[Xfce4-commits] r23129 - libexo/trunk/po xfce-mcs-plugins/trunk/po

SZERVÁC Attila sas at xfce.org
Tue Sep 12 06:52:43 UTC 2006


Author: sas
Date: 2006-09-12 06:52:41 +0000 (Tue, 12 Sep 2006)
New Revision: 23129

Modified:
   libexo/trunk/po/hu.po
   xfce-mcs-plugins/trunk/po/hu.po
Log:
hu trunk: mcs-plugins, exo updates

Modified: libexo/trunk/po/hu.po
===================================================================
--- libexo/trunk/po/hu.po	2006-09-11 20:39:40 UTC (rev 23128)
+++ libexo/trunk/po/hu.po	2006-09-12 06:52:41 UTC (rev 23129)
@@ -3,8 +3,8 @@
 "Project-Id-Version: exo 0.3.1.10rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-09-10 13:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-01 10:52+0100\n"
-"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas at 321.hu>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-12 08:40+0100\n"
+"Last-Translator: SZERVÑC Attila <sas at 321.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -51,12 +51,11 @@
 
 #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:873
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"\"%s\" kép betöltése sikertelen: oka ismeretlen, talán hibás a kép fájl"
+msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
+msgstr "\"%s\" kép betöltése sikertelen: oka ismeretlen, talán hibás a kép fájl"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:249 ../exo/exo-icon-view.c:784
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:249
+#: ../exo/exo-icon-view.c:784
 msgid "Orientation"
 msgstr "Irány"
 
@@ -64,19 +63,23 @@
 msgid "The orientation of the iconbar"
 msgstr "Az ikonsáv iránya"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:266 ../exo/exo-icon-view.c:801
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:266
+#: ../exo/exo-icon-view.c:801
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Kép oszlop"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:267 ../exo/exo-icon-view.c:802
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:267
+#: ../exo/exo-icon-view.c:802
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Modell oszlop az ikon képek behozására innen:"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:282 ../exo/exo-icon-view.c:928
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:282
+#: ../exo/exo-icon-view.c:928
 msgid "Text column"
 msgstr "Szöveg oszlop"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:283 ../exo/exo-icon-view.c:929
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:283
+#: ../exo/exo-icon-view.c:929
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Modell oszlop a szövegek behozására innen:"
 
@@ -96,27 +99,33 @@
 msgid "Active item index"
 msgstr "Aktív elem index"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:319 ../exo/exo-icon-bar.c:320
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:319
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:320
 msgid "Active item fill color"
 msgstr "Aktív elem kitöltő szín"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:326 ../exo/exo-icon-bar.c:327
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:326
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:327
 msgid "Active item border color"
 msgstr "Aktív elem keret szín"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:333 ../exo/exo-icon-bar.c:334
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:333
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:334
 msgid "Active item text color"
 msgstr "Aktív elem szöveg szín"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:340 ../exo/exo-icon-bar.c:341
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:340
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:341
 msgid "Cursor item fill color"
 msgstr "Kurzor elem kitöltő szín"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:347 ../exo/exo-icon-bar.c:348
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:347
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:348
 msgid "Cursor item border color"
 msgstr "Kurzor elem keret szín"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:354 ../exo/exo-icon-bar.c:355
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:354
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:355
 msgid "Cursor item text color"
 msgstr "Kurzor elem szöveg szín"
 
@@ -186,7 +195,8 @@
 msgstr "Minden ikon"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_FILE
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:115 ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:262
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:115
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:262
 msgid "Image Files"
 msgstr "Kép fájlok"
 
