[Xfce4-commits] r25444 - thunar/trunk/po
Eren Turkay
erenturkay at xfce.org
Sun Apr 8 21:26:34 CEST 2007
Author: erenturkay
Date: 2007-04-08 19:26:33 +0000 (Sun, 08 Apr 2007)
New Revision: 25444
Modified:
thunar/trunk/po/ChangeLog
thunar/trunk/po/tr.po
Log:
yet another tranlation update
Modified: thunar/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- thunar/trunk/po/ChangeLog 2007-04-08 15:49:23 UTC (rev 25443)
+++ thunar/trunk/po/ChangeLog 2007-04-08 19:26:33 UTC (rev 25444)
@@ -1,3 +1,6 @@
+2007-04-08 Eren Türkay <erenturkay at xfce.org>
+ * tr.po: Updated Turkish translation
+
2007-04-08 Stephan Arts <stephan at xfce.org>
* nl.po: Updated Dutch translations.
Modified: thunar/trunk/po/tr.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/tr.po 2007-04-08 15:49:23 UTC (rev 25443)
+++ thunar/trunk/po/tr.po 2007-04-08 19:26:33 UTC (rev 25444)
@@ -2,18 +2,20 @@
# Copyright (C) 2007 THE Thunar'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Thunar package.
# Eren Türkay <turkay.eren at gmail.com>, 2007.
-#
+# Cem Ünal <admincemunal at gmail.com>, 2007,
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Thunar 4.4.0\n"
+"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-11 13:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-22 21:13+0200\n"
-"Last-Translator: Eren Türkay <turkay.eren at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-08 21:18+0300\n"
+"Last-Translator: Cem Ünal <admincemunal at gmail.com> \n"
"Language-Team: Turkish <turkce at pardus.org.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
@@ -569,8 +571,7 @@
msgid ""
"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr ""
-"\"%s\" dizini artık yok, ancak \"%s\" dosyasının geri getirilmesi için bu dizin gerekli. Dizini tekrar oluşturmak istiyor musunuz?"
+msgstr "\"%s\" dizini artık yok, ancak \"%s\" dosyasının geri getirilmesi için bu dizin gerekli. Dizini tekrar oluşturmak istiyor musunuz?"
#. display an error dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:1623
@@ -595,10 +596,8 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
#, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Seçilen uygulama bu ve %s türü dosyaları açmak için kullanılıyor."
+msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgstr "Seçilen uygulama bu ve %s türü dosyaları açmak için kullanılıyor."
#. add the "Other Application..." choice
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
@@ -618,8 +617,7 @@
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above "
"application list."
-msgstr ""
-"Özel komut kullanımı yukarıdaki listede olmayan uygulama içindir"
+msgstr "Özel komut kullanımı yukarıdaki listede olmayan uygulama içindir"
#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
@@ -656,18 +654,15 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
#, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"\"%s\" türündeki dosyaları açmak için ve uygulama seçmek için dosya sistemine göz at"
+msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" türündeki dosyaları açmak için ve uygulama seçmek için dosya sistemine göz at"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
#, c-format
msgid ""
"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
"application."
-msgstr ""
-"\"%s\" türündeki dosyalar için öntanımlı uygulamayı seçilen uygulama ile değiştir."
+msgstr "\"%s\" türündeki dosyalar için öntanımlı uygulamayı seçilen uygulama ile değiştir."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
#, c-format
@@ -873,7 +868,7 @@
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Çeviri Ekibi"
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
@@ -1230,10 +1225,8 @@
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
#, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"Kes veya Kopyala komutu ile önceden seçilen dosyaları %s içerisine taşı veya kopyala"
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgstr "Kes veya Kopyala komutu ile önceden seçilen dosyaları %s içerisine taşı veya kopyala"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
#, c-format
@@ -1373,7 +1366,6 @@
msgstr ""
"Ayarlarınızın seçilen dizin altında, tüm dosya ve alt dizinlere\n"
" özyinelemeli olarak uygulanmasını istiyor musunuz?"
-""
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585
msgid "Do _not ask me again"
@@ -1384,8 +1376,7 @@
"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
"afterwards."
-msgstr ""
-"Bu seçeneği seçerseniz, seçeneğiniz hatırlanacak ve tekrar soru sorulmayacak. Sonradan yapılandır penceresinden bu seçeneği kullanabilirsiniz."
