[Xfce4-commits] r24255 - in thunar/trunk: . docs/manual/C docs/manual/es docs/manual/fr docs/manual/ja docs/manual/ru docs/manual/zh_TW po po-doc thunar

Benedikt Meurer benny at xfce.org
Wed Jan 3 13:01:57 CET 2007


Author: benny
Date: 2007-01-03 12:01:56 +0000 (Wed, 03 Jan 2007)
New Revision: 24255

Modified:
   thunar/trunk/ChangeLog
   thunar/trunk/configure.in.in
   thunar/trunk/docs/manual/C/Thunar.xml.in
   thunar/trunk/docs/manual/es/Thunar.xml.in
   thunar/trunk/docs/manual/fr/Thunar.xml.in
   thunar/trunk/docs/manual/ja/Thunar.xml.in
   thunar/trunk/docs/manual/ru/Thunar.xml.in
   thunar/trunk/docs/manual/zh_TW/Thunar.xml.in
   thunar/trunk/po-doc/ChangeLog
   thunar/trunk/po-doc/Thunar.pot
   thunar/trunk/po-doc/es.po
   thunar/trunk/po-doc/fr.po
   thunar/trunk/po-doc/ja.po
   thunar/trunk/po-doc/ru.po
   thunar/trunk/po-doc/zh_TW.po
   thunar/trunk/po/ChangeLog
   thunar/trunk/po/Thunar.pot
   thunar/trunk/po/ca.po
   thunar/trunk/po/cs.po
   thunar/trunk/po/de.po
   thunar/trunk/po/dz.po
   thunar/trunk/po/el.po
   thunar/trunk/po/eo.po
   thunar/trunk/po/es.po
   thunar/trunk/po/et.po
   thunar/trunk/po/eu.po
   thunar/trunk/po/fi.po
   thunar/trunk/po/fr.po
   thunar/trunk/po/gl.po
   thunar/trunk/po/he.po
   thunar/trunk/po/hu.po
   thunar/trunk/po/it.po
   thunar/trunk/po/ja.po
   thunar/trunk/po/ka.po
   thunar/trunk/po/ko.po
   thunar/trunk/po/lt.po
   thunar/trunk/po/mk.po
   thunar/trunk/po/nl.po
   thunar/trunk/po/pl.po
   thunar/trunk/po/pt_BR.po
   thunar/trunk/po/ro.po
   thunar/trunk/po/ru.po
   thunar/trunk/po/sv.po
   thunar/trunk/po/uk.po
   thunar/trunk/po/zh_CN.po
   thunar/trunk/po/zh_TW.po
   thunar/trunk/thunar/main.c
   thunar/trunk/thunar/thunar-dialogs.c
Log:
2007-01-03	Benedikt Meurer <benny at xfce.org>

	* configure.in.in, docs/manual/, thunar/main.c, thunar/thunar-dialogs.c:
	  Update copyright dates.
	* po-doc/Thunar.pot, po-doc/*.po: Merge new strings.
	* po/Thunar.pot, po/*.po: Drop obsolete strings.
	* po/de.po: Update german translations.




Modified: thunar/trunk/ChangeLog
===================================================================
--- thunar/trunk/ChangeLog	2007-01-03 11:11:35 UTC (rev 24254)
+++ thunar/trunk/ChangeLog	2007-01-03 12:01:56 UTC (rev 24255)
@@ -1,5 +1,13 @@
 2007-01-03	Benedikt Meurer <benny at xfce.org>
 
+	* configure.in.in, docs/manual/, thunar/main.c, thunar/thunar-dialogs.c:
+	  Update copyright dates.
+	* po-doc/Thunar.pot, po-doc/*.po: Merge new strings.
+	* po/Thunar.pot, po/*.po: Drop obsolete strings.
+	* po/de.po: Update german translations.
+
+2007-01-03	Benedikt Meurer <benny at xfce.org>
+
 	* thunar/main.c(main): Need to initialize GThread first.
 
 2006-12-31	Benedikt Meurer <benny at xfce.org>

Modified: thunar/trunk/configure.in.in
===================================================================
--- thunar/trunk/configure.in.in	2007-01-03 11:11:35 UTC (rev 24254)
+++ thunar/trunk/configure.in.in	2007-01-03 12:01:56 UTC (rev 24255)
@@ -1,6 +1,6 @@
 dnl $Id$
 dnl
-dnl Copyright (c) 2004-2006
+dnl Copyright (c) 2004-2007
 dnl         The Thunar development team. All rights reserved.
 dnl
 dnl Written for Thunar by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.
@@ -26,7 +26,7 @@
 dnl ***************************
 dnl *** Initialize autoconf ***
 dnl ***************************
-AC_COPYRIGHT([Copyright (c) 2004-2006
+AC_COPYRIGHT([Copyright (c) 2004-2007
         The Thunar development team. All rights reserved.
         
 Written for Thunar by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.])

Modified: thunar/trunk/docs/manual/C/Thunar.xml.in
===================================================================
--- thunar/trunk/docs/manual/C/Thunar.xml.in	2007-01-03 11:11:35 UTC (rev 24254)
+++ thunar/trunk/docs/manual/C/Thunar.xml.in	2007-01-03 12:01:56 UTC (rev 24255)
@@ -1,7 +1,7 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
 <!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
     "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
-  <!ENTITY date "April 2006"> 
+  <!ENTITY date "January 2007"> 
   <!ENTITY version "@PACKAGE_VERSION@">
   <!ENTITY application "@PACKAGE_NAME@"> 
 ]>
@@ -17,6 +17,7 @@
       <year>2004</year>
       <year>2005</year>
       <year>2006</year>
+      <year>2007</year>
       <holder>Benedikt Meurer</holder>
     </copyright>
 

Modified: thunar/trunk/docs/manual/es/Thunar.xml.in
===================================================================
--- thunar/trunk/docs/manual/es/Thunar.xml.in	2007-01-03 11:11:35 UTC (rev 24254)
+++ thunar/trunk/docs/manual/es/Thunar.xml.in	2007-01-03 12:01:56 UTC (rev 24255)
@@ -1,6 +1,6 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
-<!ENTITY date "April 2006">
+<!ENTITY date "January 2007">
 <!ENTITY version "@PACKAGE_VERSION@">
 <!ENTITY application "@PACKAGE_NAME@">
 ]>
@@ -16,6 +16,7 @@
       <year>2004</year>
       <year>2005</year>
       <year>2006</year>
+      <year>2007</year>
       <holder>Benedikt Meurer</holder>
     </copyright><copyright><year>2006</year><holder>José M (josem88 at gmail.com)</holder></copyright>
 

Modified: thunar/trunk/docs/manual/fr/Thunar.xml.in
===================================================================
--- thunar/trunk/docs/manual/fr/Thunar.xml.in	2007-01-03 11:11:35 UTC (rev 24254)
+++ thunar/trunk/docs/manual/fr/Thunar.xml.in	2007-01-03 12:01:56 UTC (rev 24255)
@@ -1,6 +1,6 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
-<!ENTITY date "April 2006">
+<!ENTITY date "January 2007">
 <!ENTITY version "@PACKAGE_VERSION@">
 <!ENTITY application "@PACKAGE_NAME@">
 ]>
@@ -16,6 +16,7 @@
       <year>2004</year>
       <year>2005</year>
       <year>2006</year>
+      <year>2007</year>
       <holder>Benedikt Meurer</holder>
     </copyright>
 

