[Xfce4-commits] r26487 - xarchiver/trunk/po xfcalendar/trunk/po xfce-mcs-plugins/trunk/po xfce4-panel/trunk/po xfce4-session/trunk/po xfdesktop/trunk/po xfwm4/trunk/po
Michal Varady
majkl at xfce.org
Sun Dec 16 18:12:38 CET 2007
Author: majkl
Date: 2007-12-16 17:12:38 +0000 (Sun, 16 Dec 2007)
New Revision: 26487
Modified:
xarchiver/trunk/po/cs.po
xfcalendar/trunk/po/cs.po
xfce-mcs-plugins/trunk/po/cs.po
xfce4-panel/trunk/po/cs.po
xfce4-session/trunk/po/cs.po
xfdesktop/trunk/po/cs.po
xfwm4/trunk/po/cs.po
Log:
Czech translations updated
Modified: xarchiver/trunk/po/cs.po
===================================================================
--- xarchiver/trunk/po/cs.po 2007-12-16 01:29:58 UTC (rev 26486)
+++ xarchiver/trunk/po/cs.po 2007-12-16 17:12:38 UTC (rev 26487)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: xarchiver 0.4.2rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-22 12:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-10 20:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-16 16:51+0100\n"
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -720,9 +720,8 @@
msgstr "Domů"
#: ../src/interface.c:320
-#, fuzzy
msgid "Root"
-msgstr "Kořen"
+msgstr "Kořenový adresář"
#: ../src/interface.c:328
msgid "Add"
@@ -957,9 +956,8 @@
msgstr "ikona"
#: ../src/pref_dialog.c:162
-#, fuzzy
msgid "Size of the mimetype icons"
-msgstr "Velikost ikon typů MIME"
+msgstr "Velikost ikon pro typy MIME"
#: ../src/pref_dialog.c:168
msgid "large"
Modified: xfcalendar/trunk/po/cs.po
===================================================================
--- xfcalendar/trunk/po/cs.po 2007-12-16 01:29:58 UTC (rev 26486)
+++ xfcalendar/trunk/po/cs.po 2007-12-16 17:12:38 UTC (rev 26487)
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: orage 4.3.90.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-27 23:56+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-11 20:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-16 16:54+0100\n"
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -68,7 +68,6 @@
#: ../globaltime/gt_prefs.c:69
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1078
-#, fuzzy
msgid "Standard"
msgstr "Standardní"
@@ -83,7 +82,6 @@
msgstr "Totožné"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:86
-#, fuzzy
msgid "Vary"
msgstr "Proměnlivý"
@@ -338,7 +336,6 @@
msgstr "Místní časová zóna:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1129
-#, fuzzy
msgid "Enter local timezone. (it is used to show if time is on previous(-) or next date(+) by adding a +/- after the time)"
msgstr "Vložte místní časové pásmo. (Používá se pro zjištění, zda je čas předchozího (-) nebo následujícího data (+), přidáním znaménka + nebo - za datum)"
@@ -1021,7 +1018,6 @@
msgstr "Zavřít"
#: ../src/event-list.c:1152
-#, fuzzy
msgid "Extra days to show "
msgstr "Dny navíc pro zobrazení"
@@ -2624,7 +2620,7 @@
msgstr "Archivování není povoleno. Ukončování..."
#: ../src/ical-code.c:3462
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Archiving threshold: %d month(s)"
msgstr "Přesah archivu: %d měsíců"
@@ -2635,7 +2631,7 @@
msgstr "\tArchivují se události, které předcházejí datu %04d-%02d-%02d"
#: ../src/ical-code.c:3492
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Archiving uid: %s"
msgstr "Archivuje se uid: %s"
@@ -2694,7 +2690,6 @@
msgstr "Soubory kalendáře"
#: ../src/interface.c:629
-#, fuzzy
msgid "Current foreign files"
msgstr "Aktuální cizí soubory"
@@ -2855,17 +2850,14 @@
msgstr "Soubor archivu"
#: ../src/interface.c:1234
-#, fuzzy
msgid "Foreign files"
msgstr "Cizí soubory"
#: ../src/interface.c:1241
-#, fuzzy
msgid "Add new foreign file"
msgstr "Přidat nový cizí soubor"
#: ../src/interface.c:1246
-#, fuzzy
msgid "Foreign file:"
msgstr "Cizí soubor:"
@@ -2945,7 +2937,6 @@
msgstr "--toggle (-t) \t\tpřepne aplikaci orage do viditelného nebo neviditelného stavu\n"
#: ../src/main.c:288
-#, fuzzy
msgid "--add-foreign (-a) file [RW] \tadd a foreign file\n"
msgstr "--add-foreign (-a) soubor [RW] \tpřidá cizí soubor\n"
@@ -2962,7 +2953,6 @@
msgstr "\tdbus není obsažen v aplikaci orage. \n"
#: ../src/main.c:294
-#, fuzzy
msgid "\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used when starting orage \n"
msgstr "\tbez dbus [soubory] a voleb cizích souborů (-a a -r) může být použit pouze při spuštění aplikace orage \n"
@@ -3000,7 +2990,6 @@
msgstr "_Nápověda"
#: ../src/parameters.c:361
-#, fuzzy
msgid "Main setups"
msgstr "Hlavní nastavení"
@@ -3009,9 +2998,8 @@
msgstr "Časová zóna"
#: ../src/parameters.c:391
-#, fuzzy
msgid "Archive threshold (months)"
-msgstr "Přesah archivu"
+msgstr "Přesah archivu (v měsících)"
#: ../src/parameters.c:401
msgid "(0 = no archiving)"
@@ -3038,9 +3026,8 @@
msgstr "Zobrazovat nabídku"
#: ../src/parameters.c:462
-#, fuzzy
msgid "Set sticked"
-msgstr "Nastavit přilepený"
+msgstr "Přilepit"
#: ../src/parameters.c:469
msgid "Set on top"
@@ -3112,7 +3099,6 @@
msgstr "Vždy vybrat dnešní den"
#: ../src/parameters.c:596
-#, fuzzy
msgid "Ical week start day"
msgstr "První den týdne pro Ical"
Modified: xfce-mcs-plugins/trunk/po/cs.po
===================================================================
--- xfce-mcs-plugins/trunk/po/cs.po 2007-12-16 01:29:58 UTC (rev 26486)
+++ xfce-mcs-plugins/trunk/po/cs.po 2007-12-16 17:12:38 UTC (rev 26487)
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: xfce-mcs-plugins 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-13 11:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-10 17:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-16 18:09+0100\n"
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -83,12 +83,8 @@
msgstr "Nepodařilo se otevřít nastavení Správce souborů"
#: ../plugins/fm_plugin/fm_plugin.c:65
-msgid ""
-"Either the Xfce File Manager was not build with support for D-BUS, or the D-"
-"BUS service was not installed properly."
-msgstr ""
-"Správce souborů prostředí Xfce nebyl sestaven s podporou D-BUS nebo služba D-"
-"BUS není správně nainstalovaná."
+msgid "Either the Xfce File Manager was not build with support for D-BUS, or the D-BUS service was not installed properly."