+msgstr "Bu seçeneği seçerseniz, seçeneğiniz hatırlanacak ve tekrar soru sorulmayacak. Sonradan yapılandır penceresinden bu seçeneği kullanabilirsiniz."
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
@@ -1415,8 +1406,7 @@
"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
"folder afterwards."
-msgstr ""
-"Dizin izinleri tutarlı duruma yeniden getirilecek. Sadece bu dizin içeriğini okuyabilen kullanıcılar sonradan dizin içerisine girebileceklerdir."
+msgstr "Dizin izinleri tutarlı duruma yeniden getirilecek. Sadece bu dizin içeriğini okuyabilen kullanıcılar sonradan dizin içerisine girebileceklerdir."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225
msgid "File Manager Preferences"
@@ -1470,8 +1460,7 @@
msgid ""
"Select this option to display previewable files within a folder as "
"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
-"Dizin içerisindeki önizlenebilir dosyaları otomatik oluşturulmuş küçük resim simgesi olarak göstermek için bu seçeneği kullanın"
+msgstr "Dizin içerisindeki önizlenebilir dosyaları otomatik oluşturulmuş küçük resim simgesi olarak göstermek için bu seçeneği kullanın"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:312
msgid "_Text beside icons"
@@ -1481,8 +1470,7 @@
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than below the icon."
-msgstr ""
-"Öğeler için simge başlıklarını simge üzerinde değil de simge yanında konumlandırmak için bu seçeneği seçin."
+msgstr "Öğeler için simge başlıklarını simge üzerinde değil de simge yanında konumlandırmak için bu seçeneği seçin."
#.
#. Side Pane
@@ -1542,11 +1530,11 @@
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Klasör özellikleri penceresinde tanımlı olan amblemin tüm klasör pencere gözlerinde görüntülenmesi için bu seçeneği işaretleyiniz."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:378
msgid "Tree Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Ağaç Pencere Gözü"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
msgid "Icon _Size:"
@@ -1560,7 +1548,7 @@
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Klasör özellikleri penceresinde tanımlı olan amblemin tüm klasör ağaç pencere gözlerinde görüntülenmesi için bu seçeneği işaretleyiniz."
#.
#. Behavior
@@ -1582,6 +1570,8 @@
"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
"when the mouse pointer is paused over it:"
msgstr ""
+"Fare simge üstündeyken\n"
+"bu simgenin seçilmesi için istenilen gecikme zamanını belirtiniz."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:477
msgid ""
@@ -1590,7 +1580,7 @@
"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
"to select the item without activating it."
-msgstr ""
+msgstr "Tek tıkla aktifleştirmeyi seçerseniz belirtilen bekleme zamanından sonra fare imleci üzerinde bulunduğu nesneyi otomatik olarak seçecektir. Tek tıkla aktifleştirmede bu seçenek kullanışlı olabilir fakat bir simgeyi sadece seçmek de isteyebilirsiniz o zaman bu seçeneği iptal ediniz."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495
msgid "Disabled"
@@ -1625,6 +1615,9 @@
"can also apply the changes to the contents of the\n"
"folder. Select the default behavior below:"
msgstr ""
+"Bir klasörün izinlerini değiştirdiğiniz zaman\n"
+"alt klasörlerin izinlerini de değiştirmek isteyebilirsiniz.\n"
+"Hangi seçeneğin ön tanımlı olacağını seçiniz."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553
msgid "Ask everytime"
@@ -1828,20 +1821,19 @@
#. add the "Rename Files" button
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368
msgid "_Rename Files"
-msgstr ""
+msgstr "Dosyaları _Yeniden Adlandır"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr ""
+msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgstr "Listelenen dosyaların isimlerini değiştirmek için buraya tıklayınız."
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
msgid "New Name"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni Ad"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen yeniden adlandırma işlemi hakkındaki belgeyi görüntülemek için buraya tıklayınız."
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
@@ -1852,439 +1844,443 @@
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
msgstr ""
+"Sisteminizde yeniden adlandırma modülü yok. Lütfen yüklemenizi kontrol ediniz\n"
+"ya da sistem yöneticiniz ile irtibata geçiniz. Eğer Thunar'ı derleyerek kurduysanız\n"
+"gerekli eklentiyi kurduğunuzdan emin olun."
