[Xfce4-commits] r24251 - xfce-mcs-plugins/trunk/po
Amanpreet Singh Brar
aalam at xfce.org
Wed Jan 3 02:23:49 CET 2007
Author: aalam
Date: 2007-01-03 01:23:49 +0000 (Wed, 03 Jan 2007)
New Revision: 24251
Modified:
xfce-mcs-plugins/trunk/po/pa.po
Log:
update for Punjabi
Modified: xfce-mcs-plugins/trunk/po/pa.po
===================================================================
--- xfce-mcs-plugins/trunk/po/pa.po 2007-01-02 23:37:26 UTC (rev 24250)
+++ xfce-mcs-plugins/trunk/po/pa.po 2007-01-03 01:23:49 UTC (rev 24251)
@@ -4,13 +4,13 @@
# This file is distributed under the same license as the xfce-mcs-plugins package.
#
# Jaswinder Singh Phulewala <jaswinderphulewala at yahoo.com>, 2004.
-# A S Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
+# A S Alam <apbrar at gmail.com>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-05 10:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-25 09:52+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-03 06:52+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <apbrar at gmail.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,18 +22,20 @@
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:168
#, c-format
msgid "Old settings will be restored in %d seconds"
-msgstr ""
+msgstr "%d ਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ ਪੁਰਾਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ"
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:187
msgid ""
"Display settings have been changed.\n"
"Would you like to keep these settings?"
msgstr ""
+"ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲ ਗਈ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਰੱਖਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:191
#, c-format
msgid "Previous settings will be restored in %d seconds"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਸੈਟਿੰਗ %d ਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ"
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:379
@@ -42,7 +44,7 @@
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:712
msgid "Display Preferences"
-msgstr "ਵਿਖਾਵਾ ਪਸੰਦ"
+msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਸੰਦ"
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:747
msgid "Resolution"
@@ -55,7 +57,7 @@
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:866
msgid "Gamma correction"
-msgstr "ਗਾਮਾ ਸੋਧ"
+msgstr "ਗਾਮਾ ਕਰੈਕਸ਼ਨ"
#. Red
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:874
@@ -75,17 +77,19 @@
#.
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:907
msgid "Sync sliders"
-msgstr "ਸਮਕਾਲੀ ਸਲਾਈਡਰ"
+msgstr "ਸਕ੍ਰੋ ਸਲਾਈਡਰ"
#: ../plugins/fm_plugin/fm_plugin.c:63
msgid "Failed to open the File Manager Preferences."
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਪਸੰਦ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
#: ../plugins/fm_plugin/fm_plugin.c:65
msgid ""
"Either the Xfce File Manager was not build with support for D-BUS, or the D-"
"BUS service was not installed properly."
msgstr ""
+"ਜਾਂ ਤਾਂ Xfce ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਡੀ-ਬੱਸ ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ ਜਾਂ ਡੀ-ਬੱਸ "
+"ਸੇਵਾ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../plugins/fm_plugin/fm_plugin.c:86
@@ -98,35 +102,35 @@
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:526
msgid "Enable Sticky keys"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ ਕਰੋ"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:531
msgid "Latch To Lock"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਾਕ ਲਈ ਲਾਚ"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:537
msgid "Two Keys Disable"
-msgstr ""
+msgstr "ਦੋ ਸਵਿੱਚਾਂ ਆਯੋਗ"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:546
msgid "Slow keys"
-msgstr "ਹੌਲੀ ਸਵਿੱਚਾਂ"
+msgstr "ਸਲੋਅ ਸਵਿੱਚਾਂ"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:550
msgid "Enable Slow keys"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਲੋਅ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:555
msgid "Slow keys delay :"
-msgstr "ਹੌਲੀ ਸਵਿੱਚਾਂ ਡੀਲੇਅ:"
+msgstr "ਸਲੋਅ ਸਵਿੱਚਾਂ ਡੀਲੇਅ:"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:571
msgid "Bounce keys"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚਾਂ"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:575
msgid "Enable Bounce keys"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:580
msgid "DeBounce delay :"
@@ -142,11 +146,11 @@
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:664
msgid "Typing Settings"
-msgstr "ਟਾਈਪਿੰਗ ਵਿਵਸਥਾਵਾਂ"
+msgstr "ਟਾਈਪਿੰਗ ਸੈਟਿੰਗ"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:668
msgid "Repeat"
-msgstr "ਦੁਹਰਾਈ"
+msgstr "ਰਪੀਟ"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:677
msgid "Short"
@@ -168,18 +172,18 @@
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:422
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:519
msgid "Fast"
-msgstr "ਤੇਜ"
+msgstr "ਤੇਜ਼"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:705
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:271
msgid "Delay :"
-msgstr "ਵਿਖਾਵਾ ਃ"
+msgstr "ਡੀਲੇਅ :"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:712
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:752
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:498
msgid "Speed :"
-msgstr "ਸਪੀਡ"
+msgstr "ਸਪੀਡ :"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:738
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:536
@@ -188,11 +192,11 @@
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:743
msgid "Show blinking"
-msgstr "ਝਪਕਦਾ ਵਿਖਾਓ"
+msgstr "ਬਲਿੰਕਿੰਗ ਵੇਖਾਓ"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:784
msgid "Use this entry area to test the settings above."