+msgstr "Správce souborů prostředí Xfce nebyl sestaven s podporou D-BUS nebo služba D-BUS není správně nainstalovaná."
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../plugins/fm_plugin/fm_plugin.c:86
@@ -96,114 +92,90 @@
msgstr "Správce souborů"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:531
-#, fuzzy
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Lepicí klávesy"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:535
-#, fuzzy
msgid "Enable _Sticky Keys"
-msgstr "Zapnout Lepicí klávesy"
+msgstr "Zapnout _Lepicí klávesy"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:540
-msgid ""
-"Sticky keys allow you to press key combinations (for example, Alt+F) in "
-"sequence rather than simultaneously."
-msgstr ""
+msgid "Sticky keys allow you to press key combinations (for example, Alt+F) in sequence rather than simultaneously."
+msgstr "Lepicí klávesy umožňují stisknout kombinace kláves (například Alt+F) postupně, nemusíte je stisknout současně."
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:548
msgid "_Latch mode"
-msgstr ""
+msgstr "R_ežim zámku jednoduchým stisknutím"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:554
-msgid ""
-"Pressing a modifier key once makes it sticky, and it stays sticky until a "
-"non-modifier key is pressed."
-msgstr ""
+msgid "Pressing a modifier key once makes it sticky, and it stays sticky until a non-modifier key is pressed."
+msgstr "Stisknutím klávesy modifikátoru ji přilepíte a v tomto stavu zůstane až do stisku jiné klávesy, než modifikátoru."
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:558
msgid "L_ock mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim zá_mku dvojitým stisknutím"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:564
-msgid ""
-"Quickly pressing a modifier key twice makes it sticky, and it stays sticky "
-"until a the modifier key is pressed again."
-msgstr ""
+msgid "Quickly pressing a modifier key twice makes it sticky, and it stays sticky until a the modifier key is pressed again."
+msgstr "Rychlým dvojitým stisknutím klávesy modifikátoru je přilepíte a v tomto stavu zůstane až do opětovného stisku modifikátoru."
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:567
msgid "Disable Sticky Keys if _two keys pressed together"
-msgstr ""
+msgstr "_Vypnout Lepicí klávesy při současném stisku dvou kláves"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:573
-msgid ""
-"Sticky Keys can be disabled automatically (without using this settings "
-"panel) by pressing two keys at the same time."
-msgstr ""
+msgid "Sticky Keys can be disabled automatically (without using this settings panel) by pressing two keys at the same time."
+msgstr "Lepicí klávesy lze automaticky vypnout (bez použití panelu nastavení) současným stiskem dvou kláves najednou."
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:579
-#, fuzzy
msgid "Slow Keys"
msgstr "Pomalé klávesy"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:583
-#, fuzzy
msgid "Enable Slow _Keys"
-msgstr "Zapnout Pomalé klávesy"
+msgstr "Zapnout _Pomalé klávesy"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:588
-msgid ""
-"Slow Keys causes key presses not to be accepted unless the key is held down "
-"for a certain period of time."
-msgstr ""
+msgid "Slow Keys causes key presses not to be accepted unless the key is held down for a certain period of time."
+msgstr "Pomalé klávesy způsobí, že klávesa nebude akceptována, pokud ji nepodržíte po určitou dobu."
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:591
-#, fuzzy
msgid "Slow keys _delay:"
-msgstr "Zpoždění Pomalých kláves"
+msgstr "_Prodleva Pomalých kláves"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:606
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:657
msgid "<span style='italic' size='smaller'>Short</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span style='italic' size='smaller'>Krátká</span>"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:618
-msgid ""
-"A shorter delay closer approximates behavior when Slow Keys is disabled, "
-"while a longer delay can help to ignore accidental key presses."
-msgstr ""
+msgid "A shorter delay closer approximates behavior when Slow Keys is disabled, while a longer delay can help to ignore accidental key presses."
+msgstr "Hodnota bližší krátké prodlevě se blíží stavu, kdy je funkce Pomalé klávesy vypnuta, zatímco delší prodleva může pomoci předejití náhodným stiskům kláves."
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:622
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:673
msgid "<span style='italic' size='smaller'>Long</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span style='italic' size='smaller'>Dlouhá</span>"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:630
-#, fuzzy
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Zdvojené klávesy"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:634
-#, fuzzy
msgid "Enable _Bounce Keys"
-msgstr "Zapnout Zdvojené klávesy"
+msgstr "Zapnout Z_dvojené klávesy"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:639
-msgid ""
-"Bounce Keys helps avoid repeated key presses by not accepting presses of the "
-"same key within a certain period of time."
-msgstr ""
+msgid "Bounce Keys helps avoid repeated key presses by not accepting presses of the same key within a certain period of time."
+msgstr "Zdvojené klávesy pomáhají předejít situacím, kdy je klávesa stisknuta opakovaně tak, že jsou po určitou dobu ignorovány opakované stisky jedné klávesy."
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:642
-#, fuzzy
msgid "D_ebounce delay:"
-msgstr "Zpoždění Zdvojených kláves"
+msgstr "Zpoždění Zd_vojení"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:669
-msgid ""
-"A shorter delay closer approximates behavior when Bounce Keys is disabled, "
-"while a longer delay can help to ignore accidental repeated key presses."
-msgstr ""
+msgid "A shorter delay closer approximates behavior when Bounce Keys is disabled, while a longer delay can help to ignore accidental repeated key presses."
+msgstr "Hodnota bližší krátké prodlevě se blíží stavu, kdy je funkce Zdvojené klávesy vypnuta, zatímco delší prodleva může pomoci předejití opakovaným stiskům kláves."
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:707
msgid "Keyboard Preferences"
@@ -218,9 +190,8 @@
msgstr "Nastavení psaní"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:753
-#, fuzzy
msgid "Enable key repeat"
-msgstr "Zapnout Lepicí klávesy"
+msgstr "Zapnout opakování kláves"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:762
msgid "Short"
@@ -245,13 +216,11 @@
msgstr "Rychlá"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:790
-#, fuzzy
msgid "Delay:"
msgstr "Prodleva: "
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:797
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:837
-#, fuzzy
msgid "Speed:"
msgstr "Rychlost: "
@@ -433,21 +402,13 @@
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:162
#, c-format
-msgid ""
-"Mouse Settings: Unable to move %s to %s. Cursor settings may not be "
-"reapplied correctly on restart."
-msgstr ""
-"Nastavení myši: Nelze přesunout %s na %s. Nastavení kurzoru nemusejí být "
-"použita po restartu."
+msgid "Mouse Settings: Unable to move %s to %s. Cursor settings may not be reapplied correctly on restart."
+msgstr "Nastavení myši: Nelze přesunout %s na %s. Nastavení kurzoru nemusejí být použita po restartu."