#. allocate the file chooser
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
msgid "Select files to rename"
-msgstr ""
+msgstr "Yeniden adlandırılacak dosyaları seçiniz"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
msgid "Audio Files"
-msgstr ""
+msgstr "Ses Dosyaları"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
msgid "Image Files"
-msgstr ""
+msgstr "Resim Dosyaları"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088
msgid "Video Files"
-msgstr ""
+msgstr "Video Dosyaları"
#. just popup the about dialog
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Toplu Yeniden Adlandırma"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1219
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
msgstr ""
+"Çok sayıda dosyayı yeniden adlandırmak isterseniz\n"
+"Thunar Toplu Yeniden Adlandırma güçlü ve kullanışlı bir araçtır."
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527
msgid "Remove File"
-msgstr ""
+msgstr "Dosyaları Kaldır"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen dosyaları yeniden adlandırılacaklar listesinden kaldır"
#. change title to reflect the standalone status
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr ""
+msgstr "Toplu Yeniden Adlandırma - Çok Sayıda Dosyayı Yeniden Adlandır"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" öğesi \"%s\" öğesine yeniden adlandırılamadı."
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
msgid ""
"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
+msgstr "Bu dosyayı geçip kalan dosyaların yeniden adlandırılmasına devam edebilirsin ya da adlandırma işlemini geri alabilirsiniz ve ya adlandırma işlemini burada kesebilirsiniz."
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
msgid "_Revert Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Değişiklikleri _Geri Al"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
msgid "_Skip This File"
-msgstr ""
+msgstr "Bu Dosyayı Ge_ç"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr ""
+msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgstr "Bu dosyayı geçip diğer dosyaların yeniden adlandırılmasına devam etmek ister misiniz?"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgstr ""
+msgstr "Yan Pencere Gözü (Kısa Yol Yarat)"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen klasörü yan pencere gözü simgelerine ekle"
#. append the "Mount Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
msgid "_Mount Volume"
-msgstr ""
+msgstr "_Bağla"
#. append the "Eject Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
msgid "E_ject Volume"
-msgstr ""
+msgstr "_Çıkar"
#. append the "Unmount Volume" menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:850 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
msgid "_Unmount Volume"
-msgstr ""
+msgstr "_Ayır"
#. append the remove menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:878
msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Kısa Yolu _Kaldır"
#. append the rename menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:893
msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Kısa Yolu Yeniden Adlandır"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" yolu bir dizin değil"
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1180
msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Kısayol eklenemedi"
#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" çıkartılamadı"
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1388 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ayrılamadı"
#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr ""
+msgstr "Klasörün toplam boyutunun hesaplanması işlemini iptal etmek için buraya tıklayınız."
#. tell the user that the operation was canceled
#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
msgid "Calculation aborted"
-msgstr ""
+msgstr "İşlem iptal edildi"
#. tell the user that we started calculation
#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
msgid "Calculating..."
-msgstr ""
+msgstr "Hesaplanıyor..."
#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
#, c-format
msgid "%s Bytes"
-msgstr ""
+msgstr "%s Bayt"
#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
#, c-format
msgid "%u item, totalling %s"
-msgstr ""
+msgstr "%u nesne sayısı hesaplanıyor %s"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:322
msgid "Folder Context Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Klasör Bağlam Menüsü"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323
msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli klasör içinde boş klasör oluşur"
#. append the "Cut" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325 ../thunar/thunar-tree-view.c:1109
msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+msgstr "_Kes"
#. append the "Copy" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326 ../thunar/thunar-tree-view.c:1121
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Ko_pyala"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:327
msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "_Yapıştır"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:327
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
+msgstr "Önceden Kes ya da Kopyala komutu ile seçilmiş dosyaları taşıyın ya da yapıştırın"
#. append the "Delete" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328 ../thunar/thunar-tree-view.c:1156
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Sil"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
-msgstr ""
+msgstr "Önceden Kes ya da Kopyala komutu ile seçilmiş dosyaları seçilen klasöre taşıyın ya da kopyalayın"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:330
msgid "Select _all Files"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm Dosyaları _Seç"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:330
msgid "Select all files in this window"
-msgstr ""
+msgstr "Bu penceredeki tüm dosyaları seç"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:331
msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr ""
+msgstr "_Kalıp olarak seç..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:331
msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Belirlenen kalıba uygun tüm dosyaları seç"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
msgid "Du_plicate"
-msgstr ""
+msgstr "İkizle"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
msgid "Ma_ke Link"
-msgstr ""
+msgstr "Bağ Yarat"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:334
msgid "_Rename..."