@@ -260,8 +270,7 @@
 msgstr "Az ikon nézet modellje"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:785
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "A szöveg és ikon egymáshoz való viszonya"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:817
@@ -296,25 +305,25 @@
 msgid "The selection mode"
 msgstr "A kijelölés módja"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:879 ../exo/exo-tree-view.c:166
+#: ../exo/exo-icon-view.c:879
+#: ../exo/exo-tree-view.c:166
 msgid "Single Click"
 msgstr "Egy-kattintás"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:880 ../exo/exo-tree-view.c:167
+#: ../exo/exo-icon-view.c:880
+#: ../exo/exo-tree-view.c:167
 msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
 msgstr "Az elem egy-kattintásra aktiválódjon-e a nézetben"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:896 ../exo/exo-tree-view.c:183
+#: ../exo/exo-icon-view.c:896
+#: ../exo/exo-tree-view.c:183
 msgid "Single Click Timeout"
 msgstr "Egy-kattintós késleltetés"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:897 ../exo/exo-tree-view.c:184
-msgid ""
-"The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
-"selected automatically in single click mode"
-msgstr ""
-"Az idő, mely egy elem kijelöléséig tart, ha ráhúzod az egeret egy-kattintós "
-"módban"
+#: ../exo/exo-icon-view.c:897
+#: ../exo/exo-tree-view.c:184
+msgid "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be selected automatically in single click mode"
+msgstr "Az idő, mely egy elem kijelöléséig tart, ha ráhúzod az egeret egy-kattintós módban"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:912
 msgid "Spacing"
@@ -344,7 +353,8 @@
 msgid "Preview"
 msgstr "Előnézet"
 
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:139 ../exo/exo-thumbnail-preview.c:281
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:139
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:281
 msgid "No file selected"
 msgstr "Nincs kijelölt fájl"
 
@@ -373,12 +383,8 @@
 msgstr "Új eszközsáv hozzá_adása"
 
 #: ../exo/exo-toolbars-editor.c:230
-msgid ""
-"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
-"items table to remove it."
-msgstr ""
-"Húzz egy elemet az eszközsávok fölé hozzáadáshoz, és róluk az elemek "
-"táblájába eltávolításukhoz."
+msgid "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the items table to remove it."
+msgstr "Húzz egy elemet az eszközsávok fölé hozzáadáshoz, és róluk az elemek táblájába eltávolításukhoz."
 
 #: ../exo/exo-toolbars-editor.c:543
 msgid "Separator"
@@ -505,7 +511,8 @@
 msgid "  --build-list      Parse (name, file) pairs\n"
 msgstr "  --build-list      Értelmezi a (név, fájl) párokat\n"
 
-#: ../exo-csource/main.c:248 ../exo-desktop-item-edit/main.c:153
+#: ../exo-csource/main.c:248
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:153
 #: ../exo-open/main.c:129
 msgid ""
 "Copyright (c) 2005-2006\n"
@@ -520,7 +527,8 @@
 "Írta Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
 "\n"
 
-#: ../exo-csource/main.c:251 ../exo-desktop-item-edit/main.c:156
+#: ../exo-csource/main.c:251
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:156
 #: ../exo-open/main.c:132
 #, c-format
 msgid ""
@@ -536,7 +544,8 @@
 "%s forrás csomagban lelsz.\n"
 "\n"
 
-#: ../exo-csource/main.c:255 ../exo-desktop-item-edit/main.c:160
+#: ../exo-csource/main.c:255
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:160
 #: ../exo-open/main.c:136
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>.\n"
@@ -626,14 +635,8 @@
 msgstr "Indítás jelenté_s használata"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:431
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Válaszd e lehetőséget az indítás jelentés bekapcsolásához a parancs "
-"indításakor a fájlkezelőből vagy a menüből. Nem minden alkalmazás támogatja "
-"ezt."
+msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
+msgstr "Válaszd e lehetőséget az indítás jelentés bekapcsolásához a parancs indításakor a fájlkezelőből vagy a menüből. Nem minden alkalmazás támogatja ezt."
 
 #. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
 #. *              and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
@@ -1058,34 +1061,30 @@
 msgstr "       exo-open --launch TÍPUS [PARAMÉTERek...]"
 