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:172
#, c-format
-msgid ""
-"Mouse Settings: Failed to run xrdb. Cursor settings may not be applied "
-"correctly. (Error was: %s)"
-msgstr ""
-"Nastavení myši: Spuštění xrdb se nezdařilo. Nastavení kurzoru nebudou "
-"pracovat správně. (Chyba: %s)"
+msgid "Mouse Settings: Failed to run xrdb. Cursor settings may not be applied correctly. (Error was: %s)"
+msgstr "Nastavení myši: Spuštění xrdb se nezdařilo. Nastavení kurzoru nebudou pracovat správně. (Chyba: %s)"
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:484
msgid "Cursor theme"
@@ -541,7 +502,6 @@
msgstr "Rychlost: "
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:719
-#, fuzzy
msgid "Mouse emulation enabled"
msgstr "Povolit emulaci myši"
@@ -557,7 +517,7 @@
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:122
msgid "System Default"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí systémové nastavení"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:501
msgid "Font Selection Dialog"
@@ -565,51 +525,48 @@
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:529
msgid "DPI Changed"
-msgstr ""
+msgstr "DPI změněno"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:531
msgid "DPI was changed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Hodnota DPI byla úspěšně změněna"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:532
-msgid ""
-"However, you may need to restart your session for the settings to take "
-"effect."
-msgstr ""
+msgid "However, you may need to restart your session for the settings to take effect."
+msgstr "Pro načtení nového nastavení možná budete muset restartovat vaše sezení."
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:534
msgid "Log Out _Later"
-msgstr ""
+msgstr "Odhlásit se _později"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:536
msgid "Log Out _Now"
-msgstr ""
+msgstr "Odhlásit se _nyní"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:543
msgid "Exec Error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při spuštění"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:544
msgid "Failed to run \"xfce4-session-logout\""
-msgstr ""
+msgstr "Spuštění programu \"xfce4-session-logout\" se nezdařilo"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:558
msgid "Custom DPI"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastní DPI"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:579
-msgid ""
-"Enter your display's DPI below. Numbers that are multiples of 6 usually "
-"work best. The smaller the number, the smaller your fonts will look."
-msgstr ""
+msgid "Enter your display's DPI below. Numbers that are multiples of 6 usually work best. The smaller the number, the smaller your fonts will look."
+msgstr "Níže zadejte hodnotu rozlišení vašeho displeje v DPI. Nejvhodnější jsou násobky čísla 6. Čím menší hodnotu zadáte, tím menší bude písmo."
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:594
msgid "Custom _DPI:"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastní _DPI:"
-#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:631 ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1000
+#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:631
+#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1000
msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Jiné..."
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:887
msgid "User Interface Preferences"
@@ -625,7 +582,7 @@
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:974
msgid "Font _DPI:"
-msgstr ""
+msgstr "Rozlišení písma v _DPI:"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1005
msgid "Font"
@@ -668,25 +625,16 @@
msgstr "Vyhlazovat písmo"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1046
-msgid ""
-"Antialiasing is an effect that is applied to the edges of characters to make "
-"the characters look smoother."
-msgstr ""
-"Vyhlazování (antialiasing) umožňuje vyhladit hrany písma tak, že nebudou "
-"kostrbaté. Použijte tuto možnost pro vyšší kvalitu zobrazení. "
+msgid "Antialiasing is an effect that is applied to the edges of characters to make the characters look smoother."
+msgstr "Vyhlazování (antialiasing) umožňuje vyhladit hrany písma tak, že nebudou kostrbaté. Použijte tuto možnost pro vyšší kvalitu zobrazení. "
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1050
msgid "Use hinting:"
msgstr "Zapnout hinting:"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1055
-msgid ""
-"Hinting is a font-rendering technique that improves the quality of fonts at "
-"small sizes and an at low screen resolutions. Select one of the options to "
-"specify how to apply hinting."
-msgstr ""
-"Hinting je technika zobrazování písma, která zvyšuje kvalitu písem o malých "
-"velikostech a nízkém rozlišení. Vyberte jednu z možností."
+msgid "Hinting is a font-rendering technique that improves the quality of fonts at small sizes and an at low screen resolutions. Select one of the options to specify how to apply hinting."
+msgstr "Hinting je technika zobrazování písma, která zvyšuje kvalitu písem o malých velikostech a nízkém rozlišení. Vyberte jednu z možností."
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1065
msgid "Slight"
@@ -705,12 +653,8 @@
msgstr "Použít sub-pixel hinting:"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1076
-msgid ""
-"Select one of the options to specify the subpixel color order for your "
-"fonts. Use this option for LCD or flat-screen displays."
-msgstr ""
-"Vyberte jednu z možností pro výběr pořadí barevných obrazových bodů. Tato "
-"volba je vhodná pro LCD nebo TFT displeje."
+msgid "Select one of the options to specify the subpixel color order for your fonts. Use this option for LCD or flat-screen displays."
+msgstr "Vyberte jednu z možností pro výběr pořadí barevných obrazových bodů. Tato volba je vhodná pro LCD nebo TFT displeje."
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1094
msgid "RGB"
@@ -738,12 +682,8 @@
msgstr "Uživatelské rozhraní"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1404
-msgid ""
-"You have changed font rendering settings. This change will only affect newly "
-"started applications."
-msgstr ""
-"Změnili jste nastavení vykreslování písma. Tato změna se projeví pouze v "
-"nově spuštěných aplikacích."
+msgid "You have changed font rendering settings. This change will only affect newly started applications."
+msgstr "Změnili jste nastavení vykreslování písma. Tato změna se projeví pouze v nově spuštěných aplikacích."
#: ../plugins/display_plugin/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
msgid "Display Settings"
@@ -779,15 +719,12 @@
#~ msgid "Latch To Lock"
#~ msgstr "Zapnout po jednom stisknutí"
-
#~ msgid "Two Keys Disable"
#~ msgstr "Vypnout dvě klávesy"
-
#~ msgid "Repeat"
#~ msgstr "Opakovat"
-
#~ msgid "Theme Name"
#~ msgstr "Název motivu"
-
#~ msgid "Select command"
#~ msgstr "Vyberte příkaz"
+
Modified: xfce4-panel/trunk/po/cs.po
===================================================================
--- xfce4-panel/trunk/po/cs.po 2007-12-16 01:29:58 UTC (rev 26486)
+++ xfce4-panel/trunk/po/cs.po 2007-12-16 17:12:38 UTC (rev 26487)
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-12 12:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-09 12:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-16 16:57+0100\n"
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -61,8 +61,7 @@
msgstr "Odstranit \"%s\"?"
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:620
-msgid ""
-"The item will be removed from the panel and its configuration will be lost."
+msgid "The item will be removed from the panel and its configuration will be lost."
msgstr "Položka bude odstraněna z panelu a její konfigurace ztracena."
#. configure, hide by default
@@ -88,7 +87,8 @@
msgid "Add New Item"
msgstr "Přidat novou položku"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:913 ../panel/panel.c:694
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:913
+#: ../panel/panel.c:694
#: ../mcs-plugin/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:1
msgid "Customize Panel"
msgstr "Přizpůsobit panel"
@@ -97,8 +97,10 @@
msgid "Add Items"
msgstr "Přidat položky"
-#: ../panel/panel.c:721 ../plugins/actions/actions.c:286
-#: ../plugins/actions/actions.c:320 ../plugins/actions/actions.c:458
+#: ../panel/panel.c:721
+#: ../plugins/actions/actions.c:286
+#: ../plugins/actions/actions.c:320
+#: ../plugins/actions/actions.c:458
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
@@ -110,11 +112,14 @@
msgid "About the Xfce Panel"
msgstr "O Panelu Xfce"
-#: ../panel/panel-app.c:258 ../panel/panel-app.c:892
+#: ../panel/panel-app.c:258
+#: ../panel/panel-app.c:892
msgid "Exit Xfce Panel?"
msgstr "Ukončit Panel Xfce?"