-msgstr ""
+msgstr "ਇਹ ਪੂਰਾ ਏਰੀਆ ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਟੈਸਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:786
msgid "Test area"
@@ -230,6 +234,8 @@
"Shortcut already in use !\n"
"Are you sure you want to use it ?"
msgstr ""
+"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ!\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹੀ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#. Create dialog
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1102
@@ -245,11 +251,11 @@
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1137
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1634
msgid "The command doesn't exist or the file is not executable !"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਮਾਂਡ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ !"
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1175
msgid "Set shortcut for command:"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦਿਓ:"
#. Create dialog
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1178
@@ -258,7 +264,7 @@
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1182
msgid "Cancel"
-msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
+msgstr "ਕੈਂਸਲ"
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1186
msgid "No shortcut"
@@ -283,12 +289,12 @@
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1489
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the '%s' theme ?"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%s' ਥੀਮ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1540
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the shorcut entry for the '%s' command ?"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%s' ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਐਂਟਰੀ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1734
msgid "Select an Application"
@@ -341,16 +347,19 @@
"\n"
"Mouse cursor settings may not be applied until you restart Xfce."
msgstr ""
+"<span weight='bold' size='large'>ਕਰਸਰ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ।</span>\n"
+"\n"
+"ਮਾਊਸ ਕਰਸਰ ਸੈਟਿੰਗ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ Xfce ਨੂੰ ਰੀ-ਸਟਾਰਟ ਕਰਨ ਤੱਕ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੇਗੀ।"
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:115
msgid "_Don't show this again"
-msgstr "ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ(_D)"
+msgstr "ਇਹ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ(_D)"
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:144
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:152
#, c-format
msgid "Mouse Settings: Unable to create %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਊਂਸ ਸੈਟਿੰਗ: %s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:163
#, c-format
@@ -358,6 +367,8 @@
"Mouse Settings: Unable to move %s to %s. Cursor settings may not be "
"reapplied correctly on restart."
msgstr ""
+"ਮਾਊਸ ਸੈਟਿੰਗ: %s ਨੂੰ %s ਤੱਕ ਮੂਵ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ। ਕਰਸਰ ਸੈਟਿੰਗ ਰੀ-ਸਟਾਰਟ "
+"ਕਰਨ ਬਾਅਦ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੇਗੀ।"
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:173
#, c-format
@@ -365,6 +376,8 @@
"Mouse Settings: Failed to run xrdb. Cursor settings may not be applied "
"correctly. (Error was: %s)"
msgstr ""
+"ਮਾਊਸ ਸੈਟਿੰਗ: xrdb ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ। ਕਰਸਰ ਸੈਟਿੰਗ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਾਗੂ "
+"ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੇਗੀ। (ਗਲਤੀ ਸੀ: %s)"
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:485
msgid "Cursor theme"
@@ -380,7 +393,7 @@
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:258
msgid "Enable mouse emulation"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਊਂਸ ਏਮੂਲੇਸ਼ਨ ਯੋਗ"
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:284
msgid "Interval :"
@@ -405,29 +418,29 @@
#. button order
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:371
msgid "Button settings"
-msgstr "ਬਟਨ ਵਿਵਸਥਾਵਾਂ"
+msgstr "ਬਟਨ ਸੈਟਿੰਗ"
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:379
