[Xfce4-commits] r26446 - terminal/trunk/po thunar/trunk/po
Piarres Beobide
piarres at xfce.org
Fri Dec 7 12:56:21 CET 2007
Author: piarres
Date: 2007-12-07 11:56:21 +0000 (Fri, 07 Dec 2007)
New Revision: 26446
Modified:
terminal/trunk/po/ChangeLog
terminal/trunk/po/eu.po
thunar/trunk/po/ChangeLog
thunar/trunk/po/eu.po
Log:
Basque translation update for trunk
Modified: terminal/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- terminal/trunk/po/ChangeLog 2007-12-07 10:38:09 UTC (rev 26445)
+++ terminal/trunk/po/ChangeLog 2007-12-07 11:56:21 UTC (rev 26446)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-12-07 Pairres Beobide <pi at beobide.net>
+
+ *eu.po: Basque translation update
+
2007-12-02 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* de.po: German translation update
Modified: terminal/trunk/po/eu.po
===================================================================
--- terminal/trunk/po/eu.po 2007-12-07 10:38:09 UTC (rev 26445)
+++ terminal/trunk/po/eu.po 2007-12-07 11:56:21 UTC (rev 26446)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of eu.po to Basque
+# translation of eu.po to Euskara
# Basque translations for Terminal package.
# Copyright (C) 2003-2006 os-cillation e.K.
# This file is distributed under the same license as the Terminal package.
@@ -6,12 +6,12 @@
# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Terminal 0.2.8\n"
+"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-15 21:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-29 12:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-07 12:29+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
-"Language-Team: Basque <Librezale at librezale.org>\n"
+"Language-Team: Euskara <Librezale at librezale.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,14 +24,11 @@
#: ../terminal/main.c:47
msgid " -h, --help Print this help message and exit"
-msgstr ""
-" -h, --help Laguntza mezu hau bistarazi eta irten"
+msgstr " -h, --help Laguntza mezu hau bistarazi eta irten"
#: ../terminal/main.c:48
-msgid ""
-" -v, --version Print version information and exit"
-msgstr ""
-" -v, --version Bertsio argibideak bistarazi eta irten"
+msgid " -v, --version Print version information and exit"
+msgstr " -v, --version Bertsio argibideak bistarazi eta irten"
#: ../terminal/main.c:49
msgid ""
@@ -58,10 +55,8 @@
" barnean exekutatu"
#: ../terminal/main.c:56
-msgid ""
-" --working-directory=DIRNAME Set the terminal's working directory"
-msgstr ""
-" --working-directory=DIRNAME Terminalaren lan direktorioa ezarri"
+msgid " --working-directory=DIRNAME Set the terminal's working directory"
+msgstr " --working-directory=DIRNAME Terminalaren lan direktorioa ezarri"
#: ../terminal/main.c:57
msgid " -T, --title=TITLE Set the terminal's title"
@@ -323,10 +318,8 @@
msgstr "Dokumentazio nabigatzailea irekitzerakoan huts egin du"
#: ../terminal/terminal-options.c:107
-msgid ""
-"Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
-msgstr ""
-"\"--sm-client-id\" aukerak saio id-a parametro bezala ezartzea behar du"
+msgid "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
+msgstr "\"--sm-client-id\" aukerak saio id-a parametro bezala ezartzea behar du"
#: ../terminal/terminal-options.c:129
msgid ""
@@ -340,8 +333,7 @@
msgid ""
"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
"parameter"
-msgstr ""
-"\"--command/-e\" aukerak bere parametro bezala komando bat ezartzea behar du"
+msgstr "\"--command/-e\" aukerak bere parametro bezala komando bat ezartzea behar du"
#: ../terminal/terminal-options.c:187
msgid ""
@@ -356,10 +348,8 @@
msgstr "\"--title/-T\" aukerak bere parametro bezala titulua ezartzea behar du"
#: ../terminal/terminal-options.c:251
-msgid ""
-"Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
-msgstr ""
-"\"--display\" aukerak bere parametro bezala X pantaila ezartzea behar du"
+msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
+msgstr "\"--display\" aukerak bere parametro bezala X pantaila ezartzea behar du"
#: ../terminal/terminal-options.c:278
msgid ""
@@ -374,8 +364,7 @@
msgstr "\"--role\" aukerak leiho portamoldea parametro bat bezala behar du"
#: ../terminal/terminal-options.c:332
-msgid ""
-"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
+msgid "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
msgstr ""
"\"--startup-id\" aukerak bere parametro bezala abiaratze id-a ezartzea behar "
"du"
@@ -410,10 +399,8 @@
msgstr "<b>Titulua</b>"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:200
-msgid ""
-"The command running inside the terminal may dynamically set a new title."
-msgstr ""
-"Terminalean exekutatzen ari den komandoak dinamikoki alda dezake titulua."
+msgid "The command running inside the terminal may dynamically set a new title."