-#: ../panel/panel-app.c:890 ../panel/panel-app.c:922 ../panel/panel-app.c:955
+#: ../panel/panel-app.c:890
+#: ../panel/panel-app.c:922
+#: ../panel/panel-app.c:955
msgid "Xfce Panel"
msgstr "Panel Xfce"
@@ -131,7 +136,8 @@
msgid "The selected panel and all its items will be removed."
msgstr "Vybraný panel a všechny jeho položky budou odstraněny."
-#: ../panel/panel-app.c:961 ../panel/panel-app.c:962
+#: ../panel/panel-app.c:961
+#: ../panel/panel-app.c:962
msgid "Developer"
msgstr "Vývojář"
@@ -199,54 +205,63 @@
msgstr "Přidat položky do Panelu"
#: ../panel/panel-dialogs.c:665
-msgid ""
-"Drag items from the list to a panel or remove them by dragging them back to "
-"the list."
-msgstr ""
-"Přetáhněte položky ze seznamu na panel nebo je odstraňte z panelu přetažením "
-"do seznamu."
+msgid "Drag items from the list to a panel or remove them by dragging them back to the list."
+msgstr "Přetáhněte položky ze seznamu na panel nebo je odstraňte z panelu přetažením do seznamu."
#: ../panel/panel-dialogs.c:682
msgid "Available Items"
msgstr "Dostupné položky"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:908 ../panel/panel-dialogs.c:1144
+#: ../panel/panel-dialogs.c:908
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1144
msgid "Normal Width"
msgstr "Běžná šířka"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:909 ../panel/panel-dialogs.c:1145
+#: ../panel/panel-dialogs.c:909
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1145
msgid "Full Width"
msgstr "Roztáhnout"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:913 ../panel/panel-dialogs.c:1149
+#: ../panel/panel-dialogs.c:913
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1149
msgid "Normal Height"
msgstr "Běžná šířka"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:914 ../panel/panel-dialogs.c:1150
+#: ../panel/panel-dialogs.c:914
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1150
msgid "Full Height"
msgstr "Roztáhnout na šířku"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:922 ../panel/panel-dialogs.c:1159
+#: ../panel/panel-dialogs.c:922
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1159
msgid "Span Monitors"
msgstr "Roztáhnout přes více monitorů"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:985 ../panel/panel-dialogs.c:1224
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1521 ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1558
+#: ../panel/panel-dialogs.c:985
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1224
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1521
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1558
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:987 ../panel/panel-dialogs.c:1226
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1522 ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1559
+#: ../panel/panel-dialogs.c:987
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1226
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1522
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1559
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:992 ../panel/panel-dialogs.c:1231
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1523 ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1560
+#: ../panel/panel-dialogs.c:992
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1231
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1523
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1560
msgid "Top"
msgstr "Nahoře"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:994 ../panel/panel-dialogs.c:1233
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1524 ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1561
+#: ../panel/panel-dialogs.c:994
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1233
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1524
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1561
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
@@ -267,15 +282,18 @@
msgid "Auto_hide"
msgstr "_Automaticky skrývat"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1185 ../plugins/actions/actions.c:471
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1185
+#: ../plugins/actions/actions.c:471
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientace:"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1197 ../plugins/actions/actions.c:484
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1197
+#: ../plugins/actions/actions.c:484
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovná"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1199 ../plugins/actions/actions.c:485
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1199
+#: ../plugins/actions/actions.c:485
msgid "Vertical"
msgstr "Svislá"
@@ -294,7 +312,8 @@
#. appearance settings
#. appearance
#. Button Layout
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1428 ../plugins/clock/clock-dialog.c:502
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1428
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:502
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:351
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:168
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:190
@@ -321,7 +340,8 @@
msgid "Automatic"
msgstr "Automatický"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1564 ../panel/panel-dialogs.c:1600
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1564
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1600
#: ../panel/panel-dialogs.c:1624
#, c-format
msgid "Panel %d"
@@ -340,7 +360,8 @@
msgid "Panel Manager"
msgstr "Správce panelu"
-#: ../plugins/actions/actions.c:267 ../plugins/actions/actions.c:303
+#: ../plugins/actions/actions.c:267
+#: ../plugins/actions/actions.c:303
#: ../plugins/actions/actions.c:459
msgid "Lock screen"
msgstr "Uzamknout obrazovku"
@@ -370,8 +391,9 @@
msgstr "Používat 24_hodinový cyklus"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:427
+#, fuzzy
msgid "Fl_ash time separators"
-msgstr ""
+msgstr "O_ddělovače blikajícího času"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:433
msgid "Sho_w AM/PM"
@@ -432,13 +454,15 @@
msgid "Show applications of all workspaces"
msgstr "Zobrazovat aplikace ze všech pracovních ploch"
-#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:952 ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:187
+#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:952
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:187
msgid "Use all available space"
msgstr "Použít veškerý dostupný prostor"
#. create menu item
#. set some default values
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:700 ../plugins/launcher/launcher.c:760
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:700
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:760
msgid "New Item"
msgstr "Přidat novou položku"
@@ -497,7 +521,7 @@
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:842
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1341
msgid "Unnamed"
-msgstr ""
+msgstr "Nepojmenovaný"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1120
msgid "_Name"
@@ -533,20 +557,19 @@
msgstr "Spouštěč programu"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1551
-#, fuzzy
msgid "A_rrow:"
-msgstr "Tlačítko se šipkou"
+msgstr "Š_ipka:"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1557
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1562
-#, fuzzy
msgid "Inside Button"
-msgstr "Tlačítka s _ikonami"
+msgstr "V tlačítku"
-#: ../plugins/pager/pager.c:365 ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.c:365
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
msgid "Pager"
msgstr "Přepínač ploch"
@@ -563,9 +586,8 @@
msgstr "Přepnout pracovní plochy kolečkem myši"
#: ../plugins/pager/pager.c:434
-#, fuzzy
msgid "Show workspace names"
-msgstr "Zobrazit a_kce pracovní plochy"
+msgstr "Zobrazit názvy pracovních ploch"
#: ../plugins/separator/separator.c:409
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
@@ -620,18 +642,16 @@
#. message
#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:219
msgid "The tray manager lost selection"
-msgstr ""
+msgstr "Správce oznamovací oblasti ztratil výběr"
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:280
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
-msgstr "Jste si jisti, že chcete odebrat pracovní plochu '%s'?"
+msgstr "Opravdu chcete vyprázdnit seznam známých aplikací?"
#. number of rows
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:374
-#, fuzzy
msgid "_Number of rows:"
-msgstr "Počet řádků:"
+msgstr "_Počet řádků:"
#. applications
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:389
@@ -639,7 +659,7 @@
msgstr "Skryté aplikace"
#: ../plugins/systray/xfce-tray-manager.c:431
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
msgstr "Nezdařilo se získat správce výběru pro obrazovku %d"
@@ -716,12 +736,8 @@
msgstr "Seznam oken"
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:150
-msgid ""
-"<i>Urgency notification</i> will blink the button when an application needs "
-"attention."