msgid "Left Handed"
-msgstr "ਖੱਬਾ"
+msgstr "ਖੱਬੇ ਹੱਥ"
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:386
msgid "Right handed"
-msgstr "ਸੱਜਾ"
+msgstr "ਸੱਜੇ ਹੱਥ"
#. motion settings
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:394
msgid "Motion settings"
-msgstr "ਗਤੀ ਵਿਵਸਥਾਵਾਂ"
+msgstr "ਗਤੀ ਸੈਟਿੰਗ"
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:402
msgid "Acceleration :"
-msgstr "ਪ੍ਰਵੇਗ"
+msgstr "ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ :"
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:428
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:463
msgid "Threshold :"
-msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ"
+msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ :"
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:435
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:470
@@ -437,12 +450,12 @@
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:448
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:483
msgid "High"
-msgstr "ਜਿਆਦਾ"
+msgstr "ਵੱਧ"
#. drag and drop
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:455
msgid "Drag and drop"
-msgstr "ਖਿੱਚੋ ਅਤੇ ਛੱਡੋ"
+msgstr "ਡਰੈਗ ਅਤੇ ਡਰਾਪ"
#. double click
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:490
@@ -461,27 +474,27 @@
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:483
msgid "Font Selection Dialog"
-msgstr "ਫੌਂਟ ਚੋਣ ਡਾਇਲਾਗ"
+msgstr "ਫੋਂਟ ਸਲੈਕਸ਼ਨ ਡਾਇਲਾਗ"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:685
msgid "User Interface Preferences"
-msgstr "ਉਪਯੋਗੀ ਇੰਟਰਫੇਸ ਪਸੰਦ"
+msgstr "ਯੂਜਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਪਸੰਦ"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:707
msgid "_Theme"
-msgstr "_ਸਰੂਪ"
+msgstr "ਥੀਮ(_T)"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:730
msgid "_Icon Theme"
-msgstr "_ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ ਥੀਮ(_I)"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:756
msgid "Font"
-msgstr "ਫੌਂਟ"
+msgstr "ਫੋਂਟ"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:763
msgid "Toolbar Style"
-msgstr "ਸੰਦਖਾਨਾ ਸ਼ੈਲੀ"
+msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:767
msgid "Icons"
@@ -489,19 +502,19 @@
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:768
msgid "Text"
-msgstr "ਪਾਠ"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:769
msgid "Both"
-msgstr "ਦੋਨੋ"
+msgstr "ਦੋਵੇਂ"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:770
msgid "Both horizontal"
-msgstr "ਦੋਨੋ ਖਤਿਜੀ"
+msgstr "ਦੋਵੇਂ ਹਾਰਿਜ਼ਟਲ"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:774
msgid "Editable menu accelerators"
-msgstr ""
+msgstr "ਐਡਟੇਬਲ ਮੇਨੂ ਐਕਸਰਸੇਟਰ"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:778
msgid "Menu Accelerators"
@@ -509,23 +522,23 @@
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:788
msgid "Font Rendering"
-msgstr "ਫੌਂਟ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
+msgstr "ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰਿੰਗ"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:792
msgid "Use anti-aliasing for fonts"
-msgstr "ਫੌਂਟਾਂ ਲਈ ਸੀਰਸ਼ਕ-ਵਿਰੋਧੀ ਵਰਤੋ"
+msgstr "ਫੋਂਟਾਂ ਲਈ ਐਂਟੀ-ਅਲਾਈਸਿੰਗ ਵਰਤੋਂ"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:797
msgid ""
"Antialiasing is an effect that is applied to the edges of characters to make "
"the characters look smoother."
msgstr ""
-"ਸੀਰਸ਼ਕ-ਵਿਰੋਧੀ ਇੱਕ ਪ੍ਰਭਾਵ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵਧੀਆ ਦਿਖਣ ਲਈ ਇਸ ਦੇ ਕਿਨਾਰਿਆਂ ਉੱਪਰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ "
-"ਜਾਂਦਾ ਹੈ|"
+"ਐਂਟੀ-ਅਲਾਈਸਿੰਗ ਇੱਕ ਪ੍ਰਭਾਵ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਖਰਾਂ ਦੇ ਕੋਨਿਆਂ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਅੱਖਰ "
+"ਹੋਰ ਵੀ ਸਮੂਥ ਲੱਗਣ।"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:801
msgid "Use hinting:"
-msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਵਰਤੋਃ"
+msgstr "ਹਿੰਟਿੰਗ ਵਰਤੋਂ:"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:806
msgid ""
@@ -533,8 +546,8 @@
"small sizes and an at low screen resolutions. Select one of the options to "
"specify how to apply hinting."