+msgstr "Terminalean exekutatzen ari den komandoak dinamikoki alda dezake titulua."
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:206
msgid "_Initial title:"
@@ -468,13 +455,15 @@
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:293
msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr ""
+msgstr "Korritu _lerro soil bat Shift-Gora/Shif-Behera erabiltzean."
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:296
msgid ""
"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
"arrow keys together with the Shift key."
msgstr ""
+"Aukera hau gaitu gora/behera gezi teklak Shift-ekin batera sakatzean "
+"lerro bat korritu ahal izateko"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:305
msgid "Sc_roll on output"
@@ -489,9 +478,8 @@
"sortzerakoanterminalaren korritze automatikoa kudeatzen du."
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:314
-#, fuzzy
msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "Korritu trekla _sakatzean"
+msgstr "Korritu tekla _sakatzean"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:317
msgid ""
@@ -531,10 +519,8 @@
msgstr "_Atzera korritu:"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:353
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr ""
-"Korritze-barra erabiliaz atzera egin dezakezun lerro kopurua ezartzen du."
+msgid "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
+msgstr "Korritze-barra erabiliaz atzera egin dezakezun lerro kopurua ezartzen du."
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:369
msgid "General"
@@ -636,8 +622,7 @@
msgstr "_Menubarra bistarazi leiho berrietan"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:546
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+msgid "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
msgstr ""
"Aukera hau gaitu hemendik aurrera sortutako terminaletan menu-barra "
"bistaratzeko."
@@ -647,8 +632,7 @@
msgstr "_tresna-barrak bistarazi leiho berrietan"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:554
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+msgid "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
msgstr ""
"Aukera hau gaitu hemendik aurrera sortutako terminaletan tresna-barrak "
"bistaratzeko."
@@ -837,8 +821,7 @@
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:970
msgid "Consider the following characters part of a word when double clicking:"
-msgstr ""
-"hurrengo karaktereak hitz baten zati bezala artu klik bikoitza egitean:"
+msgstr "hurrengo karaktereak hitz baten zati bezala artu klik bikoitza egitean:"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:992
msgid "Advanced"
@@ -1097,8 +1080,7 @@
#: ../terminal/terminal-widget.c:475
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgid "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
"Ezin da Mozilla URL-a treminalean jaregin. Okerreko formatua (%d) edo luzera "
"(%d)\n"
@@ -1113,8 +1095,7 @@
#: ../terminal/terminal-widget.c:546
#, c-format
msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Kolore datu baliogabea jaso da. Okerreko formatua (%d) edo luzera (%d)\n"
+msgstr "Kolore datu baliogabea jaso da. Okerreko formatua (%d) edo luzera (%d)\n"
#. tell the user that we were unable to open the responsible application
#: ../terminal/terminal-widget.c:653
@@ -1351,163 +1332,3 @@
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Terminal Emuladorea"
-#~ msgid "Web Browser"
-#~ msgstr "Web Nabigatzailea"
-
-#~ msgid "Mail Reader"
-#~ msgstr "Posta-irakurlea"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose your preferred Web Browser. The preferred\n"
-#~ "Web Browser opens when you right-click on a URL\n"
-#~ "and select Open Link from the context menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hautatu Web-a Arakatzailea gogokoena. Hautaturiko\n"
-#~ "Web nabigatzailea irekiko da URL batetan saguaren eskuineko\n"
-#~ "botoia sakatzerakoan Lotura ireki aukeratzerakoan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose your preferred Mail Reader. The preferred\n"
-#~ "Mail Reader opens when you right-click on an email\n"
-#~ "address and select Compose Email from the context\n"
-#~ "menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hautatu Posta irakurle gogokoena. Hautaturiko\n"
-#~ "Posta bezeroa irekiko da ePosta helbide batetan\n"
-#~ " saguaren eskuineko botoia sakatzerakoan ePosta\n"
-#~ "ª sortu aukeratzerakoan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click here to change the selected application or to disable this feature."
-#~ msgstr "Klikatu hautaturiko aplikazioa aldatu edo ezaugarri hau ezgaitzeko."
-
-#~ msgid "Select application"
-#~ msgstr "Aplikazioa hautatu"
-
-#~ msgid "Choose a custom Web Browser"
-#~ msgstr "Hautatu Web nabigatzaile pertsonalizatua"
-
-#~ msgid "Choose a custom Mail Reader"
-#~ msgstr "Hautatu posta irakurle pertsonalizatua"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the application you want to use as\n"
-#~ "Web Browser in Terminal:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezarri terminalean web nabigatzaile bezala\n"
-#~ "erabili nahi duzun aplikazioa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the application you want to use as\n"
-#~ "Mail Reader in Terminal:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezarri terminalean posta bezero bezala\n"
-#~ "erabili nahi duzun aplikazioa."
-
-#~ msgid "_Browse..."
-#~ msgstr "_Arakatu..."
-
-#~ msgid "Disable this feature"
-#~ msgstr "Ezaugarri hau ezgaitu"
-
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "Besteak..."