-msgstr ""
-"<i>Urgentní oznámení</i> způsobí blikání tlačítka, pokud aplikace vyžaduje "
-"odezvu od uživatele."
+msgid "<i>Urgency notification</i> will blink the button when an application needs attention."
+msgstr "<i>Urgentní oznámení</i> způsobí blikání tlačítka, pokud aplikace vyžaduje odezvu od uživatele."
#. Button Urgency Notification
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:157
@@ -827,19 +843,14 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to register the system tray for screen %d"
#~ msgstr "Nelze zaregistrovat systémový panelu: %s"
-
#~ msgid "Show application _names"
#~ msgstr "Zobrazovat _názvy aplikací"
-
#~ msgid "%A %d %B %Y"
#~ msgstr "%A, %d. %B %Y"
-
#~ msgid "_Draw Separator"
#~ msgstr "_Vykreslit oddělovač"
-
#~ msgid "_Expand"
#~ msgstr "_Rozšířit"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Xfce Panel %s\n"
@@ -858,14 +869,12 @@
#~ "\n"
#~ " Licencováno pod GNU GPL.\n"
#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ " Usage: %s [OPTIONS]\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " Použití: %s [PŘEPÍNAČE]\n"
#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ " OPTIONS\n"
#~ " -h, --help Show this message and exit\n"
@@ -888,68 +897,48 @@
#~ " -x, --exit Zavře všechny panely a ukončí program\n"
#~ " -a, --add Přidá nové položky\n"
#~ "\n"
-
#~ msgid "Error in command \"%s\""
#~ msgstr "Chyba v příkazu \"%s\""
-
#~ msgid "This item has not yet been configured"
#~ msgstr "Tato položka ještě nebyla nakonfigurována"
-
#~ msgid "File management"
#~ msgstr "Správa souborů"
-
#~ msgid "Utilities"
#~ msgstr "Nástroje"
-
#~ msgid "Games"
#~ msgstr "Hry"
-
#~ msgid "Help browser"
#~ msgstr "Prohlížeč nápovědy"
-
#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "Multimédia"
-
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Síť"
-
#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "Grafika"
-
#~ msgid "Printer"
#~ msgstr "Tiskárna"
-
#~ msgid "Productivity"
#~ msgstr "Produktivita"
-
#~ msgid "Office"
#~ msgstr "Kancelář"
-
#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Zvuk"
-
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Terminál"
-
#~ msgid "Development"
#~ msgstr "Vývoj"
-
#~ msgid "Select image file"
#~ msgstr "Vyberte obrázek"
-
#~ msgid "Select command"
#~ msgstr "Vyberte příkaz"
-
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Ostatní..."
-
#~ msgid ""
#~ "The first item in the list is shown on the panel. Additional items will "
#~ "appear in a menu."
#~ msgstr ""
#~ "První položka v seznamu se zobrazí na panelu. Další položky se zobrazí v "
#~ "nabídce."
-
#~ msgid ""
#~ "Failed to run 0launch:\n"
#~ "%s\n"
@@ -960,7 +949,6 @@
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Nápovědu k použití Zero Install najdete na http://0install.net"
-
#~ msgid ""
#~ "The Zero Install GUI has finished, but the launcher dialog has "
#~ "disappeared in the meantime. Not adding launcher (but any files "
@@ -968,15 +956,12 @@
#~ msgstr ""
#~ "Zero Install GUI skončil, spouštěcí dialogové okno však mezitím zmizelo. "
#~ "Spouštěč nebude přidán (žádné stažené soubory však nebyly ztraceny)."
-
#~ msgid "Select file"
#~ msgstr "Vyberte soubor"
-
#~ msgid "Test Plugin"
#~ msgstr "Testovací modul"
-
#~ msgid "This plugin has no purpose"
#~ msgstr "Tento modul je bezúčelný"
-
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Velikost"
+
Modified: xfce4-session/trunk/po/cs.po
===================================================================
--- xfce4-session/trunk/po/cs.po 2007-12-16 01:29:58 UTC (rev 26486)
+++ xfce4-session/trunk/po/cs.po 2007-12-16 17:12:38 UTC (rev 26487)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-20 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-30 20:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-16 16:58+0100\n"
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,12 +27,8 @@
#: ../engines/balou/config.c:333
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a "
-"valid splash theme archive."
-msgstr ""
-"Nelze nainstalovat motiv spouštěcí obrazovky ze souboru %s. Zkontrolujte, "
-"zda je soubor platným archivem motivu."
+msgid "Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a valid splash theme archive."
+msgstr "Nelze nainstalovat motiv spouštěcí obrazovky ze souboru %s. Zkontrolujte, zda je soubor platným archivem motivu."
#: ../engines/balou/config.c:386
#, c-format
@@ -128,12 +124,8 @@
msgstr "Zobrazit výběr při přihlašování"
#: ../settings/session/session.c:150
-msgid ""
-"If set, the session manager will ask you to choose a session every time you "
-"log in to Xfce."
-msgstr ""
-"Vyberete-li tuto možnost, budete požádáni o volbu sezení při každém "
-"přihlášení do Xfce."
+msgid "If set, the session manager will ask you to choose a session every time you log in to Xfce."
+msgstr "Vyberete-li tuto možnost, budete požádáni o volbu sezení při každém přihlášení do Xfce."
#: ../settings/session/session.c:154
msgid "Logout settings"
@@ -144,28 +136,16 @@
msgstr "Automaticky uložit sezení při odhlášení"
#: ../settings/session/session.c:166
-msgid ""
-"This option instructs the session manager to save the current session "
-"automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
-"prompted whether you want to save the current session on each logout."
-msgstr ""
-"Při odhlášení správce sezení automaticky uloží právě spuštěné sezení. "
-"Nevyberete-li tuto volbu, budete při každém odhlášení dotázáni, zda chcete "
-"uložit aktuální sezení."
+msgid "This option instructs the session manager to save the current session automatically when you log out. If you don't select this option you'll be prompted whether you want to save the current session on each logout."
+msgstr "Při odhlášení správce sezení automaticky uloží právě spuštěné sezení. Nevyberete-li tuto volbu, budete při každém odhlášení dotázáni, zda chcete uložit aktuální sezení."
#: ../settings/session/session.c:173
msgid "Prompt on logout"
msgstr "Dotazovat se při odhlášení."
#: ../settings/session/session.c:179
-msgid ""
-"This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
-"will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of "
-"sessions on logout or not."
-msgstr ""
-"Tato volba vypíná potvrzovací dialog při odhlášení. Zda bude sezení uloženo "
-"nebo ne, závisí na povoleném nebo zakázaném automatickém ukládání sezení při "
-"odhlášení."
+msgid "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of sessions on logout or not."
+msgstr "Tato volba vypíná potvrzovací dialog při odhlášení. Zda bude sezení uloženo nebo ne, závisí na povoleném nebo zakázaném automatickém ukládání sezení při odhlášení."