-msgstr ""
+msgstr "_Yeniden Adlandır..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
msgid "_Restore"
-msgstr ""
+msgstr "_Geri Al"
#. add the "Create Document" sub menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:595
msgid "Create _Document"
-msgstr ""
+msgstr "_Dosya Yarat"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1295
msgid "Loading folder contents..."
-msgstr ""
+msgstr "Dosya içeriği yükleniyor..."
#. ask the user to enter a name for the new empty file
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1766
msgid "New Empty File"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni Boş Dosya"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1766
msgid "New Empty File..."
-msgstr ""
+msgstr "Yeni Boş Dosya..."
#. generate a title for the create dialog
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1866
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" şablonunda Döküman Oluştur"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2061
msgid "Select by Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Kalıp olarak seç"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2067
msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "_Seç"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2076
msgid "_Pattern:"
-msgstr ""
+msgstr "_Kalıp:"
#. create a new dialog window
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2210
#, c-format
msgid "Rename \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" öğesini yeniden adlandır"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2218
msgid "_Rename"
-msgstr ""
+msgstr "_Yeniden Adlandır"
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2577
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr ""
+msgstr "XDS anlamsız dosya adını önledi"
#. display an error dialog to the user
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2754
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" URL ye bağ yaratılamadı"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3019
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" klasörü açılamadı"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3346
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen dosyaları yapıştır komutu ile taşınacak şekilde hazırla"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3354
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen dosyaları yapıştır komutu ile kopyalanacak şekilde hazırla"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3365
msgid "Delete the selected file"
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen dosyaları sil"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3379
msgid "Duplicate the selected file"
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen dosyaları ikizle"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3388
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen dosya için sembolik bağ oluştur"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3396
msgid "Rename the selected file"
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen dosyayı yeniden adlandır"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3404
msgid "Restore the selected file"
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen dosyayı geri al"
#. tell the user that no templates were found
#: ../thunar/thunar-templates-action.c:376
msgid "No Templates installed"
-msgstr ""
+msgstr "Şablon yüklenemedi"
#. add the "Empty File" item
#: ../thunar/thunar-templates-action.c:388
msgid "_Empty File"
-msgstr ""
+msgstr "_Boş Dosya"
#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
msgid "T_rash"
-msgstr ""
+msgstr "_Çöp"
#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr ""
+msgstr "Çöp kutusunun başlığını görüntüle"
#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "Yükleniyor..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Klasörün İçine _Yapıştır"
#. append the "Properties" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1179
msgid "P_roperties..."
-msgstr ""
+msgstr "Ö_zellikler..."
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:108
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Bugün"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:113
msgid "Yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "Dün"
#: ../thunar/thunar-window.c:267
msgid "Open New _Window"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni _Pencere Aç"
#: ../thunar/thunar-window.c:267
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr ""
+msgstr "Görüntülenen yer için yeni Thunar penceresi aç"
#: ../thunar/thunar-window.c:270
msgid "Close _All Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm Pencereleri _Kapat"
#: ../thunar/thunar-window.c:270
msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm Thunar Pencerelerini K_apat"
#: ../thunar/thunar-window.c:271
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "Ka_pat"
#: ../thunar/thunar-window.c:271
msgid "Close this window"
-msgstr ""
+msgstr "Bu pencereyi kapat"
#: ../thunar/thunar-window.c:272
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Düzenle"
#: ../thunar/thunar-window.c:273
msgid "Pr_eferences..."
-msgstr ""
+msgstr "_Tercihler..."