-
-#~ msgid "No application selected"
-#~ msgstr "Ez dago aplikazio hautaturik"
-
-#~ msgid "Preferred Applications"
-#~ msgstr "Hobetsitako aplikazioak"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Aplikazioak"
-
-#~ msgid "_Applications..."
-#~ msgstr "_Aplikazioak..."
-
-#~ msgid "Customize your preferred applications"
-#~ msgstr "Zure aplikazio gustokoenak pertsonalizatu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You did not choose your preferred Web\n"
-#~ "Browser yet. Do you want to setup your\n"
-#~ "preferred applications now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez duzu oraindik zure Web nabigatzaile\n"
-#~ "gustokoena aukeratu. Aplikazio gogokoenak\n"
-#~ "orain konfiguratu nahi al dituzu?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You did not choose your preferred Mail\n"
-#~ "Reader yet. Do you want to setup your\n"
-#~ "preferred applications now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez duzu oraindik zure Posta irakurle\n"
-#~ "gustokoena aukeratu. Aplikazio gogokoenak\n"
-#~ "orain konfiguratu nahi al dituzu?"
-
-#~ msgid "Balsa"
-#~ msgstr "Balsa"
-
-#~ msgid "Epiphany Web Browser"
-#~ msgstr "Epiphany web nabigatzailea"
-
-#~ msgid "Novell Evolution"
-#~ msgstr "Novell Evolution"
-
-#~ msgid "Default Web Browser (Xfce)"
-#~ msgstr "Lehenetsiriko Web Nabigatzailea (Xfce)"
-
-#~ msgid "Default Mail Reader (Xfce)"
-#~ msgstr "Lehenetsiriko posta irakurlea (Xfce)"
-
-#~ msgid "Mozilla Firefox"
-#~ msgstr "Mozilla Firefox"
-
-#~ msgid "Galeon Web Browser"
-#~ msgstr "Galeon Web-a Nabigatzailea"
-
-#~ msgid "KMail"
-#~ msgstr "KMail"
-
-#~ msgid "Konqueror"
-#~ msgstr "Konqueror"
-
-#~ msgid "Lynx"
-#~ msgstr "Lynx"
-
-#~ msgid "Mozilla Browser"
-#~ msgstr "Mozilla Nabigatzailea"
-
-#~ msgid "Mozilla Mail"
-#~ msgstr "Mozilla posta"
-
-#~ msgid "Mutt"
-#~ msgstr "Mutt"
-
-#~ msgid "Opera Browser"
-#~ msgstr "Opera Nabigatzailea"
-
-#~ msgid "Opera Mail"
-#~ msgstr "Opera Posta"
-
-#~ msgid "Debian Sensible Browser"
-#~ msgstr "Debianeko web nabigatzaile lehenetsia"
-
-#~ msgid "Sylpheed Claws"
-#~ msgstr "Sylpheed Claws (eposta bezeroa)"
-
-#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
-#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
-#~ msgid "Custom title"
-#~ msgstr "Titulu Pertsonalizatua"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Titulua"
-
-#~ msgid "Tab position"
-#~ msgstr "Fitxa kokalekua"
-
-#~ msgid "Tab title"
-#~ msgstr "Fitxa titulua"
Modified: thunar/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- thunar/trunk/po/ChangeLog 2007-12-07 10:38:09 UTC (rev 26445)
+++ thunar/trunk/po/ChangeLog 2007-12-07 11:56:21 UTC (rev 26446)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-12-07 Piarres Beobide
+
+ * eu.po: Basque translation update
+
2007-12-02 Benedikt Meurer <benny at xfce.org>
* *.po: Update Project-Id-Version.
Modified: thunar/trunk/po/eu.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/eu.po 2007-12-07 10:38:09 UTC (rev 26445)
+++ thunar/trunk/po/eu.po 2007-12-07 11:56:21 UTC (rev 26446)
@@ -6,10 +6,10 @@
# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
+"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-28 19:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-20 22:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-07 12:53+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <Librezale at librezale.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -202,7 +202,7 @@
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:302
msgid "File System"
-msgstr "Fitxategi Sistema"
+msgstr "Fitxategi sistema"
#. generate a useful error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:223
@@ -453,7 +453,7 @@
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "Aldaketa _Dataz sailkatu"
+msgstr "Aldaketa _dataz sailkatu"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
msgid "Keep items sorted by their modification date"
@@ -564,7 +564,7 @@
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:865 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
#: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Zakarrontzia _Hustu"
+msgstr "Zakarrontzia _hustu"
#: ../thunar/thunar-application.c:1519
msgid ""
@@ -590,7 +590,7 @@
#: ../thunar/thunar-application.c:1622
msgid "C_reate Folder"
-msgstr "Ka_rpeta Sortu..."
