[Xfce4-commits] r23167 - libexo/trunk/po
Pau Rullan Ferragut
paurullan at xfce.org
Mon Sep 18 19:22:53 UTC 2006
Author: paurullan
Date: 2006-09-18 19:22:51 +0000 (Mon, 18 Sep 2006)
New Revision: 23167
Modified:
libexo/trunk/po/ChangeLog
libexo/trunk/po/ca.po
Log:
updated catalan translation
Modified: libexo/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libexo/trunk/po/ChangeLog 2006-09-18 19:06:04 UTC (rev 23166)
+++ libexo/trunk/po/ChangeLog 2006-09-18 19:22:51 UTC (rev 23167)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-09-18 Pau Rul-lan Ferragut <paurullan at bulma.net>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translations
+
2006-09-17 Jean-François Wauthy <pollux at xfce.org>
* cs.po: Updated Czech translations
Modified: libexo/trunk/po/ca.po
===================================================================
--- libexo/trunk/po/ca.po 2006-09-18 19:06:04 UTC (rev 23166)
+++ libexo/trunk/po/ca.po 2006-09-18 19:22:51 UTC (rev 23167)
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: exo 0.3.1.10rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-10 13:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-15 00:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-18 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,45 +22,44 @@
#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:138
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:145
msgid "Follow state"
-msgstr ""
+msgstr "Manté l’estat"
#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:139
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:146
msgid "Render differently based on the selection state."
-msgstr ""
+msgstr "Representa segons l’estat de selecció."
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:167
-#, fuzzy
msgid "Icon"
-msgstr "_Icona:"
+msgstr "Icona"
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:168
msgid "The icon to render."
-msgstr ""
+msgstr "La icona a representar."
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:189
msgid "size"
-msgstr ""
+msgstr "tamany"
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:190
msgid "The size of the icon to render in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Tamany en píxels de la icona a representar"
#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:770
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
-msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»."
+msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:832
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to read file \"%s\": %s"
-msgstr "No s'ha pogut crear «%s»."
+msgstr "No s'ha pogut crear «%s»: %s"
#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:873
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
+msgstr "No s’ha pogut carregar la imatge «%s»: raó desconeguda, probablement el fitxer està corromput."
#: ../exo/exo-icon-bar.c:249 ../exo/exo-icon-view.c:784
msgid "Orientation"
@@ -128,73 +127,68 @@
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ACTIONS
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:85
-#, fuzzy
msgid "Action Icons"
-msgstr "Seleccioneu una icona"
+msgstr "Icones d’accions"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ANIMATIONS
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:87
msgid "Animations"
-msgstr ""
+msgstr "Animacions"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_APPLICATIONS
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:89
-#, fuzzy
msgid "Application Icons"
-msgstr "Botó d'elecció d'aplicació"
+msgstr "Icones d’aplicacions"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_CATEGORIES
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:91
msgid "Menu Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Icones de menú"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_DEVICES
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:93
msgid "Device Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Icones de dispositiu"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMBLEMS
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:95
msgid "Emblems"
-msgstr ""
+msgstr "Distintius"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMOTES
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:97
-#, fuzzy
msgid "Emoticons"
-msgstr "Sense icona"
+msgstr "Emoticones"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_INTERNATIONAL
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:99
msgid "International Denominations"
-msgstr ""
+msgstr "Denominacions internacionals"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_MIME_TYPES
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:101
msgid "File Type Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Icones de tipus de fitxer"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_PLACES
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:103
msgid "Location Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Icones de localització"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_STATUS
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:105
-#, fuzzy
msgid "Status Icons"
-msgstr "Seleccioneu una icona"
+msgstr "Icones d’estat"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_OTHER
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:107
msgid "Uncategorized Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Icones sense catergoria"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ALL
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:111
-#, fuzzy
msgid "All Icons"
-msgstr "Text per t_otes les icones"
+msgstr "Totes les icones"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_FILE
