[Xfce4-commits] r25877 - libxfcegui4/trunk/po squeeze/trunk/po xarchiver/trunk/po xfcalendar/trunk/po xfce4-icon-theme/trunk/po xfwm4/trunk/po
Maximilian Schleiss
maximilian at xfce.org
Wed Jul 4 01:24:03 CEST 2007
Author: maximilian
Date: 2007-07-03 23:24:03 +0000 (Tue, 03 Jul 2007)
New Revision: 25877
Added:
libxfcegui4/trunk/po/pt_PT.po
squeeze/trunk/po/pt_BR.po
squeeze/trunk/po/pt_PT.po
xarchiver/trunk/po/pt_PT.po
xfce4-icon-theme/trunk/po/pt_PT.po
Modified:
libxfcegui4/trunk/po/ChangeLog
libxfcegui4/trunk/po/LINGUAS
squeeze/trunk/po/ChangeLog
squeeze/trunk/po/LINGUAS
xarchiver/trunk/po/ChangeLog
xarchiver/trunk/po/LINGUAS
xfcalendar/trunk/po/ChangeLog
xfcalendar/trunk/po/pt_PT.po
xfce4-icon-theme/trunk/po/ChangeLog
xfce4-icon-theme/trunk/po/LINGUAS
xfwm4/trunk/po/ChangeLog
xfwm4/trunk/po/pt_BR.po
Log:
* Updated the Brazilian Portuguese translation for Xfwm4 trunk and added the one for Squeeze.
* Added new European Portuguese translations for trunk.
Modified: libxfcegui4/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libxfcegui4/trunk/po/ChangeLog 2007-07-02 08:37:06 UTC (rev 25876)
+++ libxfcegui4/trunk/po/ChangeLog 2007-07-03 23:24:03 UTC (rev 25877)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2007-07-04 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+ * pt_PT.po: European Portuguese translation added
+ by Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>
+
2007-04-05 Pau Rul-lan Ferragut <paurullan at bulma.net>
* ca.po: Update Catalan translations
Modified: libxfcegui4/trunk/po/LINGUAS
===================================================================
--- libxfcegui4/trunk/po/LINGUAS 2007-07-02 08:37:06 UTC (rev 25876)
+++ libxfcegui4/trunk/po/LINGUAS 2007-07-03 23:24:03 UTC (rev 25877)
@@ -1,2 +1,2 @@
# set of available languages (in alphabetic order)
-ar be bn_IN ca cs cy de dz el en_GB eo es et eu fa fi fr gl gu he hu hy it ja ka ko lt mk mr nl pa pl pt_BR ro ru sk sq sv ta tr uk zh_CN zh_TW
+ar be bn_IN ca cs cy de dz el en_GB eo es et eu fa fi fr gl gu he hu hy it ja ka ko lt mk mr nl pa pl pt_BR pt_PT ro ru sk sq sv ta tr uk zh_CN zh_TW
Added: libxfcegui4/trunk/po/pt_PT.po
===================================================================
--- libxfcegui4/trunk/po/pt_PT.po (rev 0)
+++ libxfcegui4/trunk/po/pt_PT.po 2007-07-03 23:24:03 UTC (rev 25877)
@@ -0,0 +1,123 @@
+# European Portuguese translations for libxfcegui4 package.
+# Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team.
+# This file is distributed under the same license as the libxfcegui4 package.
+# Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>, 2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libxfcegui4 4.4.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-02 16:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-30 12:29+0100\n"
+"Last-Translator: Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:215
+#: libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:217
+msgid "Workspace"
+msgstr "Área de trabalho"
+
+#: libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:246
+msgid "S_how"
+msgstr "M_ostrar"
+
+#: libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:253
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Esconder"
+
+#: libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:261
+msgid "Un_maximize"
+msgstr "Des_maximizar"
+
+#: libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:268
+msgid "Ma_ximize"
+msgstr "Ma_ximizar"
+
+#: libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:276
+msgid "Un_shade"
+msgstr "Des_sombrear"
+
+#: libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:283
+msgid "_Shade"
+msgstr "_Sombrear"
+
+#: libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:291
+msgid "Uns_tick"
+msgstr "Des_prender"
+
+#: libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:299
+msgid "S_tick"
+msgstr "_Prender"
+
+#: libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:439
+msgid "Send to..."
+msgstr "Enviar para..."
+
+#: libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:463
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
+
+#: libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:129
+msgid "Needs terminal"
+msgstr "Necessita de terminal"
+
+#: libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:130
+msgid "Whether or not the command needs a terminal to execute"
+msgstr "Se o comando precisa ou não de um terminal para executar"
+
+#: libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:134
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:135
+msgid "The command to run when the item is clicked"
+msgstr "O comando a ser executado quando o item é clicado"
+
+#: libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:139
+msgid "Icon name"
+msgstr "Nome do ícone"
+
+#: libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:140
+msgid "The name of the themed icon to display next to the item"
+msgstr "O nome do ícone temático a ser mostrado próximo ao item"
+
+#. set window title
+#: libxfcegui4/xfce_aboutdialog.c:644
+#, c-format
+msgid "About %s..."
