,12 +679,8 @@
 msgstr "Lista de Janelas"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:148
-msgid ""
-"<i>Urgency notification</i> will blink the button when an application needs "
-"attention."
-msgstr ""
-"<i>Notificação de urgência</i> irá piscar o botão quando uma aplicação "
-"necessita de atenção."
+msgid "<i>Urgency notification</i> will blink the button when an application needs attention."
+msgstr "<i>Notificação de urgência</i> irá piscar o botão quando uma aplicação necessita de atenção."
 
 #. Button Urgency Notification
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:155
@@ -789,3 +789,4 @@
 
 #~ msgid "Size"
 #~ msgstr "Tamanho"
+

Modified: xfdesktop/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfdesktop/trunk/po/ChangeLog	2006-09-03 17:37:58 UTC (rev 23065)
+++ xfdesktop/trunk/po/ChangeLog	2006-09-03 19:00:18 UTC (rev 23066)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-09-03  Jean-François Wauthy <pollux at xfce.org>
+
+	* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translations
+
 2006-08-27  Jean-François Wauthy <pollux at xfce.org>
 
 	* de.po: Updated German translations

Modified: xfdesktop/trunk/po/pt_BR.po
===================================================================
--- xfdesktop/trunk/po/pt_BR.po	2006-09-03 17:37:58 UTC (rev 23065)
+++ xfdesktop/trunk/po/pt_BR.po	2006-09-03 19:00:18 UTC (rev 23066)
@@ -9,8 +9,8 @@
 "Project-Id-Version: xfdesktop 4.3.99.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-08-15 00:03-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-16 02:24-0300\n"
-"Last-Translator: Tomás Acauan Schertel <tschertel at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-03 15:20-0300\n"
+"Last-Translator: Rodrigo Coacci <rcoacci at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar.conectiva.com.br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -229,7 +229,8 @@
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:142
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1402
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:488 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:562
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:488
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:562
 msgid "_Open"
 msgstr "A_brir"
 
@@ -380,7 +381,8 @@
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:479
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:532
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:630
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:573 ../src/xfdesktop-file-utils.c:52
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:573
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:52
 msgid "Question"
 msgstr "Pergunta"
 
@@ -477,22 +479,13 @@
 msgstr "Impossível terminar a sessão."
 
 #: ../modules/menu/desktop-menu-file.c:119
-msgid ""
-"Quitting the session requires that Xfce's session manager (xfce4-session) is "
-"running, but it was not detected.  Please quit Xfce via another means."
-msgstr ""
-"Terminar a sessão requer que o gerenciador de sessão do Xfce (xfce4-session) "
-"esteja rodando, mas ele não foi detectado. Por favor saia do Xfce de outra "
-"forma."
+msgid "Quitting the session requires that Xfce's session manager (xfce4-session) is running, but it was not detected.  Please quit Xfce via another means."
+msgstr "Terminar a sessão requer que o gerenciador de sessão do Xfce (xfce4-session) esteja rodando, mas ele não foi detectado. Por favor saia do Xfce de outra forma."
 
 #: ../modules/menu/desktop-menu-file.c:129
 #, c-format
-msgid ""
-"Quitting the session requires the 'xfce4-session-logout' command, but it "
-"could not be found: %s"
-msgstr ""
-"Terminar a sessão requer o comando 'xfce4-session-logout', mas ele não foi "
-"encontrado: %s"
+msgid "Quitting the session requires the 'xfce4-session-logout' command, but it could not be found: %s"
+msgstr "Terminar a sessão requer o comando 'xfce4-session-logout', mas ele não foi encontrado: %s"
 
 #: ../modules/menu/desktop-menuspec.c:61
 msgid "/Other"
@@ -570,7 +563,8 @@
 msgid "Button Label|Desktop"
 msgstr "Área de Trabalho"
 