#: ../settings/session/session.c:215
msgid "Compatibility"
@@ -176,32 +156,16 @@
msgstr "Spustit při startu služby Gnome"
#: ../settings/session/session.c:230
-msgid ""
-"Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
-"session manager to start some vital Gnome services for you. You should also "
-"enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with "
-"Gnome."
-msgstr ""
-"Chcete-li spouštět aplikace Gnome jako součást sezení prostředí Xfce, "
-"povolte tuto volbu. Tato volba umožní správci sezení spustit některé "
-"důležité služby prostředí Gnome. Tuto volbu byste měli zapnout, chcete-li "
-"používat Assistive Technologies v Gnome."
+msgid "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the session manager to start some vital Gnome services for you. You should also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with Gnome."
+msgstr "Chcete-li spouštět aplikace Gnome jako součást sezení prostředí Xfce, povolte tuto volbu. Tato volba umožní správci sezení spustit některé důležité služby prostředí Gnome. Tuto volbu byste měli zapnout, chcete-li používat Assistive Technologies v Gnome."
#: ../settings/session/session.c:237
msgid "Launch KDE services on startup"
msgstr "Spustit při startu služby KDE"
#: ../settings/session/session.c:243
-msgid ""
-"Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce "
-"Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the "
-"other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may "
-"not work at all if you don't enable this option."
-msgstr ""
-"Chcete-li spouštět aplikace KDE jako součást sezení desktopu Xfce, zapněte "
-"tuto volbu. Tato volba sice může znatelně prodloužit celkový čas spouštění, "
-"aplikace KDE však budou startovat rychleji. Některé aplikace KDE nemusejí "
-"bez zapnutí této volby správně pracovat."
+msgid "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may not work at all if you don't enable this option."
+msgstr "Chcete-li spouštět aplikace KDE jako součást sezení desktopu Xfce, zapněte tuto volbu. Tato volba sice může znatelně prodloužit celkový čas spouštění, aplikace KDE však budou startovat rychleji. Některé aplikace KDE nemusejí bez zapnutí této volby správně pracovat."
#: ../settings/session/session.c:256
msgid "Security"
@@ -212,12 +176,8 @@
msgstr "Spravovat vzdálené aplikace"
#: ../settings/session/session.c:273
-msgid ""
-"Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do "
-"not enable this option unless you know what you are doing."
-msgstr ""
-"Povolit správci sezení ovládání aplikací běžících na vzdálených strojích. "
-"Nepovolujte tuto volbu, nejste-li si jisti, k čemu slouží."
+msgid "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do not enable this option unless you know what you are doing."
+msgstr "Povolit správci sezení ovládání aplikací běžících na vzdálených strojích. Nepovolujte tuto volbu, nejste-li si jisti, k čemu slouží."
#: ../settings/session/session.c:333
msgid "Sessions and Startup"
@@ -236,8 +196,10 @@
msgid "Button Label|Sessions and Startup"
msgstr "Sezení a spouštění"
-#: ../settings/splash/splash.c:309 ../settings/splash/splash.c:312
-#: ../settings/splash/splash.c:315 ../settings/splash/splash.c:318
+#: ../settings/splash/splash.c:309
+#: ../settings/splash/splash.c:312
+#: ../settings/splash/splash.c:315
+#: ../settings/splash/splash.c:318
#: ../settings/splash/splash.c:386
msgid "None"
msgstr "Žádná"
@@ -379,17 +341,12 @@
msgstr "Zadejte Vaše heslo:"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:482
-#, fuzzy
msgid "<b>An error occurred</b>"
-msgstr "<b>Nastala chyba</b>"
+msgstr "<b>Došlo k chybě</b>"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:496
-msgid ""
-"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
-"disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr ""
-"Zadané heslo je neplatné nebo správce zakázal možnost vypnutí počítače z "
-"tohoto uživatelského účtu."
+msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr "Zadané heslo je neplatné nebo správce zakázal možnost vypnutí počítače z tohoto uživatelského účtu."
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120
#, c-format
@@ -397,12 +354,8 @@
msgstr "Poslední přístup: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
-msgid ""
-"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
-"session name to restore it."
-msgstr ""
-"Vyberte sezení které chcete obnovit. Klikněte dvojitě na název pro obnovení "
-"sezení."
+msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
+msgstr "Vyberte sezení které chcete obnovit. Klikněte dvojitě na název pro obnovení sezení."
#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239
@@ -580,11 +533,13 @@
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "Probíhá automatické spouštění..."
-#: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:161
+#: ../xfce4-tips/main.c:47
+#: ../xfce4-tips/main.c:161
msgid "Tips and Tricks"
msgstr "Tipy a triky"
-#: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:205
+#: ../xfce4-tips/main.c:48
+#: ../xfce4-tips/main.c:205
msgid "Fortunes"
msgstr "Citáty"
@@ -592,7 +547,8 @@
msgid "Display tips on _startup"
msgstr "Zobrazovat tipy při _spuštění"
-#: ../xfce4-tips/main.c:199 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-tips/main.c:199
+#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Tips and tricks"
msgstr "Tipy a triky"
@@ -634,3 +590,4 @@
#~ msgid "End Session"
#~ msgstr "Ukončit sezení"
+
Modified: xfdesktop/trunk/po/cs.po
===================================================================
--- xfdesktop/trunk/po/cs.po 2007-12-16 01:29:58 UTC (rev 26486)
+++ xfdesktop/trunk/po/cs.po 2007-12-16 17:12:38 UTC (rev 26487)
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: xfdesktop 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-20 14:36-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-05 15:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-16 18:11+0100\n"
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -235,25 +235,20 @@
msgstr "Xfce4-MenuEditor"
#: ../menueditor/menueditor-main.c:57
-#, fuzzy
msgid "Menueditor Warning"
-msgstr "Editor nabídky"
+msgstr "Varování editoru nabídky"
#: ../menueditor/menueditor-main.c:59
msgid "xfce4-menueditor is deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikace xfce4-menueditor je zastaralá"
#: ../menueditor/menueditor-main.c:60
-msgid ""
-"Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to "
-"edit the new menu file format. You may continue and edit an old-style menu "
-"file, or quit."
-msgstr ""
+msgid "Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to edit the new menu file format. You may continue and edit an old-style menu file, or quit."
+msgstr "Systém nabídek prostředí Xfce byl nahrazen, proto není možné použít aplikaci xfce4-menueditor pro úpravu souborů nabídky v nové verzi. Můžete pokračovat a upravovat soubor nabídky ve staré verzi nebo aplikaci ukončit."