+msgstr "Ka_rpeta sortu..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1628
#, c-format
@@ -624,8 +624,7 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
#, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
msgstr ""
"Hautaturiko aplikazioa fitxategi hau eta \"%s\" motakoak irekitzeko "
"erabiltzen da."
@@ -637,7 +636,7 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
msgid "Open With"
-msgstr "Honekin Ireki"
+msgstr "Ireki honekin"
#. create the "Custom command" expand
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
@@ -671,7 +670,7 @@
#. append the "Remove Launcher" item
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "Abiarazlea _kendu"
+msgstr "_Kendu abiarazlea"
#. update the header label
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
@@ -681,8 +680,7 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
#, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
msgstr ""
" \"%s\" motako fitxategiak irekitzeko aplikazioa hautatzeko fitxategi "
"sistema arakatu."
@@ -729,27 +727,27 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
msgid "Executable Files"
-msgstr "Fitxategi Exekutagarriak"
+msgstr "Fitxategi exekutagarriak"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Perl Skript-ak"
+msgstr "Perl skript-ak"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
msgid "Python Scripts"
-msgstr "Python Skript-ak"
+msgstr "Python skript-ak"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Ruby Skript-ak"
+msgstr "Ruby skript-ak"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Shell Skript-ak"
+msgstr "Shell skript-ak"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
msgid "None available"
@@ -758,12 +756,12 @@
#. append the "Recommended Applications:" category
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Gomendaturiko Aplikazioak"
+msgstr "Gomendaturiko aplikazioak"
#. append the "Other Applications:" category
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
msgid "Other Applications"
-msgstr "Beste Aplikazioak"
+msgstr "Beste aplikazioak"
#. tell the user that we cannot paste
#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
@@ -772,7 +770,7 @@
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "Zehazturiko Zerrenda Ikuspegiaren Zutabeak Konfiguratu"
+msgstr "Zehazturiko zerrenda ikuspegiaren zutabeak Konfiguratu"
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
msgid "Visible Columns"
@@ -790,12 +788,12 @@
#. create the "Move Up" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
msgid "Move _Up"
-msgstr "_Gora Mugitu"
+msgstr "Mugitu _gora"
#. create the "Move Down" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
msgid "Move Dow_n"
-msgstr "_Behera Mugitu"
+msgstr "Mugitu _behera "
#. create the "Show" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
@@ -814,7 +812,7 @@
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
msgid "Column Sizing"
-msgstr "Zutabe Tamainak"
+msgstr "Zutabe tamainak"
#. create the label that explains the column sizing option
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
@@ -887,7 +885,7 @@
#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "_Zutabeak Konfiguratu"
+msgstr "_Zutabeak konfiguratu"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
msgid "Configure the columns in the detailed list view"
@@ -946,7 +944,7 @@
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
msgid "Replace _All"
-msgstr "Denak _Aldatu"
+msgstr "Denak _adatu"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
msgid "_Replace"
@@ -1003,11 +1001,11 @@
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
msgid "Suffix only"
-msgstr "Atzizkia bakarrik"
+msgstr "Azizkia bakarrik"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
msgid "Name and Suffix"
-msgstr "Izen eta Atzizkia"
+msgstr "Izen eta atzizkia"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
@@ -1017,7 +1015,7 @@
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
msgid "Date Modified"
-msgstr "Aldaketa Data"
+msgstr "Aldaketa data"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
msgid "Group"
@@ -1025,7 +1023,7 @@
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME Mota"
+msgstr "MIME mota"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
msgid "Owner"
@@ -1048,7 +1046,7 @@
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
msgid "File Name"
-msgstr "Fitxategi Izena"
+msgstr "Fitxategi izena"
#: ../thunar/thunar-file.c:796
msgid "The root folder has no parent"
@@ -1085,7 +1083,7 @@
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
msgid "Icon view"
-msgstr "Ikono Ikuspegia"
+msgstr "Ikono ikuspegia"
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
@@ -1098,7 +1096,7 @@
#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
msgid "Open in New Window"
-msgstr "Leiho Berri batetan Ireki"
+msgstr "Leiho berri batetan Ireki"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
msgid "Open the selected directory in a new window"
@@ -1106,7 +1104,7 @@
#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "Ireki Beste _Aplikazio batez..."
+msgstr "Ireki beste _aplikazio batez..."