-#: ../settings/appearance-settings.c:187 ../settings/appearance-settings.c:196
+#: ../settings/appearance-settings.c:187
+#: ../settings/appearance-settings.c:196
 #: ../settings/backdrop-list-manager.c:631
 msgid "backdrops.list"
 msgstr "backdrops.list"
@@ -643,18 +637,8 @@
 msgstr "Informações"
 
 #: ../settings/appearance-settings.c:836
-msgid ""
-"To ensure that Xfce does not manage your desktop the next time you start "
-"Xfce, please be sure to save your session when logging out.  If you are not "
-"using the Xfce Session Manager (xfce4-session), you will need to manually "
-"edit your ~/.config/xfce4/xinitrc file.  Details are available in the "
-"documentation provided on http://xfce.org/."
-msgstr ""
-"Para garantir que o Xfce não gerencie sua área de trabalho a próxima vez que "
-"você iniciá-lo, por favor certifique-se de salvar a sua sessão ao sair. Se "
-"você não está usando o Gerenciador de Sessão do Xfce (xfce4-session), você "
-"precisará editar manualmente o arquivo ~/.config/xfce4/xinitrc. Detalhes "
-"estão disponíveis na documentação contida em http://xfce.org/."
+msgid "To ensure that Xfce does not manage your desktop the next time you start Xfce, please be sure to save your session when logging out.  If you are not using the Xfce Session Manager (xfce4-session), you will need to manually edit your ~/.config/xfce4/xinitrc file.  Details are available in the documentation provided on http://xfce.org/."
+msgstr "Para garantir que o Xfce não gerencie sua área de trabalho a próxima vez que você iniciá-lo, por favor certifique-se de salvar a sua sessão ao sair. Se você não está usando o Gerenciador de Sessão do Xfce (xfce4-session), você precisará editar manualmente o arquivo ~/.config/xfce4/xinitrc. Detalhes estão disponíveis na documentação contida em http://xfce.org/."
 
 #: ../settings/appearance-settings.c:844
 msgid "_Do not show this again"
@@ -736,18 +720,17 @@
 msgid "_Behavior"
 msgstr "Co_mportamento"
 
-#: ../settings/backdrop-list-manager.c:160 ../src/xfce-desktop-settings.c:74
+#: ../settings/backdrop-list-manager.c:160
+#: ../src/xfce-desktop-settings.c:74
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save file %s: %s\n"
 "\n"
-"Please choose another location or press cancel in the dialog to discard your "
-"changes"
+"Please choose another location or press cancel in the dialog to discard your changes"
 msgstr ""
 "Não foi possível salvar o arquivo %s: %s\n"
 "\n"
-"Por favor escolha outro local ou pressione cancelar no diálogo para "
-"descartar suas alterações"
+"Por favor escolha outro local ou pressione cancelar no diálogo para descartar suas alterações"
 
 #: ../settings/backdrop-list-manager.c:430
 msgid "Select backdrop image file"
@@ -841,11 +824,15 @@
 msgid "    Desktop Menu:        %s\n"
 msgstr "    Menu da Área de trabalho:        %s\n"
 
-#: ../src/main.c:259 ../src/main.c:266 ../src/main.c:273
+#: ../src/main.c:259
+#: ../src/main.c:266
+#: ../src/main.c:273
 msgid "enabled"
 msgstr "habilitado"
 
-#: ../src/main.c:261 ../src/main.c:268 ../src/main.c:275
+#: ../src/main.c:261
+#: ../src/main.c:268
+#: ../src/main.c:275
 msgid "disabled"
 msgstr "desabilitado"
 
@@ -855,9 +842,9 @@
 msgstr "    Ícones da Área de Trabalho        %s\n"
 
 #: ../src/main.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "    Desktop File Icons:  %s\n"
-msgstr "    Ícones da Área de Trabalho        %s\n"
+msgstr "     Ícones da Área de Trabalho:  %s\n"
 