Modified: thunar/trunk/docs/manual/ja/Thunar.xml.in
===================================================================
--- thunar/trunk/docs/manual/ja/Thunar.xml.in	2007-01-03 11:11:35 UTC (rev 24254)
+++ thunar/trunk/docs/manual/ja/Thunar.xml.in	2007-01-03 12:01:56 UTC (rev 24255)
@@ -1,6 +1,6 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
-<!ENTITY date "April 2006">
+<!ENTITY date "January 2007">
 <!ENTITY version "@PACKAGE_VERSION@">
 <!ENTITY application "@PACKAGE_NAME@">
 ]>
@@ -16,6 +16,7 @@
       <year>2004</year>
       <year>2005</year>
       <year>2006</year>
+      <year>2007</year>
       <holder>Benedikt Meurer</holder>
     </copyright><copyright><year>2006.</year><holder>Daichi Kawahata (daichi at xfce.org)</holder></copyright>
 

Modified: thunar/trunk/docs/manual/ru/Thunar.xml.in
===================================================================
--- thunar/trunk/docs/manual/ru/Thunar.xml.in	2007-01-03 11:11:35 UTC (rev 24254)
+++ thunar/trunk/docs/manual/ru/Thunar.xml.in	2007-01-03 12:01:56 UTC (rev 24255)
@@ -1,6 +1,6 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
-<!ENTITY date "April 2006">
+<!ENTITY date "January 2007">
 <!ENTITY version "@PACKAGE_VERSION@">
 <!ENTITY application "@PACKAGE_NAME@">
 ]>
@@ -16,6 +16,7 @@
       <year>2004</year>
       <year>2005</year>
       <year>2006</year>
+      <year>2007</year>
       <holder>Benedikt Meurer</holder>
     </copyright><copyright><year>2006</year><holder>Andrey Fedoseev (andrey.fedoseev at gmail.com)</holder></copyright><copyright><year>2006</year><holder>Maxim Zenin (webmechanics at gmail.com)</holder></copyright>
 

Modified: thunar/trunk/docs/manual/zh_TW/Thunar.xml.in
===================================================================
--- thunar/trunk/docs/manual/zh_TW/Thunar.xml.in	2007-01-03 11:11:35 UTC (rev 24254)
+++ thunar/trunk/docs/manual/zh_TW/Thunar.xml.in	2007-01-03 12:01:56 UTC (rev 24255)
@@ -1,6 +1,6 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
-<!ENTITY date "April 2006">
+<!ENTITY date "January 2007">
 <!ENTITY version "@PACKAGE_VERSION@">
 <!ENTITY application "@PACKAGE_NAME@">
 ]>
@@ -16,6 +16,7 @@
       <year>2004</year>
       <year>2005</year>
       <year>2006</year>
+      <year>2007</year>
       <holder>Benedikt Meurer</holder>
     </copyright>
 

Modified: thunar/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- thunar/trunk/po/ChangeLog	2007-01-03 11:11:35 UTC (rev 24254)
+++ thunar/trunk/po/ChangeLog	2007-01-03 12:01:56 UTC (rev 24255)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2007-01-03  Benedikt Meurer <benny at xfce.org>
+
+	* Thunar.pot, *.po: Drop obsolete strings.
+	* de.po: Update german translations.
+
 2007-01-01  Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
 
 	* fr.po: changed accelerator and names in credits

Modified: thunar/trunk/po/Thunar.pot
===================================================================
--- thunar/trunk/po/Thunar.pot	2007-01-03 11:11:35 UTC (rev 24254)
+++ thunar/trunk/po/Thunar.pot	2007-01-03 12:01:56 UTC (rev 24255)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-04 15:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -121,7 +121,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr ""
@@ -198,7 +198,7 @@
 msgstr ""
 
 #. ...and a special display name
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
 msgid "File System"
 msgstr ""
 
@@ -299,11 +299,11 @@
 msgid "The URI \"%s\" is invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800
 msgid "Path too long to fit into buffer"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903
 msgid "URI too long to fit into buffer"
 msgstr ""
 
@@ -340,13 +340,13 @@
 
 #. something went wrong, for sure
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:643
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the mount point for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:907
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
 msgstr ""
@@ -381,34 +381,30 @@
 msgstr ""
 
 #. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:98
+#: ../thunar/main.c:102
 msgid "[FILES...]"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/main.c:105
+#: ../thunar/main.c:109
 #, c-format
 msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
 msgstr ""
 
 #. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:110
+#: ../thunar/main.c:114
 #, c-format
 msgid "Thunar: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/main.c:120
-msgid "Copyright (c) 2004-2006"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/main.c:121
+#: ../thunar/main.c:125
 msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/main.c:122
+#: ../thunar/main.c:126
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/main.c:123
+#: ../thunar/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr ""
@@ -538,7 +534,7 @@
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
 #: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
 #: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr ""
@@ -797,8 +793,8 @@
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:733
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:742
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
@@ -860,33 +856,33 @@
 msgid "Details view"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325
 msgid "_Yes"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329
 msgid "Yes to _all"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333
 msgid "_No"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337
 msgid "N_o to all"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342
 msgid "_Cancel"
 msgstr ""
 
@@ -904,7 +900,7 @@
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:526
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr ""
@@ -987,24 +983,24 @@
 msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
 msgid "Icon based directory listing"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
 msgid "Icon view"
 msgstr ""
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
 msgid "Open in New Window"
 msgstr ""
 
@@ -1017,35 +1013,35 @@
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:880
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:621
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:635
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
 msgstr ""
 
 #. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:627
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:641
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:663
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:677
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:665
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:679
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:669
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:683
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
@@ -1053,97 +1049,97 @@
 msgstr[1] ""
 
 #. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:761
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:775
 #, c-format
 msgid "Open in %d New Window"
 msgid_plural "Open in %d New Windows"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:762
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:776
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:782
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:796
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:785
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:799
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:834
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:848
 msgid "_Execute"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:835
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:849
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:841
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:865
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:879
 msgid "_Open With Other Application..."
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:874
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:888
 msgid "_Open With Default Applications"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:875
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:889
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:930
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:944
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
 msgid "broken link"
 msgstr ""
 
 #. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173
 #, c-format
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1151,31 +1147,31 @@
 msgstr[1] ""
 
 #. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206
 #, c-format
 msgid "\"%s\" broken link"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
 msgstr ""
@@ -1184,24 +1180,24 @@
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
 msgid "Original Path:"
 msgstr ""
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
 msgid "Image Size:"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257
 #, c-format
 msgid "%d item selected (%s)"
 msgid_plural "%d items selected (%s)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
@@ -1281,14 +1277,14 @@
 msgid "_Location:"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:419 ../thunar/thunar-window.c:1307
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr ""
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:632
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
@@ -1916,49 +1912,49 @@
 msgstr[1] ""
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr ""
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr ""
 
 #. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
 msgid "_Unmount Volume"
 msgstr ""
 
 #. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867
 msgid "_Remove Shortcut"
 msgstr ""
 
 #. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882
 msgid "Re_name Shortcut"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
 msgstr ""
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169
 msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr ""
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr ""
 
 #. display an error dialog to inform the user
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr ""
@@ -2182,7 +2178,7 @@
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
 msgid "Loading..."
 msgstr ""
 