#: ../thunar/thunar-window.c:273
msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Thunar Tercihlerini Düzenler"
#: ../thunar/thunar-window.c:274
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Görünüm"
#: ../thunar/thunar-window.c:275
msgid "_Reload"
-msgstr ""
+msgstr "_Yenile"
#: ../thunar/thunar-window.c:275
msgid "Reload the current folder"
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli klasörü yenile"
#: ../thunar/thunar-window.c:276
msgid "_Location Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Y_er Seçici"
#: ../thunar/thunar-window.c:277
msgid "_Side Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Y_an Pencere Gözü"
#: ../thunar/thunar-window.c:278
msgid "Zoom I_n"
-msgstr ""
+msgstr "Yakla_ş"
#: ../thunar/thunar-window.c:278
msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr ""
+msgstr "İçeriği daha detaylı göster"
#: ../thunar/thunar-window.c:279
msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak_laş"
#: ../thunar/thunar-window.c:279
msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr ""
+msgstr "İçeriği daha az detatlı göster"
#: ../thunar/thunar-window.c:280
msgid "Normal Si_ze"
-msgstr ""
+msgstr "Normal Boyut"
#: ../thunar/thunar-window.c:280
msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr ""
+msgstr "İçeriği normal boyutlarda göster"
#: ../thunar/thunar-window.c:281
msgid "_Go"
-msgstr ""
+msgstr "_Git"
#: ../thunar/thunar-window.c:282
msgid "Open _Parent"
@@ -2296,51 +2292,51 @@
#: ../thunar/thunar-window.c:283
msgid "_Home"
-msgstr ""
+msgstr "E_v"
#: ../thunar/thunar-window.c:283
msgid "Go to the home folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ev Dizinine Git"
#: ../thunar/thunar-window.c:284
msgid "T_emplates"
-msgstr ""
+msgstr "_Şablonlar"
#: ../thunar/thunar-window.c:284
msgid "Go to the templates folder"
-msgstr ""
+msgstr "Şablon klasörüne git"
#: ../thunar/thunar-window.c:285
msgid "_Open Location..."
-msgstr ""
+msgstr "K_onum Aç..."
#: ../thunar/thunar-window.c:285
msgid "Specify a location to open"
-msgstr ""
+msgstr "Açılacak konumu belirtin"
#: ../thunar/thunar-window.c:286
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Yardım"
#: ../thunar/thunar-window.c:287
msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "İ_çerik"
#: ../thunar/thunar-window.c:287
msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr ""
+msgstr "Thunar kullanıcı kılavuzunu görüntüle"
#: ../thunar/thunar-window.c:288
msgid "Display information about Thunar"
-msgstr ""
+msgstr "Thunar hakkında bilgi göster"
#: ../thunar/thunar-window.c:293
msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr ""
+msgstr "_Gizli Dosyaları Göster"
#: ../thunar/thunar-window.c:293
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli klasörde gizli dosyalar görüntülesin"
#: ../thunar/thunar-window.c:294
msgid "_Pathbar Style"
@@ -2352,7 +2348,7 @@
#: ../thunar/thunar-window.c:295
msgid "_Toolbar Style"
-msgstr ""
+msgstr "Araç Çubuğu Tarzı"
#: ../thunar/thunar-window.c:295
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
@@ -2360,7 +2356,7 @@
#: ../thunar/thunar-window.c:296
msgid "_Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "_Kısa Yollar"
#: ../thunar/thunar-window.c:296
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
@@ -2368,7 +2364,7 @@
#: ../thunar/thunar-window.c:297
msgid "_Tree"
-msgstr ""
+msgstr "A_ğaç"
#: ../thunar/thunar-window.c:297
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
@@ -2376,43 +2372,43 @@
#: ../thunar/thunar-window.c:298
msgid "St_atusbar"
-msgstr ""
+msgstr "_Durum Çubuğu"
#: ../thunar/thunar-window.c:298
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "Bu pencerenin durum çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
#.
#. * add view options
#.
#: ../thunar/thunar-window.c:607
msgid "View as _Icons"
-msgstr ""
+msgstr "_Simgeler şeklinde göster"
#: ../thunar/thunar-window.c:607
msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr ""
+msgstr "Klasör içeriğini simge görünümde göster"
#: ../thunar/thunar-window.c:614
msgid "View as _Detailed List"
-msgstr ""
+msgstr "_Detaylı Liste Şeklinde Göster"
#: ../thunar/thunar-window.c:614
msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr ""
+msgstr "Klasör içeriğini detaylı liste görünümde göster"
#: ../thunar/thunar-window.c:621
msgid "View as _Compact List"
-msgstr ""
+msgstr "_Aralıksız Liste Halinde Göster"
#: ../thunar/thunar-window.c:621
msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr ""
+msgstr "Klasör içeriğini aralıksız liste görünümde göster"
#. add the label with the root warning
#: ../thunar/thunar-window.c:683
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
+msgstr "Dikkat, sistemi root hesabı ile kullanıyorsunuz, sisteme hasar verebilirsiniz"
#: ../thunar/thunar-window.c:1701
msgid "Failed to open parent folder"
@@ -2426,11 +2422,11 @@
#. display the "About Templates" dialog
#: ../thunar/thunar-window.c:1789
msgid "About Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Şablonlar Hakkında"
#: ../thunar/thunar-window.c:1810
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr ""
+msgstr "Bu klasördeki tüm dosyalar \"Doküman Oluştur\" menüsünde görüntülenecek."