 #: ../src/main.c:298
 #, c-format
@@ -869,33 +856,25 @@
 msgstr "As opções são:\n"
 
 #: ../src/main.c:300
-#, fuzzy
 msgid "    --reload      Reload all settings, refresh image list\n"
-msgstr ""
-"    -reload      Recarrega todas as configurações, atualiza a lista de "
-"imagens\n"
+msgstr "    --reload      Recarrega todas as configurações, atualiza a lista de imagens\n"
 
 #: ../src/main.c:301
-#, fuzzy
 msgid "    --menu        Pop up the menu (at the current mouse position)\n"
-msgstr "    -menu        Abrir o menu (na posição atual do mouse)\n"
+msgstr "    --menu        Abrir o menu (na posição atual do mouse)\n"
 
 #: ../src/main.c:302
-#, fuzzy
-msgid ""
-"    --windowlist  Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
-msgstr ""
-"    -windowlist  Abrir a lista de janelas (na posição atual do mouse)\n"
+msgid "    --windowlist  Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
+msgstr "    --windowlist  Abrir a lista de janelas (na posição atual do mouse)\n"
 
 #: ../src/main.c:303
-#, fuzzy
 msgid "    --quit        Cause xfdesktop to quit\n"
-msgstr "    -quit        Faz o xfdesktop sair\n"
+msgstr "    --quit        Faz o xfdesktop sair\n"
 
 #: ../src/main.c:318
 #, c-format
 msgid "%s is not running.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s não está executando.\n"
 
 #: ../src/windowlist.c:218
 #, c-format
@@ -907,7 +886,8 @@
 msgid "<i>Workspace %d</i>"
 msgstr "<i>Área de Trabalho %d</i>"
 
-#: ../src/windowlist.c:293 ../src/windowlist.c:296
+#: ../src/windowlist.c:293
+#: ../src/windowlist.c:296
 msgid "_Add Workspace"
 msgstr "_Adicionar Área de Trabalho"
 
@@ -927,11 +907,8 @@
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:244
 #, c-format
-msgid ""
-"Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
-msgstr ""
-"Xfdesktop não foi capaz de criar a pasta \"%s\" para armazenar itens da área "
-"de trabalho:"
+msgid "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
+msgstr "Xfdesktop não foi capaz de criar a pasta \"%s\" para armazenar itens da área de trabalho:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:246
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:255
@@ -941,12 +918,8 @@
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:253
 #, c-format
-msgid ""
-"Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a "
-"folder."
-msgstr ""
-"Xfdesktop não é capaz de usar \"%s\" para armazenar itens da área de "
-"trabalho porque não é uma pasta."
+msgid "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a folder."
+msgstr "Xfdesktop não é capaz de usar \"%s\" para armazenar itens da área de trabalho porque não é uma pasta."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:257
 msgid "Please delete or rename the file."
@@ -968,11 +941,13 @@
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:928
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1330
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:436
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:465 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:538
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:465
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:538
 msgid "Launch Error"
 msgstr "Erro ao Lançar"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:368 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:541
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:368
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:541
 msgid "The associated application could not be found or executed."
 msgstr "A aplicação associada não pode ser encontrada ou executada."
 
@@ -1012,12 +987,8 @@
 msgstr "Remover Múltiplos Arquivos"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:734
-msgid ""
-"This feature requires a file manager service present (such as that supplied "
-"by Thunar)."
-msgstr ""
-"Este recurso requer um serviço de gerenciador de arquivos presente (como o "
-"provido pelo Thunar)."
+msgid "This feature requires a file manager service present (such as that supplied by Thunar)."
+msgstr "Este recurso requer um serviço de gerenciador de arquivos presente (como o provido pelo Thunar)."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:827
 #, c-format
@@ -1035,12 +1006,8 @@
 msgstr "Impossível criar pasta com nome \"%s\":"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:930
-msgid ""
-"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
-"edit launchers and links on the desktop."
-msgstr ""
-"Não é possível executar \"exo-desktop-item-edit\", que é necessário para "
-"criar e editar lançadores e ligações na área de trabalho."
+msgid "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and edit launchers and links on the desktop."
+msgstr "Não é possível executar \"exo-desktop-item-edit\", que é necessário para criar e editar lançadores e ligações na área de trabalho."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:963
 msgid "Create New Folder"
@@ -1215,7 +1182,8 @@
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:412
 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:450
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:404 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:391
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:404
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:391
 msgid "%s (%"
 msgstr "%s (%"
 