Modified: thunar/trunk/po/ca.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/ca.po	2007-01-03 11:11:35 UTC (rev 24254)
+++ thunar/trunk/po/ca.po	2007-01-03 12:01:56 UTC (rev 24255)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-03 17:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-04 14:55+0100\n"
 "Last-Translator: Pau Ruŀlan Ferragut <paurullan at bulma.net>\n"
 "Language-Team: Catalan\n"
@@ -122,7 +122,7 @@
 msgstr "còpia de %s"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "enllaç a %s"
@@ -199,7 +199,7 @@
 msgstr "Els enllaços simbòlics no estan suportats"
 
 #. ...and a special display name
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
 msgid "File System"
 msgstr "Sistema de fitxers"
 
@@ -300,11 +300,11 @@
 msgid "The URI \"%s\" is invalid"
 msgstr "La URI «%s» és invàlida"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800
 msgid "Path too long to fit into buffer"
 msgstr "El camí és massa llarg per caber a la memòria intermèdia"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903
 msgid "URI too long to fit into buffer"
 msgstr "La URI és massa llarg per caber a la memòria intermèdia"
 
@@ -340,12 +340,14 @@
 msgstr "Usuari desconegut «%s»"
 
 #. something went wrong, for sure
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the mount point for %s"
 msgstr "No s'ha pogut determinar el punt de muntatge per %s"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:913
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
 msgstr "No s'ha pogut connectar al dimoni HAL: %s"
@@ -380,34 +382,30 @@
 msgstr "Thunar"
 
 #. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:98
+#: ../thunar/main.c:102
 msgid "[FILES...]"
 msgstr "[FITXERS…]"
 
-#: ../thunar/main.c:105
+#: ../thunar/main.c:109
 #, c-format
 msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
 msgstr "Thunar: no s'ha pogut obrir la visualització: %s\n"
 
 #. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:110
+#: ../thunar/main.c:114
 #, c-format
 msgid "Thunar: %s\n"
 msgstr "Thunar: %s\n"
 
-#: ../thunar/main.c:120
-msgid "Copyright (c) 2004-2006"
-msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
-
-#: ../thunar/main.c:121
+#: ../thunar/main.c:125
 msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
 msgstr "L'equip de desenvolupament de Thunar. Tots els drets reservats."
 
-#: ../thunar/main.c:122
+#: ../thunar/main.c:126
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
 msgstr "Escrit per Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
 
-#: ../thunar/main.c:123
+#: ../thunar/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Si us plau, aviseu dels errors a <%s>."
@@ -542,8 +540,8 @@
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
+#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
 #: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Buida la pap_erera"
@@ -825,8 +823,8 @@
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:733
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:742
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
@@ -888,33 +886,33 @@
 msgid "Details view"
 msgstr "Mostra detalls"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Crèdits de traductors"
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el visor de documentació"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Sí"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329
 msgid "Yes to _all"
 msgstr "Si _a tot"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333
 msgid "_No"
 msgstr "_No"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337
 msgid "N_o to all"
 msgstr "N_o a tot"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Canceŀla"
 
@@ -932,7 +930,7 @@
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:526
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "No s'ha pogut executar el fitxer «%s»"
@@ -1017,24 +1015,24 @@
 "No s'ha pogut carregar la icona alternativa per «%s» (%s). Reviseu la vostra "
 "instaŀlació."
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
 msgid "Icon based directory listing"
 msgstr "Mostra el llistat amb icones"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
 msgid "Icon view"
 msgstr "Visulització per icones"
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:783
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:166
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
 msgid "_Open"
 msgstr "_Obre"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:167
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:801 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Obre-ho en una nova finestra"
 
@@ -1047,36 +1045,36 @@
 msgstr "Obre amb una altra _aplicació…"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:880
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr ""
 "Seleccioni una altra aplicació amb la qual obrireu el fitxer seleccionat"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:621
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:635
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»"
 
 #. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:627
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:641
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
 msgstr[0] "No s'ha pogut obrir %d fitxer"
 msgstr[1] "No s'han pogut obrir %d fitxers"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:663
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:677
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
 msgstr "Voleu obrir tots els directoris?"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:665
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:679
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
 msgstr[0] "Això obrirà %d finestra separada del gestor de fitxers."
 msgstr[1] "Això obrirà %d finestres separades del gestor de fitxers."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:669
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:683
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
@@ -1084,97 +1082,97 @@
 msgstr[1] "Obre dins %d finestres"
 
 #. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:761
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:775
 #, c-format
 msgid "Open in %d New Window"
 msgid_plural "Open in %d New Windows"
 msgstr[0] "Obre en una finestra nova"
 msgstr[1] "Obre en %d finestres noves"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:762
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:776
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
 msgstr[0] "Obre els directoris seleccionats dins %d finestra nova"
 msgstr[1] "Obre els directoris seleccionats dins %d finestres noves"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:782
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:796
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Obre en una finestra nova"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:785
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:799
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
 msgstr[0] "Obre el fitxer seleccionat"
 msgstr[1] "Obre els fitxers seleccionats"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:834
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:848
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Executa"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:835
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:849
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
 msgstr[0] "Executa el fitxer seleccionat"
 msgstr[1] "Executa els fitxers seleccionats"
 
 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:841
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Obre amb «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:842 ../thunar/thunar-launcher.c:931
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
 msgstr[0] "Empra «%s» per obrir el fitxer seleccionat"
 msgstr[1] "Empra «%s» per obrir els fitxers seleccionats"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:865
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:879
 msgid "_Open With Other Application..."
 msgstr "_Obre amb una altra aplicació…"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:874
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:888
 msgid "_Open With Default Applications"
 msgstr "_Obre amb l'aplicació predeterminada"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:875
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:889
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
 msgstr[0] "Obre el fitxer seleccionat amb l'aplicació predeterminada"
 msgstr[1] "Obre els fitxers seleccionats amb l'aplicació predeterminada"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:930
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:944
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Obre amb «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] "Escriptori (crea enllaç)"
 msgstr[1] "Escriptori (crea enllaços)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "Crea un enllaç simbòlic a l’escriptori del fitxer seleccionat"
 msgstr[1] "Crea un enllaç simbòlic a l’escriptori dels fitxers seleccionats"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
 msgstr[0] "Envia el fitxer seleccionat a «%s»"
 msgstr[1] "Envia els fitxers seleccionats a «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:751 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
 msgid "broken link"
 msgstr "enllaç romput"
 
 #. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173
 #, c-format
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1182,31 +1180,31 @@
 msgstr[1] "%d elements (%s), espai lliure: %s"
 
 #. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
 msgstr[0] "%d element, espai lliure: %s"
 msgstr[1] "%d elements, espai lliure: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d element"
 msgstr[1] "%d elements"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206
 #, c-format
 msgid "\"%s\" broken link"
 msgstr "«%s» enllaç romput"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
 msgstr "«%s» (%s) enllaça cap a %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
 msgstr "«%s» (%s) %s"
@@ -1215,24 +1213,24 @@
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Camí original:"
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
 msgid "Image Size:"
 msgstr "Tamany de la imatge:"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257
 #, c-format
 msgid "%d item selected (%s)"
 msgid_plural "%d items selected (%s)"
 msgstr[0] "%d element seleccionat (%s)"
 msgstr[1] "%d elements seleccionats (%s)"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
@@ -1240,49 +1238,49 @@
 msgstr[1] "%d elements seleccionats"
 