#: ../thunar/thunar-window.c:1817
msgid ""
@@ -2441,38 +2437,41 @@
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
"of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr ""
+"Bazı tip dokümanları sıklıkla oluşturuyorsanız bu klasör içine bir kopya bırakın. Thunar bu kopyayı \"Doküman Oluştur\" menüsüne ekleyecektir.\n"
+"\n"
+"Daha sonra bu kopyayı bulunduğunuz dizine oluşturmak için \"Doküman Oluştur\" menüsünü kullanabilirsiniz."
#: ../thunar/thunar-window.c:1829
msgid "Do _not display this message again"
-msgstr ""
+msgstr "Bu mesajı bir daha _görüntüleme"
#: ../thunar/thunar-window.c:1842
msgid "Failed to open the templates folder"
-msgstr ""
+msgstr "Şablonlar klasörü açılamadı"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:1871
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr ""
+msgstr "Çöp kutusu başlıkları görüntülenemedi"
#: ../thunar/thunar-window.c:1913
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce Masaüstü Ortamı için Thunar hızlı ve ve kolay bir dosya yönetim aracıdır."
#. set window title and icon
#: ../thunar/thunar-window.c:1952 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
msgid "File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya Yönetimi"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiket"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
msgid "Text of the page's label"
-msgstr ""
+msgstr "Sayfanın başındaki yazı"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
msgid "Label widget"
@@ -2484,53 +2483,53 @@
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
msgid "Resident"
-msgstr ""
+msgstr "Yerleşik"
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr ""
+msgstr "Eklentiyi hafızadan silme"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
msgid "Help URL"
-msgstr ""
+msgstr "Yardım URL si"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr ""
+msgstr "Yeniden adlandırıcı dokümanına URL"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr ""
+msgstr "Yeniden adlandırıcıda kullanıcı adının görünümü"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Tanım:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
msgid ""
"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
"Firefox."
-msgstr ""
+msgstr "Giriş için genel ad , örneğin Firefox yerine Web Tarayıcı."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
msgid "Command:"
-msgstr ""
+msgstr "Komut:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Ek parametrelerle birlikte çalıştırılabilir dosya."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
msgid "The URL to access."
-msgstr ""
+msgstr "Giriş URL si."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
msgid "Comment:"
-msgstr ""
+msgstr "Komut:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
msgid ""
@@ -2540,11 +2539,11 @@
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Ayarlar:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
msgid "Use _startup notification"
-msgstr ""
+msgstr "Başlangıç Bildirimlerini Kullan"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
msgid ""
@@ -2555,24 +2554,24 @@
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
msgid "Run in _terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Terminalde çalıştır"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr ""
+msgstr "Komutu terminalde çalıştırmak için bu seçeneği işaretleyiniz."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
msgid "Launcher"
-msgstr ""
+msgstr "Başlatıcı"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
msgid "Link"
-msgstr ""
+msgstr "Bağ"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" öğesine kaydedilemedi."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
msgid "Date Taken:"
@@ -2580,11 +2579,11 @@
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
msgid "Camera Brand:"
-msgstr ""
+msgstr "Kamera Markası:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
msgid "Camera Model:"
-msgstr ""
+msgstr "Kamera Modeli:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
msgid "Exposure Time:"
@@ -2596,15 +2595,15 @@
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
msgid "Aperture Value:"
-msgstr ""
+msgstr "Açıklık Değeri:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
msgid "Metering Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Sayaç Modu:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
msgid "Flash Fired:"
-msgstr ""
+msgstr "Flaş Patlaması:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
msgid "Focal Length:"
@@ -2612,7 +2611,7 @@
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
msgid "Shutter Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Objektif Kapak Hızı:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
msgid "ISO Speed Ratings:"
@@ -2620,37 +2619,37 @@
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
msgid "Software:"
-msgstr ""
+msgstr "Yazılım:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Resim"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
msgid "Image Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Resim Tipi"
#. update the "Image Size" label