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:115 ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:262
@@ -203,9 +197,8 @@
#. setup the header label
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:205
-#, fuzzy
msgid "Select _icon from:"
-msgstr "Mode de selecció"
+msgstr "Selecciona l’_icona des de:"
#: ../exo/exo-icon-view.c:652
msgid "Column Spacing"
@@ -356,32 +349,31 @@
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:123
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Vista prèvia"
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:139 ../exo/exo-thumbnail-preview.c:281
-#, fuzzy
msgid "No file selected"
-msgstr "No s'ha seleccionat cap aplicació"
+msgstr "No s'ha seleccionat cap fitxer"
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:299
msgid "Block Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositiu de blocs"
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:304
msgid "Character Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositiu de caràcters"
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:309
msgid "Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Directori"
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:314
msgid "FIFO"
-msgstr ""
+msgstr "FIFO"
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:319
msgid "Socket"
-msgstr ""
+msgstr "Sòcol"
#: ../exo/exo-toolbars-editor-dialog.c:126
msgid "_Add a new toolbar"
@@ -594,9 +586,9 @@
msgstr "Seqüències de shell"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-desktop-model.c:326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Create Launcher <b>%s</b>"
-msgstr "Crea un llançador"
+msgstr "Crea un llançador <b>%s</b>"
#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:318
@@ -665,7 +657,6 @@
#. allocate the icon chooser dialog
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:591
-#, fuzzy
msgid "Select an icon"
msgstr "Seleccioneu una icona"
@@ -734,7 +725,7 @@
#. tell the user that we don't support the type
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported desktop file type \"%s\""
msgstr "No es reconeix el tipus de fitxer d'escriptori «%s»"
@@ -775,9 +766,8 @@
msgstr "Internet"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:138
-#, fuzzy
msgid "Web Browser"
-msgstr "Navegador web Galeon"
+msgstr "Navegador web"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:146
msgid ""
@@ -788,9 +778,8 @@
"hiperenllaços i mostrar l'ajuda."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:170
-#, fuzzy
msgid "Mail Reader"
-msgstr "Client de correu preferit"
+msgstr "Client de correu"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:178
msgid ""
@@ -808,9 +797,8 @@
msgstr "Utilitats"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:211
-#, fuzzy
msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Emulador de terminal predeterminat"
+msgstr "Emulador de terminal"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:219
msgid ""
@@ -963,7 +951,7 @@
#: ../exo-helper/helpers/aterm.desktop.in.in.h:1
msgid "aterm"
-msgstr ""
+msgstr "aterm"
#: ../exo-helper/helpers/balsa.desktop.in.in.h:1
msgid "Balsa"
@@ -979,7 +967,7 @@
#: ../exo-helper/helpers/encompass.desktop.in.in.h:1
msgid "Encompass"
-msgstr ""
+msgstr "Encompass"
#: ../exo-helper/helpers/epiphany.desktop.in.in.h:1
msgid "Epiphany Web Browser"
@@ -1014,14 +1002,12 @@
msgstr "Navegador web Konqueror"
#: ../exo-helper/helpers/links.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Navegador web Epiphany"
+msgstr "Navegador web de text Links"
#: ../exo-helper/helpers/lynx.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Navegador web Galeon"
+msgstr "Navegador web de text Lynx"
#: ../exo-helper/helpers/mozilla-browser.desktop.in.in.h:1
msgid "Mozilla Browser"
@@ -1033,15 +1019,15 @@
#: ../exo-helper/helpers/mutt.desktop.in.in.h:1
msgid "Mutt"
-msgstr ""
+msgstr "Mutt"
#: ../exo-helper/helpers/netscape-navigator.desktop.in.in.h:1
msgid "Netscape Navigator"
-msgstr ""
+msgstr "Navegador Netscape"
#: ../exo-helper/helpers/nxterm.desktop.in.in.h:1
msgid "NXterm"
-msgstr ""
+msgstr "NXterm"
#: ../exo-helper/helpers/opera-browser.desktop.in.in.h:1
msgid "Opera Browser"
@@ -1053,11 +1039,11 @@
#: ../exo-helper/helpers/sylpheed-claws.desktop.in.in.h:1
msgid "Sylpheed Claws"
-msgstr ""
+msgstr "Sylpheed Claws"
#: ../exo-helper/helpers/sylpheed.desktop.in.in.h:1
msgid "Sylpheed"
-msgstr ""
+msgstr "Sylpheed"
#: ../exo-helper/helpers/thunderbird.desktop.in.in.h:1
msgid "Mozilla Thunderbird"
@@ -1065,12 +1051,11 @@
#: ../exo-helper/helpers/urxvt.desktop.in.in.h:1
msgid "RXVT Unicode"
-msgstr ""
+msgstr "RXVT Unicode"
#: ../exo-helper/helpers/w3m.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "Navegador Opera"
+msgstr "Navegador web de text W3M"
#: ../exo-helper/helpers/xterm.desktop.in.in.h:1
msgid "X Terminal"
@@ -1085,9 +1070,8 @@
msgstr " exo-open --launch TIPUS [PARÀMETREs…]"
#: ../exo-open/main.c:62
-#, fuzzy
msgid " -?, --help Print this help message and exit"
-msgstr " -h, --help Mostra aquest missatge i surt"
+msgstr " -?, --help Mostra aquest missatge i surt"
#: ../exo-open/main.c:63
msgid ""
@@ -1113,6 +1097,8 @@
"applications\n"
" when using the --launch option."
msgstr ""
+" --working-direcory DIRECTORI Directori per defecte per les aplica-\n"
+" cions quan s’usa l’opció --launch."
#: ../exo-open/main.c:72
msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:"
@@ -1155,9 +1141,3 @@
#, c-format
msgid "Failed to open URL \"%s\"."
msgstr "No s'ha pogut obrir la URL «%s»"
-
-#~ msgid "Select an Icon"
-#~ msgstr "Seleccioneu una icona"
-
-#~ msgid "Default Web Browser"
-#~ msgstr "Navegador web predeterminat"
More information about the Xfce4-commits
mailing list