 #. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Crea una _carpeta…"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 ../thunar/thunar-window.c:269
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "Suprimeix tots els fitxers i directoris de la paperera"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
 msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "Enganxa adins la carpeta"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propietats…"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:272
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaiat"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
 msgid "The amount of space between the path buttons"
 msgstr "L'espai entre els botons de camí"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in this window"
 msgstr "Obre «%s» dins aquesta finestra"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1256
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in a new window"
 msgstr "Obre «%s» a una finestra nova"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
 #, c-format
 msgid "Create a new folder in \"%s\""
 msgstr "Crea una carpeta nova a «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
 #, c-format
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
@@ -1290,18 +1288,18 @@
 "Mou o copia els arxius seleccionats abans amb les ordres Retalla o Copia "
 "dins «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
 #, c-format
 msgid "View the properties of the folder \"%s\""
 msgstr "Visualitza les propietats del directori «%s»"
 
 #. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "New Folder"
 msgstr "Carpeta nova"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1319
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Crea una carpeta nova"
@@ -1314,11 +1312,19 @@
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Ubicació:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:401 ../thunar/thunar-window.c:1307
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "No s'ha pogut llançar «%s»"
 
+#. display an error dialog to inform the user
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
+#, c-format
+msgid "Failed to mount \"%s\""
+msgstr "No s'ha pogut muntar «%s»"
+
 #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
 msgid "Icon size"
 msgstr "Mida d'icona"
@@ -1467,56 +1473,56 @@
 "Després d'això sols els usuaris amb permís de lectura tindran accés al "
 "directori."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220
 msgid "File Manager Preferences"
 msgstr "Preferències del gestor de fitxers"
 
 #.
 #. Views
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237
 msgid "Views"
 msgstr "Vistes"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247
 msgid "Default View"
 msgstr "Vista predeterminada"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:258
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:259
 msgid "View _new folders using:"
 msgstr "Visualitza els directoris _nous usant:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295
 msgid "Icon View"
 msgstr "Vista d'icones"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
 msgid "Detailed List View"
 msgstr "Vista de llistat detallat"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
 msgid "Compact List View"
 msgstr "Visualització de llistat compacte"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267
 msgid "Last Active View"
 msgstr "Darrera vista activa"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278
 msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "Situa els directoris abans dels _fitxers"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:279
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280
 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
 msgstr ""
 "Seleccioni aquesta opció per veure abans els directoris que els fitxers."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:283
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:284
 msgid "_Show thumbnails"
 msgstr "Mo_stra miniatures"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
 msgid ""
 "Select this option to display previewable files within a folder as "
 "automatically generated thumbnail icons."
@@ -1524,11 +1530,11 @@
 "Seleccioneu aquesta opció si voleu visualitzar els fitxers examinables "
 "mitjançant una miniatura."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Text al costat de les icones"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309
 msgid ""
 "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
 "rather than below the icon."
@@ -1539,58 +1545,58 @@
 #.
 #. Side Pane
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318
 msgid "Side Pane"
 msgstr "Subfinestra lateral"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328
 msgid "Shortcuts Pane"
 msgstr "Subfinestra de dreceres"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:339
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340
 msgid "_Icon Size:"
 msgstr "Mida d'_icones:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
 msgid "Very Small"
 msgstr "Molt petit"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
 msgid "Smaller"
 msgstr "Més petita"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
 msgid "Small"
 msgstr "Petit"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
 msgid "Normal"
 msgstr "Normals"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
 msgid "Large"
 msgstr "Gran"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
 msgid "Larger"
 msgstr "Més gran"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
 msgid "Very Large"
 msgstr "Molt gran"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362
 msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "Mostra els distintius de les icon_es"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
 "folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
@@ -1599,19 +1605,19 @@
 "subfinestra de dreceres. Els distintius es defineixen al diàleg de "
 "propietats del directori."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373
 msgid "Tree Pane"
 msgstr "Subfinestre en arbre"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385
 msgid "Icon _Size:"
 msgstr "Mida d'ico_na:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
 msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "Mostra els e_mblemes"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
 "for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
@@ -1623,19 +1629,19 @@
 #.
 #. Behavior
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportament"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegació"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
 msgid "_Single click to activate items"
 msgstr "Només un _clic per a activar els elements"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
@@ -1643,7 +1649,7 @@
 "Especifiqueu el r_etard abans de que els elements\n"
 "es seleccionin en posar el cursor sobre ells:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472
 msgid ""
 "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
 "item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
@@ -1657,34 +1663,34 @@
 "tot a l'esquerra. Aquest comportament pot ser útil si teniu activat els "
 "clics senzills i sols voleu seleccionar els elements sense activar-los."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivat"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496
 msgid "Medium"
 msgstr "Mitjà"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502
 msgid "Long"
 msgstr "Llarg"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508
 msgid "_Double click to activate items"
 msgstr "_Doble clic per a activar els elements"
 
 #.
 #. Advanced
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançat"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528
 msgid "Folder Permissions"
 msgstr "Permisos del directori"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540
 msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
@@ -1694,15 +1700,15 @@
 " aplicar-los al seu contingut. Seleccioneu el\n"
 " comportament predeterminat:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
 msgid "Ask everytime"
 msgstr "Demana sempre"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
 msgid "Apply to Folder Only"
 msgstr "Aplica sols al directori"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550
 msgid "Apply to Folder and Contents"
 msgstr "Aplica al directori i al contingut"
 
@@ -1983,56 +1989,49 @@
 msgstr[1] "Afegeix les carpetes a la subfinestra de decreres"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:815 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "_Munta el volum"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "Expulsa e_l volum"
 
 #. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
 msgid "_Unmount Volume"
 msgstr "Desm_unta el volum"
 
 #. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:862
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867
 msgid "_Remove Shortcut"
 msgstr "Sup_rimeix la drecera"
 
 #. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:882
 msgid "Re_name Shortcut"
 msgstr "Ca_nvia el nom a la drecera"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1150
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
 msgstr "El camí «%s» no és correspon amb un directori"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1169
 msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "No s'ha pogut afegir una drecera nova"
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "No s'ha pogut expulsar «%s»"
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1328 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "No s'ha pogut muntar «%s»"
-
-#. display an error dialog to inform the user
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "No s'ha pogut desmuntar «%s»"
@@ -2262,7 +2261,7 @@
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Mostra el contingut de la paperera"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
 msgid "Loading..."
 msgstr "S'està carregant…"
 
@@ -3309,3 +3308,6 @@
 #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Obre les carpetes especificades dins Thunar"
+
+#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006"
+#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006"

Modified: thunar/trunk/po/cs.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/cs.po	2007-01-03 11:11:35 UTC (rev 24254)
+++ thunar/trunk/po/cs.po	2007-01-03 12:01:56 UTC (rev 24255)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-10 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-10 17:34+0100\n"
 "Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Čeština <translation-team-cs at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -35,8 +35,7 @@
 msgid "No URL field specified"
 msgstr "Nebyla zadána adresa URL"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
 msgid "Invalid desktop file"
 msgstr "Neplatný soubor pracovní plochy"
 
@@ -105,8 +104,7 @@
 #. display an error to the user
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:240
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:303
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se odstranit soubor \"%s\""
@@ -122,8 +120,7 @@
 msgstr "kopie %s"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:753
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:762 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "odkaz na %s"
@@ -202,7 +199,7 @@
 msgstr "Symbolické odkazy nejsou podporovány"
 
 #. ...and a special display name
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
 msgid "File System"
 msgstr "Systém souborů"
 