@@ -1243,7 +1211,7 @@
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:71
 msgid "Yes to _all"
-msgstr ""
+msgstr "Sim para _todos "
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:103
 #, c-format
@@ -1274,7 +1242,8 @@
 msgstr "ligação para %s"
 
 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:453
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:407 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:394
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:407
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:394
 #, c-format
 msgid ""
 "Kind: %s\n"
@@ -1292,36 +1261,30 @@
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:233
 msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Início"
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:437
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open the trash."
-msgstr "Impossível montar \"%s\":"
+msgstr "Não foi possivel abrir a lixeira."
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:438
-msgid ""
-"Viewing the contents of the trash requires a file manager that supports the "
-"Xfce trash service, such as Thunar."
-msgstr ""
+msgid "Viewing the contents of the trash requires a file manager that supports the Xfce trash service, such as Thunar."
+msgstr "A visualização do conteúdo da lixeira requer um gerenciador de arquivos que suporte o serviço de lixeira do Xfce, como o Thunar."
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:466
-#, fuzzy
 msgid "Unable to empty the trash."
-msgstr "Impossível terminar a sessão."
+msgstr "Não foi possível esvaziar a lixeira."
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:467
-msgid ""
-"Emptying the trash requires a file manager that supports the Xfce trash "
-"service, such as Thunar."
-msgstr ""
+msgid "Emptying the trash requires a file manager that supports the Xfce trash service, such as Thunar."
+msgstr "Esvaziar a lixeira requer um gerenciador de arquivos que suporte o serviço de lixeira do Xfce, como o Thunar."
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:499
-#, fuzzy
 msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Ar_quivo Vazio"
+msgstr "_Esvaziar a Lixeira"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:438 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:496
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:438
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:496
 #, c-format
 msgid "Unable to mount \"%s\":"
 msgstr "Impossível montar \"%s\":"
@@ -1331,7 +1294,8 @@
 msgid "Unable to unmount \"%s\":"
 msgstr "Impossível desmontar \"%s\":"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:442 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:498
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:442
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:498
 msgid "Mount Failed"
 msgstr "Falha ao Montar"
 