msgstr ""
-"ਹਿੰਟਿੰਗ ਇੱਕ ਫੌਂਟ-ਅਨੁਕੂਲਣ ਤਕਨੀਕ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਛੋਟੇ ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਘੱਟ ਪਰਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਉੱਪਰ ਫੌਂਟਾਂ ਦੀ ਖਾਸੀਅਤ "
-"ਸੁਧਾਰਦੀ ਹੈ|ਹਿੰਟਿੰਗ ਕਿਸ ਤਰਾਂ ਲਾਗੂਕਰਨੀ ਹੈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਚੋਣ ਚੁਣੋ|"
+"ਹਿੰਟਿੰਗ ਇੱਕ ਫੋਂਟ-ਰੈਡਰਿੰਗ ਤਕਨੀਕ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਛੋਟੇ ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਘੱਟ ਪਰਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਉੱਪਰ "
+"ਫੋਂਟਾਂ ਦੀ ਕੁਆਲਟੀ ਸੁਧਾਰਦੀ ਹੈ। ਹਿੰਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:816
msgid "Slight"
@@ -542,7 +555,7 @@
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:817
msgid "Medium"
-msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲਾ"
+msgstr "ਮੱਧਮ"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:818
msgid "Full"
@@ -550,15 +563,15 @@
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:822
msgid "Use sub-pixel hinting:"
-msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਟਿੱਪਣੀ ਵਰਤੋਃ"
+msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਹਿੰਟਿੰਗ ਵਰਤੋਂ:"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:827
msgid ""
"Select one of the options to specify the subpixel color order for your "
"fonts. Use this option for LCD or flat-screen displays."
msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੇ ਫੌਂਟਾਂ ਲਈ ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਕ੍ਰਮ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਚੋਣ ਚੁਣੋ|LCD ਜਾਂ ਫਲੈਟ-ਸਕਰੀਨ ਵਿਖਾਵੇ ਲਈ "
-"ਇਹ ਚੋਣ ਵਰਤੋ|"
+"ਆਪਣੇ ਫੋਂਟਾਂ ਲਈ ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਰੰਗ ਆਰਡਰ ਦੇਣ ਲਈ ਇੱਕ ਚੋਣ ਕਰੋ। LCD ਜਾਂ "
+"ਫਲੈਟ-ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅਰ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਵਰਤੋਂ।"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:845
msgid "RGB"
@@ -570,15 +583,15 @@
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:853
msgid "Vertical RGB"
-msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ RGB"
+msgstr "ਵਰਟੀਕਲ RGB"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:857
msgid "Vertical BGR"
-msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ BGR"
+msgstr "ਵਰਟੀਕਲ BGR"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:877
msgid "List of available GTK+ themes"
-msgstr "ਉਪਲੱਬਧ GTK+ ਸਰੂਪ ਵਿਖਾਓ"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ GTK+ ਥੀਮ ਲਿਸਟ"
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:936
@@ -589,7 +602,9 @@
msgid ""
"You have changed font rendering settings. This change will only affect newly "
"started applications."
-msgstr "ਤੁਸੀ ਫੌਂਟ ਅਨੁਕੂਲਨ ਵਿਵਸਥਾਵਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤੀਆਂ|ਇਹ ਤਬਦੀਲੀ ਸਿਰਫ ਨਵੇਂ ਕਾਰਜਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗੀ|"
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀ ਫੋਂਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੀਆਂ ਹਨ। ਇਹ ਤਬਦੀਲੀ ਨਵੇਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਏ ਕਾਰਜ ਲਈ ਹੀ ਲਾਗੂ "
+"ਹੋਵੇਗੀ।"
#: ../plugins/display_plugin/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
msgid "Display Settings"
More information about the Xfce4-commits
mailing list