@@ -284,8 +281,7 @@
 msgstr "Ikona pro obsluhu typu MIME"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:94
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:94 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
@@ -304,11 +300,11 @@
 msgid "The URI \"%s\" is invalid"
 msgstr "Adresa URI \"%s\" je neplatná"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800
 msgid "Path too long to fit into buffer"
 msgstr "Cesta je příliš dlouhá pro uložení do vyrovnávací paměti"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903
 msgid "URI too long to fit into buffer"
 msgstr "Adresa URI je příliš dlouhá pro uložení do vyrovnávací paměti"
 
@@ -321,8 +317,7 @@
 msgid "Invalidly escaped characters"
 msgstr "Neplatně zadané znaky pomocí tzv. escape sekvence"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:97
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:97
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
@@ -346,13 +341,13 @@
 
 #. something went wrong, for sure
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:643
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:352
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the mount point for %s"
 msgstr "Nepodařilo se rozpoznat přípojný bod pro %s"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:907
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:933
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
 msgstr "Nepodařilo se připojení k démonu HAL: %s"
@@ -387,34 +382,30 @@
 msgstr "Thunar"
 
 #. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:98
+#: ../thunar/main.c:102
 msgid "[FILES...]"
 msgstr "[SOUBORY...]"
 
-#: ../thunar/main.c:105
+#: ../thunar/main.c:109
 #, c-format
 msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
 msgstr "Thunar: Nepodařilo se otevřít displej: %s\n"
 
 #. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:110
+#: ../thunar/main.c:114
 #, c-format
 msgid "Thunar: %s\n"
 msgstr "Thunar: %s\n"
 
-#: ../thunar/main.c:120
-msgid "Copyright (c) 2004-2006"
-msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
-
-#: ../thunar/main.c:121
+#: ../thunar/main.c:125
 msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
 msgstr "Tým vývojářů aplikace Thunar. Všechna práva vyhrazena."
 
-#: ../thunar/main.c:122
+#: ../thunar/main.c:126
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
 msgstr "Napsal Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
 
-#: ../thunar/main.c:123
+#: ../thunar/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Prosíme, nahlaste chyby na adresu <%s>."
@@ -472,8 +463,7 @@
 msgstr "Seřadit položky v sestupném pořadí"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:361
-#: ../thunar/thunar-application.c:405
+#: ../thunar/thunar-application.c:361 ../thunar/thunar-application.c:405
 msgid "Failed to launch operation"
 msgstr "Nepodařilo se spustit operaci"
 
@@ -488,8 +478,7 @@
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor \"%s\": %s"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:907
-#: ../thunar/thunar-application.c:940
+#: ../thunar/thunar-application.c:907 ../thunar/thunar-application.c:940
 msgid "Copying files..."
 msgstr "Kopíruji soubory..."
 
@@ -548,18 +537,19 @@
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1269
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
-#: ../thunar/thunar-window.c:269
-#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
+#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
+#: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Vy_sypat koš"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1273
-msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Zvolíte-li vyprázdnění koše, všechny položky budou nenávratně ztraceny. Můžete je také mazat odděleně."
+msgid ""
+"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Zvolíte-li vyprázdnění koše, všechny položky budou nenávratně ztraceny. "
+"Můžete je také mazat odděleně."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1290
 msgid "Emptying the Trash..."
@@ -581,8 +571,12 @@
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1382
 #, c-format
-msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr "Adresář \"%s\" již neexistuje, ale je vyžadován pro obnovení souboru \"%s\" z koše. Chcete tento adresář znovu vytvořit?"
+msgid ""
+"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
+"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+msgstr ""
+"Adresář \"%s\" již neexistuje, ale je vyžadován pro obnovení souboru \"%s\" "
+"z koše. Chcete tento adresář znovu vytvořit?"
 
 #. display an error dialog
 #: ../thunar/thunar-application.c:1419
@@ -596,8 +590,7 @@
 
 #. tell the user that it didn't work
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
 #, c-format
 msgid "Failed to set default application for \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se nastavit výchozí aplikaci pro \"%s\""
@@ -608,16 +601,17 @@
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
 #, c-format
-msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr "Vybraná aplikace bude použita k otevření tohoto a jiných souborů typu \"%s\"."
+msgid ""
+"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Vybraná aplikace bude použita k otevření tohoto a jiných souborů typu \"%s\"."
 
 #. add the "Other Application..." choice
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
 msgid "_Other Application..."
 msgstr "Jiná _aplikace..."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:140
 msgid "Open With"
 msgstr "Otevřít pomocí"
 
@@ -627,8 +621,11 @@
 msgstr "Použít _vlastní příkaz"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
-msgstr "Použije vlastní příkaz pro aplikaci, která není dostupná v seznamu výše."
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
+msgstr ""
+"Použije vlastní příkaz pro aplikaci, která není dostupná v seznamu výše."
 
 #. create the "Custom command" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
@@ -665,12 +662,15 @@
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
 #, c-format
-msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgid ""
+"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
 msgstr "Vybrat aplikaci pro soubory typu \"%s\" procházením systému souborů"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
 #, c-format
-msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
+msgid ""
+"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+"application."
 msgstr "Změnit výchozí aplikaci pro soubory typu \"%s\" na vybranou aplikaci."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
@@ -680,13 +680,17 @@
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
 msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context "
+"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
 "\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom "
+"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
 msgstr ""
-"Odebere spouštěč aplikace objevující se v kontextové nabídce souboru, neodinstaluje však samotnou aplikaci.\n"
+"Odebere spouštěč aplikace objevující se v kontextové nabídce souboru, "
+"neodinstaluje však samotnou aplikaci.\n"
 "\n"
-"Můžete odebrat pouze spouštěče aplikací, které byly vytvořeny použitím vlastního příkazu v dialogu \"Otevřít pomocí\" správce souborů."
+"Můžete odebrat pouze spouštěče aplikací, které byly vytvořeny použitím "
+"vlastního příkazu v dialogu \"Otevřít pomocí\" správce souborů."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:490
@@ -810,11 +814,9 @@
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:890
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:704
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:733
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269
-#: ../thunar/thunar-util.c:131
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:713
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:742
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
@@ -834,8 +836,7 @@
 msgid "C_reate"
 msgstr "Vy_tvořit"
 
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2239
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2239
 msgid "Enter the new name:"
 msgstr "Zadejte nový název:"
 
@@ -876,34 +877,33 @@
 msgid "Details view"
 msgstr "Zobrazit podrobnosti"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:101
 msgid "translator-credits"
 msgstr "translator-credits"
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít prohlížeč dokumentace"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:325
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ano"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:329
 msgid "Yes to _all"
 msgstr "Ano pro _všechny"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:333
 msgid "_No"
 msgstr "_Ne"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337
 msgid "N_o to all"
 msgstr "N_e pro všechny"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
@@ -921,8 +921,7 @@
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:526
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:540
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se spustit soubor \"%s\""
@@ -962,8 +961,7 @@
 #.
 #. Permissions chooser
 #.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:506
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:506
 msgid "Permissions"
 msgstr "Přístupová práva"
 
@@ -1006,28 +1004,24 @@
 msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
 msgstr "Nepodařilo se načíst ikonu z \"%s\" (%s). Ověřte správnost instalace!"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
 msgid "Icon based directory listing"
 msgstr "Výpis adresáře ikonami"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
 msgid "Icon view"
 msgstr "Ikony"
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:137
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:783
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:137 ../thunar/thunar-launcher.c:797
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:795 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otevřít"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:138
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:138 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Otevřít v novém okně"
 