@@ -1394,74 +1358,54 @@
 
 #~ msgid " Bytes)"
 #~ msgstr " Bytes)"
-
 #~ msgid "_Copy Files"
 #~ msgstr "_Copiar Arquivos"
-
 #~ msgid "_Copy File"
 #~ msgstr "_Copiar Arquivo"
-
 #~ msgid "Cu_t Files"
 #~ msgstr "Recor_tar Arquivos"
-
 #~ msgid "Cu_t File"
 #~ msgstr "Recor_tar Arquivo"
-
 #~ msgid "_Delete Files"
 #~ msgstr "Remo_ver Arquivos"
-
 #~ msgid "_Delete File"
 #~ msgstr "Remo_ver Arquivo"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Paste Files"
 #~ msgstr "Arquivos de Lista"
-
 #~ msgid "Create _New"
 #~ msgstr "Criar _Novo"
-
 #~ msgid "_Folder..."
 #~ msgstr "_Pasta..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Are sure you want to quit?"
 #~ msgstr "Você tem certeza que deseja remover \"%s\"?"
-
 #~ msgid "Core developer"
 #~ msgstr "Desenvolvedor principal"
-
 #~ msgid "The command doesn't exist !"
 #~ msgstr "O comando não existe!"
-
 #~ msgid "All fields must be filled to add an item."
 #~ msgstr "Todos os campos devem ser preenchidos para adicionar um item."
-
 #~ msgid "The 'Name' field is required."
 #~ msgstr "O campo 'Nome' é obrigatório."
-
 #~ msgid "The 'Source' field is required."
 #~ msgstr "O campo 'Fonte' é obrigatório."
-
 #~ msgid "Separators cannot be edited"
 #~ msgstr "Separadores não podem ser editados"
-
 #~ msgid "File %s doesn't exist !"
 #~ msgstr "O arquivo %s não existe!"
-
 #~ msgid "Do you want to move the item into the parent menu?"
 #~ msgstr "Você deseja mover o item para o menu pai?"
-
 #~ msgid "Edit"
 #~ msgstr "Editar"
-
 #~ msgid "Add an external menu..."
 #~ msgstr "Adicionar um menu externo..."
-
 #~ msgid "Open an Xfce4 menu file"
 #~ msgstr "Abrir um arquivo de menu do Xfce4"
-
 #~ msgid "Save current menu"
 #~ msgstr "Salvar menu atual"
-
 #~ msgid "Delete the current entry"
 #~ msgstr "Apagar a entrada atual"
+

Modified: xfwm4/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfwm4/trunk/po/ChangeLog	2006-09-03 17:37:58 UTC (rev 23065)
+++ xfwm4/trunk/po/ChangeLog	2006-09-03 19:00:18 UTC (rev 23066)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-09-03  Jean-François Wauthy <pollux at xfce.org>
+
+	* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translations
+
 2006-09-02  Benedikt Meurer <benny at xfce.org>
 
 	* cs.po: Updated Czech translations by  Michal Varady

Modified: xfwm4/trunk/po/pt_BR.po
===================================================================
--- xfwm4/trunk/po/pt_BR.po	2006-09-03 17:37:58 UTC (rev 23065)
+++ xfwm4/trunk/po/pt_BR.po	2006-09-03 19:00:18 UTC (rev 23066)
@@ -9,8 +9,8 @@
 "Project-Id-Version: xfwm4 4.3.99.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-08-14 15:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-16 02:07-0300\n"
-"Last-Translator: Tomás Acauan Schertel <tschertel at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-03 15:24-0300\n"
+"Last-Translator: Rodrigo Coacci <rcoacci at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar.conectiva.com.br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,8 +21,7 @@
 msgstr "Margens da Área de Trabalho"
 
 #: ../mcs-plugin/margins.c:136
-msgid ""
-"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
+msgid "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
 msgstr "Margens são áreas nos cantos da tela onde nenhuma janela será colocada"
 
 #: ../mcs-plugin/margins.c:167
@@ -52,7 +51,8 @@
 msgid "Workspaces and Margins"
 msgstr "Áreas de Trabalho e Margens"
 
-#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:162 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:513
+#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:162
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:513
 #: ../mcs-plugin/workspaces.c:516
 msgid "Workspaces"
 msgstr "Áreas de Trabalho"
@@ -71,12 +71,8 @@
 msgstr "Ajustes Especiais do Gerenciador de Janelas"
 
 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:398
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
-msgstr ""
-"Incluir janelas que possuem as propriedades \"ignorar paginador\" ou "
-"\"ignorar barra de tarefas\" ajustadas"
+msgid "Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
+msgstr "Ignorar as janelas que possuem as propriedades \"ignorar paginador\" ou \"ignorar barra de tarefas\" ajustadas"
 
 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:404
 msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows"
@@ -98,7 +94,8 @@
 msgid "Honor the standard ICCCM focus hint"
 msgstr "Honrar o padrão ICCCM para dica de foco"
 
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:438 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1681
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:438
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1681
 msgid "Focus"
 msgstr "Foco"
 