#: ../menueditor/menueditor-main.c:61
-#, fuzzy
msgid "Continue"
-msgstr "Přispěvatel"
+msgstr "Pokračovat"
#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:140
msgid "_File"
@@ -269,7 +264,8 @@
#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:142
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1631
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:624 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:543
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:624
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:543
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
@@ -420,7 +416,8 @@
#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:479
#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:532
#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:630
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:588 ../src/xfdesktop-file-utils.c:55
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:588
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:55
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
@@ -582,7 +579,8 @@
msgid "Button Label|Desktop"
msgstr "Plocha"
-#: ../settings/appearance-settings.c:191 ../settings/appearance-settings.c:200
+#: ../settings/appearance-settings.c:191
+#: ../settings/appearance-settings.c:200
#: ../settings/backdrop-list-manager.c:628
msgid "backdrops.list"
msgstr "backdrops.list"
@@ -628,9 +626,8 @@
msgstr "Škálovat"
#: ../settings/appearance-settings.c:741
-#, fuzzy
msgid "Zoomed"
-msgstr "Domů"
+msgstr "Přiblížený"
#: ../settings/appearance-settings.c:797
msgid "A_djust Brightness:"
@@ -660,31 +657,12 @@
msgstr "Informace"
#: ../settings/appearance-settings.c:897
-msgid ""
-"To ensure that this setting takes effect the next time you start Xfce, "
-"please be sure to save your session when logging out. If you are not using "
-"the Xfce Session Manager (xfce4-session), you will need to manually edit "
-"your ~/.config/xfce4/xinitrc file. Details are available in the "
-"documentation provided on http://xfce.org/."
-msgstr ""
-"Ujistěte se, že jste při ukončení Vašeho sezení uložili současné sezení, aby "
-"toto nastavení bylo dostupné po příštím spuštění Xfce. Nepoužíváte-li "
-"Správce sezení Xfce (xfce4-session), upravte ručně soubor ~/.config/xfce4/"
-"xinitrc file. Podrobnosti naleznete v dokementaci poskytované na adrese "
-"http://xfce.org/."
+msgid "To ensure that this setting takes effect the next time you start Xfce, please be sure to save your session when logging out. If you are not using the Xfce Session Manager (xfce4-session), you will need to manually edit your ~/.config/xfce4/xinitrc file. Details are available in the documentation provided on http://xfce.org/."
+msgstr "Ujistěte se, že jste při ukončení Vašeho sezení uložili současné sezení, aby toto nastavení bylo dostupné po příštím spuštění Xfce. Nepoužíváte-li Správce sezení Xfce (xfce4-session), upravte ručně soubor ~/.config/xfce4/xinitrc file. Podrobnosti naleznete v dokementaci poskytované na adrese http://xfce.org/."
#: ../settings/appearance-settings.c:899
-msgid ""
-"To ensure that Xfce does not manage your desktop the next time you start "
-"Xfce, please be sure to save your session when logging out. If you are not "
-"using the Xfce Session Manager (xfce4-session), you will need to manually "
-"edit your ~/.config/xfce4/xinitrc file. Details are available in the "
-"documentation provided on http://xfce.org/."
-msgstr ""
-"Abyste prostředí Xfce zabránili správě Vaší plochy po příštím spuštění, "
-"uložte při odhlašování Vaše sezení. Nepoužíváte-li správce sezení prostředí "
-"Xfce (xfce4-session), musíte ručně upravit soubor ~./.config/xfce4/xinitrc. "
-"Podrobnosti najdete v dokumentaci poskytované na adrese http://xfce.org/."
+msgid "To ensure that Xfce does not manage your desktop the next time you start Xfce, please be sure to save your session when logging out. If you are not using the Xfce Session Manager (xfce4-session), you will need to manually edit your ~/.config/xfce4/xinitrc file. Details are available in the documentation provided on http://xfce.org/."
+msgstr "Abyste prostředí Xfce zabránili správě Vaší plochy po příštím spuštění, uložte při odhlašování Vaše sezení. Nepoužíváte-li správce sezení prostředí Xfce (xfce4-session), musíte ručně upravit soubor ~./.config/xfce4/xinitrc. Podrobnosti najdete v dokumentaci poskytované na adrese http://xfce.org/."
#: ../settings/appearance-settings.c:907
msgid "_Do not show this again"
@@ -766,13 +744,13 @@
msgid "_Behavior"
msgstr "_Chování"
-#: ../settings/backdrop-list-manager.c:160 ../src/xfce-desktop-settings.c:74
+#: ../settings/backdrop-list-manager.c:160
+#: ../src/xfce-desktop-settings.c:74
#, c-format
msgid ""
"Could not save file %s: %s\n"
"\n"
-"Please choose another location or press cancel in the dialog to discard your "
-"changes"
+"Please choose another location or press cancel in the dialog to discard your changes"
msgstr ""
"Nelze uložit soubor %s: %s\n"
"\n"
@@ -878,11 +856,15 @@
msgid " Desktop Menu: %s\n"
msgstr " Hlavní nabídka: %s\n"
-#: ../src/main.c:249 ../src/main.c:256 ../src/main.c:263
+#: ../src/main.c:249
+#: ../src/main.c:256
+#: ../src/main.c:263
msgid "enabled"
msgstr "povoleno"
-#: ../src/main.c:251 ../src/main.c:258 ../src/main.c:265
+#: ../src/main.c:251
+#: ../src/main.c:258
+#: ../src/main.c:265
msgid "disabled"
msgstr "zakázáno"
@@ -907,18 +889,15 @@
#: ../src/main.c:292
msgid " --reload Reload all settings, refresh image list\n"
-msgstr ""
-" --reload Znovu načíst všechna nastavení, obnovit seznam obrázků\n"
+msgstr " --reload Znovu načíst všechna nastavení, obnovit seznam obrázků\n"
#: ../src/main.c:293
msgid " --menu Pop up the menu (at the current mouse position)\n"
msgstr " --menu Otevřít nabídku (na aktuální pozici kurzoru myši)\n"
#: ../src/main.c:294
-msgid ""
-" --windowlist Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
-msgstr ""
-" --windowlist Otevřít seznam oken (na aktuální pozici kurzoru myši)\n"
+msgid " --windowlist Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
+msgstr " --windowlist Otevřít seznam oken (na aktuální pozici kurzoru myši)\n"
#: ../src/main.c:295
msgid " --quit Cause xfdesktop to quit\n"
@@ -931,7 +910,7 @@
#: ../src/windowlist.c:233
msgid "Window List"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam oken"
#: ../src/windowlist.c:258
#, c-format
@@ -948,7 +927,8 @@
msgid "<i>Workspace %d</i>"
msgstr "<i>Pracovní plocha %d</i>"
-#: ../src/windowlist.c:366 ../src/windowlist.c:369
+#: ../src/windowlist.c:366
+#: ../src/windowlist.c:369
msgid "_Add Workspace"
msgstr "_Přidat pracovní plochu"
@@ -968,10 +948,8 @@
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:387
#, c-format
-msgid ""
-"Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
-msgstr ""
-"Xfdesktop nebyl schopen vytvořit adresář \"%s\" pro uložení položek plochy:"
+msgid "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
+msgstr "Xfdesktop nebyl schopen vytvořit adresář \"%s\" pro uložení položek plochy:"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:389
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:400
@@ -981,12 +959,8 @@
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:398
#, c-format
-msgid ""
-"Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a "
-"folder."
-msgstr ""
-"Xfdesktop nemůže použít \"%s\" pro uložení položek plochy, protože není "
-"adresářem."
+msgid "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a folder."
+msgstr "Xfdesktop nemůže použít \"%s\" pro uložení položek plochy, protože není adresářem."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:402
msgid "Please delete or rename the file."