@@ -1035,24 +1029,22 @@
 msgid "Open the selected directory in a new window"
 msgstr "Otevře vybraný adresář v novém okně"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:139
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Otevřít v jiné _aplikaci..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:139
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:139 ../thunar/thunar-launcher.c:141
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:880
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "Vybere jinou aplikaci pro otevření vybraného souboru"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:621
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:635
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor \"%s\""
 
 #. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:627
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:641
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
@@ -1060,11 +1052,11 @@
 msgstr[1] "Nepodařilo se otevřít %d soubory."
 msgstr[2] "Nepodařilo se otevřít %d souborů."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:663
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:677
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
 msgstr "Jste si jisti, že chcete otevřít všechny adresáře?"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:665
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:679
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
@@ -1072,7 +1064,7 @@
 msgstr[1] "Budou otevřena %d oddělěná okna správce souborů."
 msgstr[2] "Bude otevřeno %d oddělěných oken správce souborů."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:669
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:683
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
@@ -1081,7 +1073,7 @@
 msgstr[2] "Otevřít %d nových oken"
 
 #. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:761
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:775
 #, c-format
 msgid "Open in %d New Window"
 msgid_plural "Open in %d New Windows"
@@ -1089,7 +1081,7 @@
 msgstr[1] "Otevřít ve %d nových oknech"
 msgstr[2] "Otevřít v %d nových oknech"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:762
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:776
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
@@ -1097,22 +1089,22 @@
 msgstr[1] "Otevřít vybrané adresáře ve %d nových oknech"
 msgstr[2] "Otevřít vybrané adresáře v %d nových oknech"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:782
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:796
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Otevřít v novém okně"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:785
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:799
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
 msgstr[0] "Otevře vybraný soubor"
 msgstr[1] "Otevře vybrané soubory"
 msgstr[2] "Otevře vybrané soubory"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:834
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:848
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Spustit"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:835
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:849
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
 msgstr[0] "Spustit vybraný soubor"
@@ -1120,13 +1112,12 @@
 msgstr[2] "Spustit vybrané soubory"
 
 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:841
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Spustit pomocí \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:842
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:931
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:856 ../thunar/thunar-launcher.c:945
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
@@ -1134,41 +1125,41 @@
 msgstr[1] "Použít \"%s\" pro otevření vybraných souborů"
 msgstr[2] "Použít \"%s\" pro otevření vybraných souborů"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:865
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:879
 msgid "_Open With Other Application..."
 msgstr "_Otevřít pomocí jiné aplikace..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:874
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:888
 msgid "_Open With Default Applications"
 msgstr "_Otevřít výchozí aplikací"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:875
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:889
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
 msgstr[0] "Otevře vybraný soubor výchozí aplikací"
 msgstr[1] "Otevře vybrané soubory výchozí aplikací"
 msgstr[2] "Otevře vybrané soubory výchozí aplikací"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:930
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:944
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Otevřít pomocí \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1214
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] "Pracovní plocha (Vytvořit symbolický odkaz)"
 msgstr[1] "Pracovní plocha (Vytvořit symbolické odkazy)"
 msgstr[2] "Pracovní plocha (Vytvořit symbolické odkazy)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1215
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "Vytvoří symbolický odkaz pro vybraný soubor na pracovní ploše"
 msgstr[1] "Vytvoří symbolický odkaz pro vybrané soubory na pracovní ploše"
 msgstr[2] "Vytvoří symbolický odkaz pro vybrané soubory na pracovní ploše"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1248
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1270
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
@@ -1176,13 +1167,12 @@
 msgstr[1] "Odeslat vybrané soubory do \"%s\""
 msgstr[2] "Odeslat vybrané soubory do \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:751
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:760 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
 msgid "broken link"
 msgstr "neplatný odkaz"
 
 #. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2157
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2173
 #, c-format
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1191,7 +1181,7 @@
 msgstr[2] "%d položek (%s), %s volných"
 
 #. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2166
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2182
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
@@ -1199,7 +1189,7 @@
 msgstr[1] "%d položky, %s volných"
 msgstr[2] "%d položek, %s volných"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2174
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
@@ -1207,17 +1197,17 @@
 msgstr[1] "%d položky"
 msgstr[2] "%d položek"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2190
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206
 #, c-format
 msgid "\"%s\" broken link"
 msgstr "\"%s\" neplatný odkaz"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2194
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) odkaz na %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2215
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) %s"
@@ -1226,18 +1216,17 @@
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2210
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Původní cesta:"
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2222
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2238
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
 msgid "Image Size:"
 msgstr "Velikost obrázku:"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2257
 #, c-format
 msgid "%d item selected (%s)"
 msgid_plural "%d items selected (%s)"
@@ -1245,7 +1234,7 @@
 msgstr[1] "%d vybrané položky (%s)"
 msgstr[2] "%d vybraných položek (%s)"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2262
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
@@ -1255,13 +1244,11 @@
 
 #. append the "Create Folder" menu action
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1088
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Vytvořit _adresář..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-window.c:269
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "Smazat všechny soubory a adresáře v Koši"
 
@@ -1271,8 +1258,7 @@
 msgstr "Vložit do adresáře"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Vlastnosti..."
 
@@ -1301,8 +1287,11 @@
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
 #, c-format
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "Zkopírovat nebo přesunout dřívější výběr pomocí příkazů Vyjmout a Zkopírovat do \"%s\""
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgstr ""
+"Zkopírovat nebo přesunout dřívější výběr pomocí příkazů Vyjmout a Zkopírovat "
+"do \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
 #, c-format
@@ -1311,14 +1300,12 @@
 
 #. ask the user to enter a name for the new folder
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nový adresář"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Vytvořit nový adresář"
 
@@ -1330,16 +1317,14 @@
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Umístění"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:419
-#: ../thunar/thunar-window.c:1307
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1307
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se spustit \"%s\""
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:632
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:953
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1333 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
@@ -1452,8 +1437,14 @@
 msgstr "Příště se již _nedotazovat"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
-msgstr "Zvolíte-li tuto možnost, Vaše volba bude použita i příště a nebudete již dotazováni. K pozdější změně Vašeho nastavení použijte dialogové okno Možnosti."
+msgid ""
+"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+"afterwards."
+msgstr ""
+"Zvolíte-li tuto možnost, Vaše volba bude použita i příště a nebudete již "
+"dotazováni. K pozdější změně Vašeho nastavení použijte dialogové okno "
+"Možnosti."
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
@@ -1479,8 +1470,14 @@
 msgstr "Opravit přístupová práva k adresáři"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
-msgstr "Přístupová práva k adresáři budou anulována na konzistentní stav. Přístup k adresáři bude poté povolen jen uživatelům, oprávněným ke čtení tohoto adresáře."
+msgid ""
+"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+"folder afterwards."
+msgstr ""
+"Přístupová práva k adresáři budou anulována na konzistentní stav. Přístup k "
+"adresáři bude poté povolen jen uživatelům, oprávněným ke čtení tohoto "
+"adresáře."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:220
 msgid "File Manager Preferences"
@@ -1531,16 +1528,24 @@
 msgstr "Z_obrazovat náhledy"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
-msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
-msgstr "Vyberte tuto možnost pro zobrazení náhledů u souborů v adresářích s automaticky generovanými náhledy."
+msgid ""
+"Select this option to display previewable files within a folder as "
+"automatically generated thumbnail icons."
+msgstr ""
+"Vyberte tuto možnost pro zobrazení náhledů u souborů v adresářích s "
+"automaticky generovanými náhledy."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Popisky vedle ikon"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309
-msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
-msgstr "Vyberte tuto možnost pro zobrazení popisků vedle ikon namísto zobrazení popisků pod ikonami."
+msgid ""
+"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+"rather than below the icon."
+msgstr ""
+"Vyberte tuto možnost pro zobrazení popisků vedle ikon namísto zobrazení "
+"popisků pod ikonami."
 