#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
@@ -1141,7 +1139,7 @@
#, c-format
msgid "Open %d New Window"
msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "Leiho Berri %d Ireki"
+msgstr[0] "Leiho berri %d Ireki"
msgstr[1] "%d leiho berri ireki"
#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
@@ -1161,7 +1159,7 @@
#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
msgid "_Open in New Window"
-msgstr "Leiho _Berri batetan Ireki"
+msgstr "Leiho _berri batetan Ireki"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:810
msgid "Open the selected file"
@@ -1194,11 +1192,11 @@
#: ../thunar/thunar-launcher.c:890
msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "Beste Aplikazio Batez _Ireki"
+msgstr "Beste aplikazio batez _ireki"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:899
msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "Lehenetsiriko Aplikazioaz _Ireki"
+msgstr "Lehenetsiriko aplikazioaz _ireki"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:900
msgid "Open the selected file with the default application"
@@ -1248,16 +1246,16 @@
#, c-format
msgid "%d item (%s), Free space: %s"
msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "Elementu %d (%s), Leku librea: %s"
-msgstr[1] "%d elementu (%s), Leku librea: %s"
+msgstr[0] "Elementu %d (%s), leku librea: %s"
+msgstr[1] "%d elementu (%s), leku librea: %s"
#. just the standard text
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253
#, c-format
msgid "%d item, Free space: %s"
msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "Elementu %d, Leku librea: %s"
-msgstr[1] "%d elementu, Leku librea: %s"
+msgstr[0] "Elementu %d, leku librea: %s"
+msgstr[1] "%d elementu, leku librea: %s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
#, c-format
@@ -1287,13 +1285,13 @@
#.
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
msgid "Original Path:"
-msgstr "Jatorrizko Bidea:"
+msgstr "Jatorrizko bidea:"
#. append the image dimensions to the statusbar text
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
msgid "Image Size:"
-msgstr "Irudi Tamaina:"
+msgstr "Irudi tamaina:"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
#, c-format
@@ -1313,7 +1311,7 @@
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088
msgid "Create _Folder..."
-msgstr "_Karpeta Sortu..."
+msgstr "_Karpeta sortu..."
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
@@ -1322,7 +1320,7 @@
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "Karpetan Itsatsi"
+msgstr "Karpetan itsatsi"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
@@ -1354,8 +1352,7 @@
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
#, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
msgstr ""
"Moztu edo Kopiatu komandoaz aurretik hautaturiko fitxategiak \"%s\" barnera "
"mugitu edo kopiatu"
@@ -1369,16 +1366,16 @@
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
msgid "New Folder"
-msgstr "Karpeta Berria"
+msgstr "Karpeta berria"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
msgid "Create New Folder"
-msgstr "Karpeta Berria Sortu"
+msgstr "Karpeta berria sortu"
#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
msgid "Open Location"
-msgstr "Kokalekua Ireki"
+msgstr "Kokalekua ireki"
#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101
msgid "_Location:"
@@ -1415,7 +1412,7 @@
#. 0006
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
msgid "Read & Write"
-msgstr "Irakurri eta Idatzi"
+msgstr "Irakurri eta idatzi"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259
msgid "Owner:"
@@ -1540,7 +1537,7 @@
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:228
msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "Fitxategi Kudeatzaile Hobespenak"
+msgstr "Fitxategi kudeatzaile hobespenak"
#.
#. Display
@@ -1551,7 +1548,7 @@
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:255
msgid "Default View"
-msgstr "Lehenetsiriko Ikuspegia"
+msgstr "Lehenetsiriko ikuspegia"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267
msgid "View _new folders using:"
@@ -1560,19 +1557,19 @@
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303
msgid "Icon View"
-msgstr "Ikono Ikuspegia"
+msgstr "Ikono ikuspegia"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
msgid "Detailed List View"
-msgstr "Zehazturiko Zerrenda Ikuspegia"
+msgstr "Zehazturiko zerrenda Ikuspegia"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
msgid "Compact List View"
-msgstr "Zehazturiko zerrenda ikuspegia"
+msgstr "Laburturiko zerrenda ikuspegia"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:275
msgid "Last Active View"
-msgstr "Azken Erabilitako Ikuspegia"
+msgstr "Azken erabilitako ikuspegia"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
msgid "Sort _folders before files"
@@ -1626,7 +1623,7 @@
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr "Lotura Panela"
+msgstr "Lotura panela"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384
msgid "_Icon Size:"
@@ -1635,7 +1632,7 @@
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
msgid "Very Small"
-msgstr "Oso Txikia"
+msgstr "Oso txikia"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
@@ -1669,7 +1666,7 @@
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr "Ikono _Ikurrak Bistarazi"
+msgstr "Ikono _ikurrak bistarazi"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
msgid ""
@@ -1686,11 +1683,11 @@
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:429
msgid "Icon _Size:"
-msgstr "Ikono _Tamaina:"
+msgstr "Ikono _tamaina:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:451
msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr "Ikono _Ikurrak Bistarazi"
+msgstr "Ikono _ikurrak bistarazi"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:453
msgid ""
@@ -1762,7 +1759,7 @@
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572
msgid "Folder Permissions"
-msgstr "Karpeta Baimenak"
+msgstr "Karpeta baimenak"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:584
msgid ""
@@ -1809,7 +1806,7 @@
#. add check button to enable/disable auto mounting
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:647
msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr "_Bolumen Kudeatzailea Gaitu"
+msgstr "_bolumen Kudeatzailea Gaitu"
#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:657
@@ -1867,7 +1864,7 @@
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:344
msgid "Link Target:"
-msgstr "Lotura Helburua:"
+msgstr "Lotura helburua:"
#.