@@ -1029,7 +1003,8 @@
#. printf is to be translator-friendly
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:824
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1549 ../src/xfdesktop-file-icon.c:142
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1549
+#: ../src/xfdesktop-file-icon.c:142
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:353
#, c-format
msgid "Unable to launch \"%s\":"
@@ -1038,7 +1013,8 @@
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:826
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:884
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1149
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1551 ../src/xfdesktop-file-icon.c:144
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1551
+#: ../src/xfdesktop-file-icon.c:144
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:356
msgid "Launch Error"
msgstr "Chyba při spuštění"
@@ -1047,13 +1023,10 @@
msgid "The application chooser could not be opened."
msgstr "Výběr aplikace nebylo možné otevřít."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:886 ../src/xfdesktop-file-utils.c:358
-msgid ""
-"This feature requires a file manager service present (such as that supplied "
-"by Thunar)."
-msgstr ""
-"Tato vlastnost vyžaduje přítomnost služby správce souborů (například "
-"aplikaci Thunar)."
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:886
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:358
+msgid "This feature requires a file manager service present (such as that supplied by Thunar)."
+msgstr "Tato vlastnost vyžaduje přítomnost služby správce souborů (například aplikaci Thunar)."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1046
#, c-format
@@ -1071,12 +1044,8 @@
msgstr "Nelze vytvořit soubor s názvem \"%s\":"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1151
-msgid ""
-"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
-"edit launchers and links on the desktop."
-msgstr ""
-"Nelze spustit \"exo-desktop-item-edit\". Tato aplikace je vyžadována pro "
-"vytváření a úpravu spouštěčů a odkazů na ploše."
+msgid "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and edit launchers and links on the desktop."
+msgstr "Nelze spustit \"exo-desktop-item-edit\". Tato aplikace je vyžadována pro vytváření a úpravu spouštěčů a odkazů na ploše."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1184
msgid "Create New Folder"
@@ -1129,7 +1098,7 @@
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1629
msgid "_Open in New Window"
-msgstr ""
+msgstr "_Otevřít v novém okně"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1646
msgid "Create _Launcher..."
@@ -1251,7 +1220,8 @@
#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:413
#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:486
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:488 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:461
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:488
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:461
msgid "%s (%"
msgstr "%s (%"
@@ -1310,7 +1280,8 @@
msgstr "odkaz na %s"
#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:489
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:491 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:464
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:491
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:464
#, c-format
msgid ""
"Kind: %s\n"
@@ -1339,12 +1310,8 @@
msgstr "Nelze otevřít službu Koš Xfce."
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:512
-msgid ""
-"Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
-"service, such as Thunar."
-msgstr ""
-"Ujistěte se, že máte nainstalován správce souborů podporující službu Koš "
-"Xfce, například aplikaci Thunar."
+msgid "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash service, such as Thunar."
+msgstr "Ujistěte se, že máte nainstalován správce souborů podporující službu Koš Xfce, například aplikaci Thunar."
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:635
msgid "_Empty Trash"
@@ -1567,71 +1534,54 @@
#~ msgid "Des_ktop"
#~ msgstr "_Plocha"
-
#~ msgid "_Desktop Properties..."
#~ msgstr "_Vlastnosti plochy..."
-
#~ msgid "Science"
#~ msgstr "Věda"
#, fuzzy
#~ msgid "Scientific applications and tools"
#~ msgstr "Ikony minimalizovaných aplikací"
-
#~ msgid "Unable to quit session."
#~ msgstr "Nelze ukončit sezení."
-
#~ msgid ""
#~ "Quitting the session requires that Xfce's session manager (xfce4-session) "
#~ "is running, but it was not detected. Please quit Xfce via another means."
#~ msgstr ""
#~ "Ukončení sezení vyžaduje, aby byl spuštěn správce sezení prostředí Xfce "
#~ "(xfce4-session), který však nebyl nalezen. Ukončete Xfce jiným způsobem."
-
#~ msgid ""
#~ "Quitting the session requires the 'xfce4-session-logout' command, but it "
#~ "could not be found: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ukončení sezení vyžaduje příkaz 'xfce4-session-logout', který však nebyl "
#~ "nalezen: %s"
-
#~ msgid "Edit Properties"
#~ msgstr "Upravit vlastnosti"
-
#~ msgid "Backdrop List"
#~ msgstr "Seznam pozadí"
-
#~ msgid ""
#~ "Viewing the contents of the trash requires a file manager that supports "
#~ "the Xfce trash service, such as Thunar."
#~ msgstr ""
#~ "Prohlížení obsahu koše vyžaduje správce souborů, který podporuje službu "
#~ "koš prostředí Xfce, například aplikaci Thunar."
-
#~ msgid "Unable to empty the trash."
#~ msgstr "Nelze vysypat koš."
-
#~ msgid "Unknown error."
#~ msgstr "Neznámá chyba."
-
#~ msgid " Bytes)"
#~ msgstr "bajtů)"
-
#~ msgid "_Copy Files"
#~ msgstr "_Kopírovat soubory"
-
#~ msgid "_Copy File"
#~ msgstr "_Kopírovat soubor"
-
#~ msgid "Cu_t Files"
#~ msgstr "Vyj_mout soubory"
-
#~ msgid "Cu_t File"
#~ msgstr "Vyjmou_t soubor"
-
#~ msgid "_Delete Files"
#~ msgstr "_Smazat soubory"
-
#~ msgid "_Delete File"
#~ msgstr "_Smazat soubor"
@@ -1650,39 +1600,28 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Are sure you want to quit?"
#~ msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
-
#~ msgid "The command doesn't exist !"
#~ msgstr "Příkaz neexistuje!"
-
#~ msgid "All fields must be filled to add an item."
#~ msgstr "Pro přidání položky musí být všechny pole vyplněné."
-
#~ msgid "The 'Name' field is required."
#~ msgstr "Pole Název musí být vyplněné."
-
#~ msgid "The 'Source' field is required."
#~ msgstr "Pole Zdroj musí být vyplněné."
-
#~ msgid "Separators cannot be edited"
#~ msgstr "Oddělovač nemůže být upravovaný"
-
#~ msgid "File %s doesn't exist !"
#~ msgstr "Soubor %s neexistuje !"
-
#~ msgid "Do you want to move the item into the parent menu?"
#~ msgstr "Chcete přesunout položku do základního menu ?"
-
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Upravit "
-
#~ msgid "Add an external menu..."
#~ msgstr "Přidat externí menu"
-
#~ msgid "Open an Xfce4 menu file"
#~ msgstr "Otevřít souborové menu Xfce4 "
-
#~ msgid "Save current menu"
#~ msgstr "Uložit aktuální menu"
-
#~ msgid "Delete the current entry"
#~ msgstr "Odstranit aktuální položku"
+
Modified: xfwm4/trunk/po/cs.po
===================================================================
--- xfwm4/trunk/po/cs.po 2007-12-16 01:29:58 UTC (rev 26486)
+++ xfwm4/trunk/po/cs.po 2007-12-16 17:12:38 UTC (rev 26487)
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-23 19:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-11 20:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-16 18:12+0100\n"
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -632,7 +632,6 @@
msgstr "Přenést okno do pozadí"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:385
-#, fuzzy
msgid "Toggle above"
msgstr "Přepnout nahoru"
More information about the Xfce4-commits
mailing list