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
#, c-format
msgid "%dx%d pixel"
-msgstr ""
+msgstr "%dx%d benek"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
msgid "Con_vert to:"
-msgstr ""
+msgstr "Dönüştür:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "Büyük Harf / Küçük Harf"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:84
msgid "lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "küçük harf"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:85
msgid "UPPERCASE"
-msgstr ""
+msgstr "BÜYÜK HARF"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:86
msgid "Camelcase"
@@ -2658,110 +2657,110 @@
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:92
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Yükle"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Üstüne yaz"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:99
msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr ""
+msgstr "1, 2, 3, ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:100
msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr ""
+msgstr "01, 02, 03, ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr ""
+msgstr "001, 002, 003, ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr ""
+msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:103
msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr ""
+msgstr "a, b, c, d, ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
msgid "From the front (left)"
-msgstr ""
+msgstr "Soldan"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
msgid "From the back (right)"
-msgstr ""
+msgstr "Sağdan"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:116
msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr ""
+msgstr "Eski ad - Harf - Sayı"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:117
msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr ""
+msgstr "Sayı - Harf - Eski Ad"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
msgid "Text - Number"
-msgstr ""
+msgstr "Harf - Sayı"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
msgid "Number - Text"
-msgstr ""
+msgstr "Sayı - Harf"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
msgid "_Text:"
-msgstr ""
+msgstr "_Harf:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
msgid "_At position:"
-msgstr ""
+msgstr "_Konumda:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Yükle / Üstüne Yaz"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
msgid "_Number Format:"
-msgstr ""
+msgstr "_Sayı Düzeni:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
msgid "_Start With:"
-msgstr ""
+msgstr "_Başla:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
msgid "Text _Format:"
-msgstr ""
+msgstr "_Harf Düzeni:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
msgid "Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Numaralandır"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
msgid "Remove _From Position:"
-msgstr ""
+msgstr "Konumdan _Taşı:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
msgid "_To Position:"
-msgstr ""
+msgstr "_Konuma:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
msgid "Remove Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Karakter Sil"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
msgid "_Search For:"
-msgstr ""
+msgstr "Ara:"
#. reset to default tooltip
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr ""
+msgstr "Dosya adlarında aranacak metni girin."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
msgid "Regular _Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Düzgün _İfade"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
msgid ""
@@ -2772,16 +2771,15 @@
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
msgid "Replace _With:"
-msgstr ""
+msgstr "Yer _Değiştir:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr ""
+msgstr "Büyük harf küçük harf duyarlı arama"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
msgid ""
@@ -2797,21 +2795,21 @@
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
msgid "Search & Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Ara & Değiştir"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
#, c-format
msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" öğesini sıkıştırılmış gönder"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
msgid "Send _directly"
-msgstr ""
+msgstr "Doğrudan gönder"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
msgid "Send com_pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Sıkıştırılmamış gönder"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
msgid ""
@@ -2823,11 +2821,11 @@
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
#, c-format
msgid "Send %d file as compressed archive?"
-msgstr ""
+msgstr "%d dosyasını sıkıstırılmış gönder"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
msgid "Send as _archive"
-msgstr ""
+msgstr "Arşiv olarak gönder"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
msgid ""
@@ -2842,37 +2840,37 @@
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
msgid "Compressing files..."
-msgstr ""
+msgstr "Dosya sıkıştırılıyor..."