#. Third box (deleted, modified, accessed)
@@ -1886,7 +1883,7 @@
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
msgid "Free Space:"
-msgstr "Leku Librea:"
+msgstr "Leku librea:"
#.
#. Emblem chooser
@@ -1932,11 +1929,11 @@
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:321
msgid "File Context Menu"
-msgstr "Fitxategi Kontestu Menua"
+msgstr "Fitxategi kontestu menua"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
msgid "_Add Files..."
-msgstr "_Fitxategiak Gehitu..."
+msgstr "_Fitxategiak gehitu..."
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
@@ -1966,23 +1963,22 @@
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "Fitxategia anitz berrizendatu"
+msgstr "Fitxategi anitz berrizendatu"
#. add the "Rename Files" button
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368
msgid "_Rename Files"
-msgstr "Fitxategiak Be_rrizendatu"
+msgstr "Fitxategiak be_rrizendatu"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr ""
"Hemen klik egin behean zerrendaturiko fitxategiak izen berrietara orain "
"berrizendatzeko."
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
msgid "New Name"
-msgstr "Izen Berria"
+msgstr "Izen berria"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
@@ -2010,15 +2006,15 @@
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
msgid "Audio Files"
-msgstr "Audio Fitxategiak"
+msgstr "Audio fitxategiak"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
msgid "Image Files"
-msgstr "Irudi Fitxategiak"
+msgstr "Irudi fitxategiak"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088
msgid "Video Files"
-msgstr "Bideo Fitxategiak"
+msgstr "Bideo fitxategiak"
#. just popup the about dialog
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218
@@ -2037,16 +2033,14 @@
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "Fitxategia Ezabatu"
-msgstr[1] "Fitxategiak Ezabatu"
+msgstr[0] "Fitxategia ezabatu"
+msgstr[1] "Fitxategiak ezabatu"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] ""
-"Ezabatu hautaturiko fitxategia berrizendatzeko fitxategi zerrendatik"
-msgstr[1] ""
-"Ezabatu hautaturiko fitxategiak berrizendatzeko fitxategi zerrendatik"
+msgstr[0] "Ezabatu hautaturiko fitxategia berrizendatzeko fitxategi zerrendatik"
+msgstr[1] "Ezabatu hautaturiko fitxategiak berrizendatzeko fitxategi zerrendatik"
#. change title to reflect the standalone status
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
@@ -2070,7 +2064,7 @@
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
msgid "_Revert Changes"
-msgstr "Aldaketak _Desegin"
+msgstr "Aldaketak _desegin"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
@@ -2078,8 +2072,7 @@
msgstr "Fitxategi hau albo batera ut_zi"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
msgstr ""
"Fitxategi hau albo batera utzi eta besteak berrizendatzen jarraitu nahi al "
"duzu?"
@@ -2087,8 +2080,8 @@
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "Alboko Panela (Lotura sortu)"
-msgstr[1] "Alboko Panela (Loturak sortu)"
+msgstr[0] "Alboko panela (lotura sortu)"
+msgstr[1] "Alboko panela (loturak sortu)"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
@@ -2099,7 +2092,7 @@
#. append the "Mount Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
msgid "_Mount Volume"
-msgstr "Bolumena _Muntatu"
+msgstr "Bolumena _muntatu"
#. append the "Eject Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
@@ -2109,22 +2102,22 @@
#. append the "Unmount Volume" menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:850 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "Bolumena _Desmuntatu"
+msgstr "Bolumena _desmuntatu"
#. append the remove menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:878
msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "Lotu_ra Ezabatu"
+msgstr "Lotu_ra ezabatu"
#. append the rename menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:893
msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "Lotura Berrize_ndatu"
+msgstr "Lotura berrize_ndatu"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "\"%s\" Bidea ez da direktorio batena"
+msgstr "\"%s\" bidea ez da direktorio batena"
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1180
@@ -2172,7 +2165,7 @@
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:322
msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "Karpeta Kontestu Menua"
+msgstr "Karpeta kontestu menua"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323
msgid "Create an empty folder within the current folder"
@@ -2195,7 +2188,7 @@
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:327
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
-"Moztu edo Kopiatu komandoaz aurretik hautaturiko fitxategiak mugitu edo "
+"Moztu edo kopiatu komandoaz aurretik hautaturiko fitxategiak mugitu edo "
"kopiatu"
#. append the "Delete" menu action
@@ -2234,8 +2227,8 @@
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-standard-view.c:3391
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "Lotura E_gin"
-msgstr[1] "Loturak E_gin"
+msgstr[0] "Lotura e_gin"
+msgstr[1] "Loturak e_gin"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:334
msgid "_Rename..."
@@ -2248,7 +2241,7 @@
#. add the "Create Document" sub menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:595
msgid "Create _Document"
-msgstr "_Dokumentua Sortu"
+msgstr "_Dokumentua sortu"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1296
msgid "Loading folder contents..."