 #.
 #. Side Pane
@@ -1597,8 +1602,13 @@
 msgstr "Zobrazovat _emblémy"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364
-msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Vyberte tuto možnost pro zobrazení emblémů v panelu záložek pro všechny adresáře, pro které byly emblémy definovány v dialogovém okně vlastností adresáře."
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"Vyberte tuto možnost pro zobrazení emblémů v panelu záložek pro všechny "
+"adresáře, pro které byly emblémy definovány v dialogovém okně vlastností "
+"adresáře."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373
 msgid "Tree Pane"
@@ -1613,8 +1623,13 @@
 msgstr "Zobrazovat e_mblémy"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409
-msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Vyberte tuto možnost pro zobrazení emblémů v panelu se stromovou strukturou pro všechny adresáře, pro které byly emblémy definovány pomocí dialogového okna vlastnosti."
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
+"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"Vyberte tuto možnost pro zobrazení emblémů v panelu se stromovou strukturou "
+"pro všechny adresáře, pro které byly emblémy definovány pomocí dialogového "
+"okna vlastnosti."
 
 #.
 #. Behavior
@@ -1640,8 +1655,18 @@
 "po přejetí ukazatelem myši:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472
-msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
-msgstr "Pokud je zapnuta aktivace jednoduchým kliknutím, zastavení ukazatele myši automaticky vybere položku po zvolené době. Toto chování můžete vypnout posunutím posuvníku zcela vlevo. Toto chování může být užitečné při zapnutí možnosti \"aktivace položky jedním kliknutím\", pokud chcete položku pouze vybrat, nikoli však aktivovat."
+msgid ""
+"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
+"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
+"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
+"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
+"to select the item without activating it."
+msgstr ""
+"Pokud je zapnuta aktivace jednoduchým kliknutím, zastavení ukazatele myši "
+"automaticky vybere položku po zvolené době. Toto chování můžete vypnout "
+"posunutím posuvníku zcela vlevo. Toto chování může být užitečné při zapnutí "
+"možnosti \"aktivace položky jedním kliknutím\", pokud chcete položku pouze "
+"vybrat, nikoli však aktivovat."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490
 msgid "Disabled"
@@ -1803,18 +1828,15 @@
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se přejmenovat \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172
-#: ../thunar/thunar-window.c:266
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:266
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173
-#: ../thunar/thunar-window.c:268
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:268
 msgid "_Send To"
 msgstr "Ode_slat"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:321
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:321
 msgid "File Context Menu"
 msgstr "Kontextová nabídka souboru"
 
@@ -1834,8 +1856,7 @@
 msgid "Clear the file list below"
 msgstr "Vyčistit seznam souborů níže"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:288
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
@@ -1843,8 +1864,7 @@
 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
 msgstr "Zobrazit informace o aplikaci Thunar Bulk Rename"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "View the properties of the selected file"
 msgstr "Zobrazit vlastnosti vybraného souboru"
 
@@ -1860,7 +1880,8 @@
 msgstr "_Přejmenovat soubory"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
-msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgid ""
+"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
 msgstr "Klikněte sem pro přejmenování souborů podle výše popsaného návrhu."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
@@ -1927,8 +1948,10 @@
 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
 msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
 msgstr[0] "Odstranit vybraný soubor ze seznamu souborů určených k přejmenování"
-msgstr[1] "Odstranit vybrané soubory ze seznamu souborů určených k přejmenování"
-msgstr[2] "Odstranit vybrané soubory ze seznamu souborů určených k přejmenování"
+msgstr[1] ""
+"Odstranit vybrané soubory ze seznamu souborů určených k přejmenování"
+msgstr[2] ""
+"Odstranit vybrané soubory ze seznamu souborů určených k přejmenování"
 
 #. change title to reflect the standalone status
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
@@ -1941,8 +1964,14 @@
 msgstr "Nepodařilo se přejmenovat \"%s\" na \"%s\"."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr "Tento soubor můžete přeskočit a pokračovat v přejmenovávání zbývajících souborů nebo obnovit všechny názvy dosud přejmenovaných souborů nebo zrušit operaci bez obnovení již přejmenovaných souborů."
+msgid ""
+"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
+"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
+"cancel the operation without reverting previous changes."
+msgstr ""
+"Tento soubor můžete přeskočit a pokračovat v přejmenovávání zbývajících "
+"souborů nebo obnovit všechny názvy dosud přejmenovaných souborů nebo zrušit "
+"operaci bez obnovení již přejmenovaných souborů."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
 msgid "_Revert Changes"
@@ -1954,8 +1983,11 @@
 msgstr "_Přeskočit tento soubor"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "Chcete přeskočit tento soubor a pokračovat v přejmenovávání zbývajících souborů?"
+msgid ""
+"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgstr ""
+"Chcete přeskočit tento soubor a pokračovat v přejmenovávání zbývajících "
+"souborů?"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
 msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
@@ -1972,20 +2004,17 @@
 msgstr[2] "Přidá vybrané adresáře do panelu se záložkami"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "_Připojit svazek"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:830 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "_Vysunout médium"
 
 #. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
 msgid "_Unmount Volume"
 msgstr "_Odpojit jednotku"
 
@@ -2010,16 +2039,14 @@
 msgstr "Nepodařilo se přidat novou záložku"
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se vysunout \"%s\""
 
 #. display an error dialog to inform the user
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1377 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se odpojit \"%s\""
@@ -2060,14 +2087,12 @@
 msgstr "Vytvořit prázdný adresář v aktuálním adresáři"
 
 #. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1109
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325 ../thunar/thunar-tree-view.c:1109
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Vyjmou_t"
 
 #. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1121
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326 ../thunar/thunar-tree-view.c:1121
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovat"
 
@@ -2077,17 +2102,22 @@
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:327
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Přesunout nebo zkopírovat soubory naposledy vybrané příkazem Vyjmout nebo Zkopírovat"
+msgstr ""
+"Přesunout nebo zkopírovat soubory naposledy vybrané příkazem Vyjmout nebo "
+"Zkopírovat"
 
 #. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1156
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328 ../thunar/thunar-tree-view.c:1156
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Smazat"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
-msgstr "Přesune nebo zkopíruje naposledy vybrané soubory příkazem Vyjmout nebo Zkopírovat do vybraného adresáře"
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Přesune nebo zkopíruje naposledy vybrané soubory příkazem Vyjmout nebo "
+"Zkopírovat do vybraného adresáře"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:330
 msgid "Select _all Files"
@@ -2109,8 +2139,7 @@
 msgid "Du_plicate"
 msgstr "Du_plikovat"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "Vytvořit _odkaz"
@@ -2254,7 +2283,7 @@
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Zobrazit obsah koše"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
 msgid "Loading..."
 msgstr "Načítání..."
 