 #: ../exo-open/main.c:62
-#, fuzzy
 msgid "  -?, --help                          Print this help message and exit"
-msgstr "  -h, --help                          Kiírja e súgót és kilép"
+msgstr "  -?, --help                          Kiírja e súgót és kilép"
 
 #: ../exo-open/main.c:63
-msgid ""
-"  -v, --version                       Print version information and exit"
-msgstr ""
-"  -v, --version                       Kiírja a verzió információt és kilép"
+msgid "  -v, --version                       Print version information and exit"
+msgstr "  -v, --version                       Kiírja a verzió információt és kilép"
 
 #: ../exo-open/main.c:65
 msgid ""
 "  --launch TYPE [PARAMETERs...]       Launch the preferred application of\n"
-"                                      TYPE with the optional PARAMETERs, "
-"where\n"
+"                                      TYPE with the optional PARAMETERs, where\n"
 "                                      TYPE is one of the following values."
 msgstr ""
-"  --launch TÍPUS [PARAMÉTERek...]     A TÍPUShoz társított alkalmazást "
-"futtatja\n"
+"  --launch TÍPUS [PARAMÉTERek...]     A TÍPUShoz társított alkalmazást futtatja\n"
 "                                      lehetséges PARAMÉTERekkel, ahol a\n"
 "                                      TÍPUS az alábbiak egyike."
 
 #: ../exo-open/main.c:69
 msgid ""
-"  --working-directory DIRECTORY       Default working directory for "
-"applications\n"
+"  --working-directory DIRECTORY       Default working directory for applications\n"
 "                                      when using the --launch option."
 msgstr ""
+"  --working-directory KÖNYVTÁR        Az alkalmazások alap munkakönyvtára\n"
+"                                      a --launch lehetőség használatakor."
 
 #: ../exo-open/main.c:72
 msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:"
@@ -1130,3 +1129,4 @@
 
 #~ msgid "Select an Icon"
 #~ msgstr "Válassz ikont"
+

Modified: xfce-mcs-plugins/trunk/po/hu.po
===================================================================
--- xfce-mcs-plugins/trunk/po/hu.po	2006-09-11 20:39:40 UTC (rev 23128)
+++ xfce-mcs-plugins/trunk/po/hu.po	2006-09-12 06:52:41 UTC (rev 23129)
@@ -7,11 +7,11 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce-mcs-plugins 4.3.99.1nReport-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: xfce-mcs-plugins 4.3.99.1nReport-Msgid-Bugs-To:\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-09-04 21:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-02 10:18+0100\n"
-"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas at 321.hu>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-12 08:45+0100\n"
+"Last-Translator: SZERVÑC Attila <sas at 321.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu at lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -85,12 +85,8 @@
 msgstr "Fájlkezelő beállítások megnyitása sikertelen."
 
 #: ../plugins/fm_plugin/fm_plugin.c:65
-msgid ""
-"Either the Xfce File Manager was not build with support for D-BUS, or the D-"
-"BUS service was not installed properly."
-msgstr ""
-"Az Xfce fájlkezelő D-BUS támogatás nélkül fordított, vagy a D-BUS nincs "
-"megfelelően telepítve."
+msgid "Either the Xfce File Manager was not build with support for D-BUS, or the D-BUS service was not installed properly."
+msgstr "Az Xfce fájlkezelő D-BUS támogatás nélkül fordított, vagy a D-BUS nincs megfelelően telepítve."
 
 #. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
 #: ../plugins/fm_plugin/fm_plugin.c:86
@@ -122,9 +118,8 @@
 msgstr "Lassú billentyűk engedélyezése"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:557
-#, fuzzy
 msgid "Slow keys delay :"
-msgstr "Lassú billentyűk"
+msgstr "Lassú billentyűk késleltetése :"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:570
 msgid "Bounce keys"
@@ -364,21 +359,13 @@
 
 #: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:163
 #, c-format
-msgid ""
-"Mouse Settings: Unable to move %s to %s.  Cursor settings may not be "
-"reapplied correctly on restart."
-msgstr ""
-"Egérbeálíltások: %s nem mozgatható ide: %s. A mutatóbeállítások nem lesznek "
-"helyesen alkalmazhatók."
+msgid "Mouse Settings: Unable to move %s to %s.  Cursor settings may not be reapplied correctly on restart."
+msgstr "Egérbeálíltások: %s nem mozgatható ide: %s. A mutatóbeállítások nem lesznek helyesen alkalmazhatók."
 