@@ -2257,11 +2250,11 @@
#. ask the user to enter a name for the new empty file
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1767
msgid "New Empty File"
-msgstr "Fitxategi Huts Berria"
+msgstr "Fitxategi huts berria"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1767
msgid "New Empty File..."
-msgstr "Fitxategi Huts Berria..."
+msgstr "Fitxategi huts berria..."
#. generate a title for the create dialog
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1867
@@ -2285,7 +2278,7 @@
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2211
#, c-format
msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "\"%s\" Berrizendatu"
+msgstr "\"%s\" berrizendatu"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2219
msgid "_Rename"
@@ -2317,8 +2310,7 @@
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "Hautatutako fitxategia itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu"
-msgstr[1] ""
-"Hautatutako fitxategiak itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu"
+msgstr[1] "Hautatutako fitxategiak itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3370
msgid "Delete the selected file"
@@ -2358,7 +2350,7 @@
#. add the "Empty File" item
#: ../thunar/thunar-templates-action.c:388
msgid "_Empty File"
-msgstr "Fitxategi _Hutsa"
+msgstr "Fitxategi _hutsa"
#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
msgid "T_rash"
@@ -2375,7 +2367,7 @@
#. append the "Paste Into Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "Karpetan _Itsatsi"
+msgstr "Karpetan _itsatsi"
#. append the "Properties" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1179
@@ -2418,7 +2410,7 @@
#: ../thunar/thunar-window.c:267
msgid "Open New _Window"
-msgstr "_Leiho Berria Ireki"
+msgstr "_Leiho berria Ireki"
#: ../thunar/thunar-window.c:267
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
@@ -2426,7 +2418,7 @@
#: ../thunar/thunar-window.c:270
msgid "Close _All Windows"
-msgstr "Leiho _Guztiak Itxi"
+msgstr "Leiho _guztiak Itxi"
#: ../thunar/thunar-window.c:270
msgid "Close all Thunar windows"
@@ -2466,7 +2458,7 @@
#: ../thunar/thunar-window.c:276
msgid "_Location Selector"
-msgstr "_Kokapen Hautatzailea"
+msgstr "_Kokapen hautatzailea"
#: ../thunar/thunar-window.c:277
msgid "_Side Pane"
@@ -2490,7 +2482,7 @@
#: ../thunar/thunar-window.c:280
msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "Ta_maina Normala"
+msgstr "Ta_maina normala"
#: ../thunar/thunar-window.c:280
msgid "Show the contents at the normal size"
@@ -2526,7 +2518,7 @@
#: ../thunar/thunar-window.c:285
msgid "_Open Location..."
-msgstr "Kokalekua _Ireki"
+msgstr "Kokalekua _ireki"
#: ../thunar/thunar-window.c:285
msgid "Specify a location to open"
@@ -2550,7 +2542,7 @@
#: ../thunar/thunar-window.c:293
msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "E_zkutatutako Fitxategiak Bistarazi"
+msgstr "E_zkutatutako fitxategiak bistarazi"
#: ../thunar/thunar-window.c:293
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
@@ -2558,7 +2550,7 @@
#: ../thunar/thunar-window.c:294
msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "_Bide-barra Estiloa"
+msgstr "_Bide-barra estiloa"
#: ../thunar/thunar-window.c:294
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
@@ -2566,7 +2558,7 @@
#: ../thunar/thunar-window.c:295
msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_Tresna-barra Estiloa"
+msgstr "_Tresna-barra estiloa"
#: ../thunar/thunar-window.c:295
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
@@ -2617,7 +2609,7 @@
#: ../thunar/thunar-window.c:671
msgid "View as _Compact List"
-msgstr "Zerrenda _Konpaktoa bezala bistarazi"
+msgstr "Zerrenda _konpaktoa bezala bistarazi"
#: ../thunar/thunar-window.c:671
msgid "Display folder content in a compact list view"
@@ -2626,8 +2618,7 @@
#. add the label with the root warning
#: ../thunar/thunar-window.c:733
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
-"Kontuz, root kontua erabiltzen ari zara eta zure sistema hondatu dezakezu."
+msgstr "Kontuz, root kontua erabiltzen ari zara eta zure sistema hondatu dezakezu."
#: ../thunar/thunar-window.c:1751
msgid "Failed to open parent folder"
@@ -2645,8 +2636,7 @@
#: ../thunar/thunar-window.c:1860
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr ""
-"Karpeta honetako fitxategi guztiak \"Dokumentua Sortu\" menuan agertuko dira."
+msgstr "Karpeta honetako fitxategi guztiak \"Dokumentua Sortu\" menuan agertuko dira."