@@ -108,8 +105,7 @@
 
 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:456
 msgid "Raise windows when any mouse button is pressed"
-msgstr ""
-"Trazer janelas para frente quando qualquer botão do mouse for pressionado"
+msgstr "Trazer janelas para frente quando qualquer botão do mouse for pressionado"
 
 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:463
 msgid "Restore original size of maximized windows when moving"
@@ -125,26 +121,19 @@
 
 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:487
 msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop"
-msgstr ""
-"Mudar de área de trabalho usando a roda do mouse sobre o ambiente de trabalho"
+msgstr "Mudar de área de trabalho usando a roda do mouse sobre o ambiente de trabalho"
 
 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:494
-msgid ""
-"Remember and recall previous workspace when switching via keyboard shortcuts"
-msgstr ""
-"Lembrar a área de trabalho anterior ao alternar através de atalhos do teclado"
+msgid "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard shortcuts"
+msgstr "Lembrar a área de trabalho anterior ao alternar através de atalhos do teclado"
 
 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:501
 msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout"
-msgstr ""
-"Juntar áreas de trabalho dependendo da disposição atual do ambiente de "
-"trabalho"
+msgstr "Juntar áreas de trabalho dependendo da disposição atual do ambiente de trabalho"
 
 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:508
 msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached"
-msgstr ""
-"Juntar áreas de trabalho quando a primeira ou última área de trabalho for "
-"atingida"
+msgstr "Juntar áreas de trabalho quando a primeira ou última área de trabalho for atingida"
 
 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:525
 msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement"
@@ -168,7 +157,7 @@
 
 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:564
 msgid "Display full screen overlay windows directly"
-msgstr ""
+msgstr "Exibe as janelas sobrepostas em tela cheia diretamente"
 
 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:570
 msgid "Show shadows under regular windows"
@@ -182,14 +171,18 @@
 msgid "Opacity of window decorations"
 msgstr "Opacidade da decoração das janelas"
 
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:582 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:588
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:594 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:600
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:582
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:588
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:594
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:600
 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:606
 msgid "Transparent"
 msgstr "Transparente"
 
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:583 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:589
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:595 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:601
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:583
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:589
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:595
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:601
 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:607
 msgid "Opaque"
 msgstr "Opaco"
@@ -221,18 +214,18 @@
 "Ajustes Especiais do\n"
 "Gerenciador de Janelas"
 
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:771 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:2342
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:771
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:2342
 #, c-format
 msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)"
-msgstr ""
-"Essas configurações não podem funcionar com seu gerenciador de janelas atual "
-"(%s)"
+msgstr "Essas configurações não podem funcionar com seu gerenciador de janelas atual (%s)"
 
 #: ../mcs-plugin/workspaces.c:329
 msgid "Change name"
 msgstr "Mudar nome"
 
-#: ../mcs-plugin/workspaces.c:338 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:474
+#: ../mcs-plugin/workspaces.c:338
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:474
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Área de Trabalho %d"
@@ -277,15 +270,18 @@
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:78 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:358
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:78
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:358
 msgid "Shade window"
 msgstr "Sombrear janela"
 
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:79 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:357
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:79
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:357
 msgid "Hide window"
 msgstr "Esconder janela"
 
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:80 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:354
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:80
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:354
 msgid "Maximize window"
 msgstr "Maximizar janela"
 
@@ -743,7 +739,8 @@
 msgid "Context _help"
 msgstr "A_juda de contexto"
 
-#: ../src/menu.c:50 ../src/menu.c:51
+#: ../src/menu.c:50
+#: ../src/menu.c:51
 msgid "Always on top"
 msgstr "Sempre no topo"
 
@@ -819,3 +816,4 @@
 #: ../mcs-plugin/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Xfce 4 Workspaces Settings"
 msgstr "Configurações das Áreas de Trabalho do Xfce 4"
+



More information about the Xfce4-commits mailing list