#. tell the user that the command failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
#, c-format
msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr ""
+msgstr "ZIP komutu bir hata ile karşılaştı %d"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr ""
+msgstr "Şablon klasörüne oluşturulamadı"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
#, c-format
msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" öğesine sembolik bağ oluşturulamadı"
#. tell the user that we failed to compress the file(s)
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
#, c-format
msgid "Failed to compress %d file"
-msgstr ""
+msgstr " %d dosyası sıkıştırılamadı"
#. tell the user that we failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
msgid "Failed to compose new email"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni e-posta oluşturulamadı"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
msgid "Mail Recipient"
-msgstr ""
+msgstr "E-posta Alan"
#. tell the user that we failed to connect to the trash
#. display an error message to the user
@@ -2881,28 +2879,28 @@
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Çöpe bağlanılamadı"
#. tell the user whether the trash is full or empty
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
msgid "Trash is full"
-msgstr ""
+msgstr "Çöp dolu"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
msgid "Trash is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Çöp boş"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
msgid "Display the trash can"
-msgstr ""
+msgstr "Çöp Kutusunu Görüntüle"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
msgid "Trash Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Çöp Uygulamacığı"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
msgid "Custom Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Özel Seçenekler"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
msgid ""
@@ -2912,46 +2910,46 @@
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
msgid "Add a new custom action."
-msgstr ""
+msgstr "Yeni özel seçenek ekle"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr ""
+msgstr "Ön tanımlı işlemi değiştir."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr ""
+msgstr "Ön tanımlı işlemi sil."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr ""
+msgstr "Ön tanımlı seçilen işlemi bir sıra yukarı al."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr ""
+msgstr "Ön tanımlı seçilen işlemi bir sıra aşağı al."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
msgid "Edit Action"
-msgstr ""
+msgstr "İşlemi Düzenle"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
msgid "Create Action"
-msgstr ""
+msgstr "İşlem Yarat"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr ""
+msgstr "İstek gerçekleştirilemedi."
#.
#. Basic
#.
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Temel"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
msgid "_Name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Ad:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
@@ -2959,7 +2957,7 @@
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
msgid "_Description:"
-msgstr ""
+msgstr "_Tanım:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
msgid ""
@@ -2969,7 +2967,7 @@
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
msgid "_Command:"
-msgstr ""
+msgstr "_Komut:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
msgid ""
@@ -2983,17 +2981,17 @@
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr ""
+msgstr "Bu işlemde kullanılmak üzere bir uygulama seçiniz."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
msgid "_Icon:"
-msgstr ""
+msgstr "_Simge:"
#. setup a label to tell that no icon was selected
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:709
msgid "No icon"
-msgstr ""
+msgstr "Simgesiz"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
msgid ""
@@ -3009,11 +3007,11 @@
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
msgid "the path to the first selected file"
-msgstr ""
+msgstr "İlk seçilen dosyaya yol"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
msgid "the paths to all selected files"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm seçilen dosyalara yol"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
#, c-format
@@ -3027,19 +3025,19 @@
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr ""
+msgstr "İlk Seçilen Dosya Adı"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen Dosya Adları"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
msgid "Appearance Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Görünüm Durumları"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
msgid "_File Pattern:"
-msgstr ""
+msgstr "_Dosya Örneği:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
msgid ""
@@ -3055,27 +3053,27 @@
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
msgid "_Directories"
-msgstr ""
+msgstr "_Dizinler"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
msgid "_Audio Files"
-msgstr ""
+msgstr "_Ses Dosyaları"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
msgid "_Image Files"
-msgstr ""
+msgstr "_Resim Dosyaları"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
msgid "_Text Files"
-msgstr ""
+msgstr "_Metin Dosyaları"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
msgid "_Video Files"
-msgstr ""
+msgstr "_Video Dosyaları"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
msgid "_Other Files"
-msgstr ""
+msgstr "Di_ğer Dosyalar"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
msgid ""
@@ -3094,7 +3092,7 @@
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
#, c-format
msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Bilinmeyen öğe <%s>"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
msgid "End element handler called while in root context"
@@ -3103,7 +3101,7 @@
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
#, c-format
msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Bilinmeyen öğe kapatılıyor <%s>"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1318
msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
@@ -3118,38 +3116,37 @@
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
#, c-format
msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" işlemi başlatılamadı."
#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
msgid "Example for a custom action"
-msgstr ""
+msgstr "Özel işlem için örnek"
#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
msgid "Open Terminal Here"
-msgstr ""
+msgstr "Terminali Buraya Aç"
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya yöneticisi ile gezin"
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
msgid "Thunar File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Thunar Dosya Yöneticisi"
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
msgid "Open Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Klasör Aç"
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr ""
+msgstr "Klasörü Thunar'la Aç"
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
msgid "Open the specified folders in Thunar"
More information about the Xfce4-commits
mailing list