#: ../thunar/thunar-window.c:1867
msgid ""
@@ -2657,7 +2647,7 @@
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
"of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr ""
-"Maitasun handiz mota batetako dokumentuak sortu ezkero, horietako baten "
+"Maiztasun handiz mota batetako dokumentuak sortu ezkero, horietako baten "
"kopia egin eta karpeta honetan ipini. Thunar-ek dokumentu honentzat aukera "
"bat gehituko du \"Dokumentua Sortu\" menuan.\n"
"\n"
@@ -2688,7 +2678,7 @@
#. set window title and icon
#: ../thunar/thunar-window.c:2002 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
msgid "File Manager"
-msgstr "Fitxategi Kudeatzailea"
+msgstr "Fitxategi kudeatzailea"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
msgid "Label"
@@ -2700,7 +2690,7 @@
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
msgid "Label widget"
-msgstr "Etiketa Trepeta"
+msgstr "Etiketa trepeta"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
msgid "A widget to display in place of the usual page label"
@@ -2734,8 +2724,7 @@
msgid ""
"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
"Firefox."
-msgstr ""
-"Sarreraren izen arrunta, adibidez \"Web Nabigatzailea\" Firefox-en kasuan."
+msgstr "Sarreraren izen arrunta, adibidez \"Web Nabigatzailea\" Firefox-en kasuan."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
msgid "Command:"
@@ -2751,7 +2740,7 @@
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
msgid "The URL to access."
-msgstr "URL-a."
+msgstr "Atzitzeko URL-a."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
msgid "Comment:"
@@ -2806,15 +2795,15 @@
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
msgid "Date Taken:"
-msgstr "Ateratze Data:"
+msgstr "Ateratze data:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
msgid "Camera Brand:"
-msgstr "Kamera Marka:"
+msgstr "Kamera marka:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
msgid "Camera Model:"
-msgstr "Kamera Modeloa:"
+msgstr "Kamera modeloa:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
msgid "Exposure Time:"
@@ -2822,15 +2811,15 @@
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
msgid "Exposure Program:"
-msgstr "Esposizio Programa:"
+msgstr "Esposizio programa:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
msgid "Aperture Value:"
-msgstr "Irekiera Balioa:"
+msgstr "Irekiera balioa:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
msgid "Metering Mode:"
-msgstr "Maitasun Modua:"
+msgstr "Neurtze modua:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
msgid "Flash Fired:"
@@ -2838,15 +2827,15 @@
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
msgid "Focal Length:"
-msgstr "Luzera Fokala:"
+msgstr "Luzera fokala:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
msgid "Shutter Speed:"
-msgstr "Ateratze Abiadura:"
+msgstr "Ateratze abiadura:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr "ISO Abiadura Ratioa:"
+msgstr "ISO abiadura ratioa:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
msgid "Software:"
@@ -2858,7 +2847,7 @@
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
msgid "Image Type:"
-msgstr "Irudi Mota:"
+msgstr "Irudi mota:"
#. update the "Image Size" label
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
@@ -2877,9 +2866,8 @@
msgstr "Larriak / txikiak"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
-#, fuzzy
msgid "Insert _time:"
-msgstr "Txertatu"
+msgstr "Txertatu _ordua"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
msgid ""
@@ -2888,6 +2876,9 @@
"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
"information."
msgstr ""
+"Formatuak fitxategi izenean zein datu eta ordu zati ipiniko diren azalatzen du. "
+"Adibidez, %Y urteaz ordeztuko da, %m hilabeteaz eta %d egunaz. Ikusi "
+"date lanabesaren dokumentazioa xehetasun gehiagorako."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
@@ -2895,9 +2886,8 @@
msgstr "K_okalekua:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
-#, fuzzy
msgid "Insert Date / Time"
-msgstr "Txertatu/Berridatzi"
+msgstr "Txertatu data / ordua"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
msgid "lowercase"
@@ -2965,21 +2955,20 @@
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Unekoa"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
-#, fuzzy
msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "Ateratze Data:"
+msgstr "Irudi ateratze data:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
msgid "_Text:"
-msgstr "_Testua_"
+msgstr "_Testua:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr "Txertatu/Berridatzi"
+msgstr "Txertatu / Berridatzi"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
msgid "_Number Format:"
@@ -3039,8 +3028,7 @@
msgstr "Honengatik A_ldatu:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
msgstr "Aurreko patroia aldatzeko erabiliko den testua idatzi."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
@@ -3270,8 +3258,7 @@
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr ""
-"Ekintza honetan erabiltzeko aplikazioa hautatzeko fitxategi sistema arakatu."
+msgstr "Ekintza honetan erabiltzeko aplikazioa hautatzeko fitxategi sistema arakatu."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
msgid "_Icon:"
@@ -3422,8 +3409,7 @@
msgstr "E_kintza pertsonalizatuak konfiguratu..."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
msgstr "Kontestu menuetan agertuko diren ekintza pertsonalizatuak konfiguratu"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
@@ -3458,3 +3444,4 @@
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
msgid "Open the specified folders in Thunar"
msgstr "Hautatutako direktorioak thunar-en ireki"
+
More information about the Xfce4-commits
mailing list