@@ -2488,7 +2517,8 @@
 #. add the label with the root warning
 #: ../thunar/thunar-window.c:683
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Upozornění: Používáte účet správce počítače root, můžete poškodit systém."
+msgstr ""
+"Upozornění: Používáte účet správce počítače root, můžete poškodit systém."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1701
 msgid "Failed to open parent folder"
@@ -2506,17 +2536,24 @@
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1810
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "Všechny soubory v tomto adresáře si objeví v menu \"Vytvořit dokument\""
+msgstr ""
+"Všechny soubory v tomto adresáře si objeví v menu \"Vytvořit dokument\""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1817
 msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
+"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
+"\"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
+"of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr ""
-"Pokud často vytváříte určitý typ dokumentu, vytvořte si jednu kopii a tu umístěte do tohoto adresáře. Aplikace Thunar přidá položku pro tento dokument do nabídky \"Vytvořit dokument\".\n"
+"Pokud často vytváříte určitý typ dokumentu, vytvořte si jednu kopii a tu "
+"umístěte do tohoto adresáře. Aplikace Thunar přidá položku pro tento "
+"dokument do nabídky \"Vytvořit dokument\".\n"
 "\n"
-"Potom můžete zvolit položku z menu \"Vytvořit dokument\" a v aktuálním adresáři se vytvoří kopie dokumentu."
+"Potom můžete zvolit položku z menu \"Vytvořit dokument\" a v aktuálním "
+"adresáři se vytvoří kopie dokumentu."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1829
 msgid "Do _not display this message again"
@@ -2540,8 +2577,7 @@
 "správce souborů pro prostředí Xfce."
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-window.c:1952
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
+#: ../thunar/thunar-window.c:1952 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Správce souborů"
 
@@ -2586,8 +2622,11 @@
 msgstr "Popis:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
-msgstr "Obecný název položky, například \"Webový prohlížeč\" namísto názvu Firefox."
+msgid ""
+"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+"Firefox."
+msgstr ""
+"Obecný název položky, například \"Webový prohlížeč\" namísto názvu Firefox."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
 msgid "Command:"
@@ -2610,8 +2649,12 @@
 msgstr "Poznámka:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr "Tip pro položku, například \"Prohlíží internetové stránky\" v případě prohlížeče Firefox. Měl by být jednoznačný v názvu a v popisu."
+msgid ""
+"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
+"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr ""
+"Tip pro položku, například \"Prohlíží internetové stránky\" v případě "
+"prohlížeče Firefox. Měl by být jednoznačný v názvu a v popisu."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
 msgid "Options:"
@@ -2622,8 +2665,13 @@
 msgstr "Použít _oznámení při spuštění"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
-msgstr "Vyberte tuto možnost pro zapnutí oznámení při spuštění ze správce souborů nebo z nabídky. Každá aplikace však toto oznámení nepodporuje."
+msgid ""
+"Select this option to enable startup notification when the command is run "
+"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+"notification."
+msgstr ""
+"Vyberte tuto možnost pro zapnutí oznámení při spuštění ze správce souborů "
+"nebo z nabídky. Každá aplikace však toto oznámení nepodporuje."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
 msgid "Run in _terminal"
@@ -2839,15 +2887,22 @@
 msgstr "R_egulární výraz"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr "Zvolíte-li tuto možnost, bude s hledanou sekvencí znaků zacházeno jako s regulárním výrazem, kompatibilním s regulárními výrazy jazyka Perl (PCRE). Více podrobností o regulárních výrazech najdete v dokumentaci."
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
+"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr ""
+"Zvolíte-li tuto možnost, bude s hledanou sekvencí znaků zacházeno jako s "
+"regulárním výrazem, kompatibilním s regulárními výrazy jazyka Perl (PCRE). "
+"Více podrobností o regulárních výrazech najdete v dokumentaci."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
 msgid "Replace _With:"
 msgstr "Nahra_dit:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgid ""
+"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
 msgstr "Zadejte text, který bude použit jako náhrada textu zadaného výše."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
@@ -2855,8 +2910,12 @@
 msgstr "Rozlišov_at velká a malá písmena"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr "Povolíte-li tuto volbu, budou se při hledání rozlišovat malá a velká písmena. Výchozí stav je nerozlišovat velikost písmen."
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
+"manner. The default is to use a case-insensitive search."
+msgstr ""
+"Povolíte-li tuto volbu, budou se při hledání rozlišovat malá a velká "
+"písmena. Výchozí stav je nerozlišovat velikost písmen."
 
 #. setup a tooltip with the error message
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
@@ -2883,8 +2942,15 @@
 msgstr "Odeslat kom_primovaný"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "Při odesílání souboru elektronickou poštou můžete zvolit, zda má být soubor poslán v současné podobě, nebo zda má být zkomprimován před připojením do zprávy elektronické pošty. Doporučujeme velké soubory před odesláním vždy komprimovat."
+msgid ""
+"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
+"highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr ""
+"Při odesílání souboru elektronickou poštou můžete zvolit, zda má být soubor "
+"poslán v současné podobě, nebo zda má být zkomprimován před připojením do "
+"zprávy elektronické pošty. Doporučujeme velké soubory před odesláním vždy "
+"komprimovat."
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
 #, c-format
@@ -2899,8 +2965,16 @@
 msgstr "Poslat jako _archiv"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "Při hromadném odesílání souborů elektronickou poštou můžete zvolit soubory přímo připojením více souborů do zprávy elektronické pošty nebo poslat všechny soubory zkomprimované v jednom archivu. Doporučujeme posílat více velkých souborů jako archiv."
+msgid ""
+"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
+"recommended to send multiple large files as archive."
+msgstr ""
+"Při hromadném odesílání souborů elektronickou poštou můžete zvolit soubory "
+"přímo připojením více souborů do zprávy elektronické pošty nebo poslat "
+"všechny soubory zkomprimované v jednom archivu. Doporučujeme posílat více "
+"velkých souborů jako archiv."
 
 #. allocate the progress dialog
 #. setup the label
@@ -3033,16 +3107,31 @@
 msgstr "_Popis:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr "Popis akce, který se zobrazí jako tip ve stavovém řádku při vybrání této položky v kontextové nabídce."
+msgid ""
+"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+"statusbar when selecting the item from the context menu."
+msgstr ""
+"Popis akce, který se zobrazí jako tip ve stavovém řádku při vybrání této "
+"položky v kontextové nabídce."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
 msgid "_Command:"
 msgstr "Pří_kaz:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
-msgstr "Příkaz (včetně jeho nezbytných parametrů) k provedení akce. Legendu pro podporované parametry příkazů naleznete níže. Tyto parametry budou nahrazeny při spuštění příkazu. Použijete-li velká písmena (např. %F, %D, %N), akce bude spustitelná i při výběru více než jedné položky, jinak bude spustitelná jen při vybrání právě jedné položky."
+msgid ""
+"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
+"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
+"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
+"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
+"if exactly one item is selected."
+msgstr ""
+"Příkaz (včetně jeho nezbytných parametrů) k provedení akce. Legendu pro "
+"podporované parametry příkazů naleznete níže. Tyto parametry budou nahrazeny "
+"při spuštění příkazu. Použijete-li velká písmena (např. %F, %D, %N), akce "
+"bude spustitelná i při výběru více než jedné položky, jinak bude spustitelná "