 #: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:173
 #, c-format
-msgid ""
-"Mouse Settings: Failed to run xrdb.  Cursor settings may not be applied "
-"correctly. (Error was: %s)"
-msgstr ""
-"Egérbeálíltások: Az 'xrdb' nem futtatható. A mutatóbeállítások nem lesznek "
-"helyesek. (A hiba adata: %s)"
+msgid "Mouse Settings: Failed to run xrdb.  Cursor settings may not be applied correctly. (Error was: %s)"
+msgstr "Egérbeálíltások: Az 'xrdb' nem futtatható. A mutatóbeállítások nem lesznek helyesek. (A hiba adata: %s)"
 
 #: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:485
 msgid "Cursor theme"
@@ -394,19 +381,19 @@
 
 #: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:258
 msgid "Enable mouse emulation"
-msgstr ""
+msgstr "Egér emuláció bekapcsolva"
 
 #: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:284
 msgid "Interval :"
-msgstr ""
+msgstr "Időköz :"
 
 #: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:301
 msgid "Time to max :"
-msgstr ""
+msgstr "Legnagyobb idő :"
 
 #: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:314
 msgid "Max speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Legnagyobb sebesség:"
 
 #: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:348
 msgid "Mouse Preferences"
@@ -534,25 +521,16 @@
 msgstr "Élsimított betűk"
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:803
-msgid ""
-"Antialiasing is an effect that is applied to the edges of characters to make "
-"the characters look smoother."
-msgstr ""
-"Az élsimítás egy olyan rajzhatás, mely a karakterek görbéit lágyabbá teszi."
+msgid "Antialiasing is an effect that is applied to the edges of characters to make the characters look smoother."
+msgstr "Az élsimítás egy olyan rajzhatás, mely a karakterek görbéit lágyabbá teszi."
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:807
 msgid "Use hinting:"
 msgstr "Hinting használata:"
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:812
-msgid ""
-"Hinting is a font-rendering technique that improves the quality of fonts at "
-"small sizes and an at low screen resolutions. Select one of the options to "
-"specify how to apply hinting."
-msgstr ""
-"Ez a betűrajz-technika növeli a betűk minőségét kis méretben vagy alacsony "
-"képernyő-felbontásban. Válassz egy lehetőséget, e technika alkalmazása "
-"módjának meghatározásához."
+msgid "Hinting is a font-rendering technique that improves the quality of fonts at small sizes and an at low screen resolutions. Select one of the options to specify how to apply hinting."
+msgstr "Ez a betűrajz-technika növeli a betűk minőségét kis méretben vagy alacsony képernyő-felbontásban. Válassz egy lehetőséget, e technika alkalmazása módjának meghatározásához."
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:822
 msgid "Slight"
@@ -571,12 +549,8 @@
 msgstr "Képpont-alatti hinting technika:"
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:833
-msgid ""
-"Select one of the options to specify the subpixel color order for your "
-"fonts. Use this option for LCD or flat-screen displays."
-msgstr ""
-"E lehetőséggel betűidnek képpont-alatti színrendet adhatsz. Ezt a "
-"lehetőséget LCD vagy fejlettebb lapos kijelzőknél használd."
+msgid "Select one of the options to specify the subpixel color order for your fonts. Use this option for LCD or flat-screen displays."
+msgstr "E lehetőséggel betűidnek képpont-alatti színrendet adhatsz. Ezt a lehetőséget LCD vagy fejlettebb lapos kijelzőknél használd."
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:851
 msgid "RGB"
@@ -604,12 +578,8 @@
 msgstr "Felhasználói felület"
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1154
-msgid ""
-"You have changed font rendering settings. This change will only affect newly "
-"started applications."
-msgstr ""
-"Módosítottad a betűrajz beállításokat. A változást a frissen indított "
-"alkalmazásoknál látod."
+msgid "You have changed font rendering settings. This change will only affect newly started applications."
+msgstr "Módosítottad a betűrajz beállításokat. A változást a frissen indított alkalmazásoknál látod."
 
 #: ../plugins/display_plugin/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Display Settings"
@@ -645,6 +615,6 @@
 
 #~ msgid "Theme Name"
 #~ msgstr "Témanév"
-
 #~ msgid "Select command"
 #~ msgstr "Parancs kiválasztása"
+



More information about the Xfce4-commits mailing list