+msgstr "Sobre %s..."
+
+#: libxfcegui4/xfce_aboutdialog.c:1000
+msgid "Visit homepage"
+msgstr "Visitar homepage"
+
+#: libxfcegui4/xfce_aboutdialog.c:1012
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: libxfcegui4/xfce_aboutdialog.c:1034
+msgid "Credits"
+msgstr "Créditos"
+
+#: libxfcegui4/xfce_aboutdialog.c:1056
+msgid "License"
+msgstr "Licença"
+
+#: libxfcegui4/xfce_systemtray.c:347
+#: libxfcegui4/xfce_systemtray.c:351
+#, c-format
+msgid "Failed to acquire manager selection"
+msgstr "Não foi possível adquirir a selecção do gestor"
+
+#: libxfcegui4/xfce_systemtray.c:487
+#, c-format
+msgid "tray icon has requested a size of (%i x %i), resizing to (%i x %i)"
+msgstr "o ícone do sistema requisitou um tamanho de (%i x %i), redimensionando para (%i x %i)"
+
+#: libxfcegui4/xfce_systemtray.c:496
+msgid "tray icon was not attached, destroying it"
+msgstr "o ícone do sistema não foi anexado, destruindo-o"
+
Modified: squeeze/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- squeeze/trunk/po/ChangeLog 2007-07-02 08:37:06 UTC (rev 25876)
+++ squeeze/trunk/po/ChangeLog 2007-07-03 23:24:03 UTC (rev 25877)
@@ -1,3 +1,10 @@
+2007-07-04 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+ * pt_BR: Brazilian Portuguese translation added
+ by William Koch <wkromani at gmail.com>
+ * pt_PT.po: European Portuguese translation added
+ by Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>
+
2007-06-20 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* en_GB: British English translation updated
Modified: squeeze/trunk/po/LINGUAS
===================================================================
--- squeeze/trunk/po/LINGUAS 2007-07-02 08:37:06 UTC (rev 25876)
+++ squeeze/trunk/po/LINGUAS 2007-07-03 23:24:03 UTC (rev 25877)
@@ -1,2 +1,2 @@
# set of available languages (in alphabetic order)
-ar be ca cs el en_GB eu fi fr hu nl pa sq tr uk
+ar be ca cs el en_GB eu fi fr hu nl pa pt_BR pt_PT sq tr uk
Added: squeeze/trunk/po/pt_BR.po
===================================================================
--- squeeze/trunk/po/pt_BR.po (rev 0)
+++ squeeze/trunk/po/pt_BR.po 2007-07-03 23:24:03 UTC (rev 25877)
@@ -0,0 +1,578 @@
+# Brazilian Portuguese translation of the squeeze package.
+# Copyright (C) 2006-2007 Stephan Arts.
+# This file is distributed under the same license as the squeeze package.
+# William Koch <wkromani at gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: squeeze 0.2.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: stephan at xfce.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-26 09:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-30 17:29-0300\n"
+"Last-Translator: William Koch <wkromani at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../libsqueeze/archive.c:268
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../libsqueeze/archive.c:270
+msgid "Mime type"
+msgstr "Tipo mime"
+
+#: ../libsqueeze/command-builder-compr.c:198
+#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:236
+#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:356
+msgid "Compressing"
+msgstr "Comprimindo"
+
+#: ../libsqueeze/command-builder-compr.c:222
+#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:269
+#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:347
+msgid "Decompressing"
+msgstr "Descomprimindo"
+
+#: ../libsqueeze/command-builder-compr.c:253
+#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:428
+#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:430
+#: ../libsqueeze/command-builder-rar.c:226
+#: ../libsqueeze/command-builder-zip.c:214
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atualizar"
+
+#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:145
+#: ../libsqueeze/command-builder-rar.c:137
+msgid "Rights"
+msgstr "Direitos"
+
+#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:147
+msgid "Owner/Group"
+msgstr "Dono/Grupo"
+
+#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:149
+#: ../libsqueeze/command-builder-rar.c:129
+#: ../libsqueeze/command-builder-zip.c:120
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:151
+#: ../libsqueeze/command-builder-rar.c:133
+#: ../libsqueeze/command-builder-zip.c:124
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:153
+#: ../libsqueeze/command-builder-rar.c:135
+#: ../libsqueeze/command-builder-zip.c:126
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:283
+msgid "Adding files"
+msgstr "Adicionando arquivos"
+
+#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:303
+#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Limpeza"
+
+#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:334
+msgid "Removing files"
+msgstr "Removendo arquivos"
+
+#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:370
+#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:392
+#: ../libsqueeze/command-builder-rar.c:197
+#: ../libsqueeze/command-builder-rar.c:199
+#: ../libsqueeze/command-builder-zip.c:183
+#: ../libsqueeze/command-builder-zip.c:185
+#: ../libsqueeze/command-builder.c:147
+msgid "Removing"
+msgstr "Removendo"
+
+#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:413
+#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:415
+#: ../libsqueeze/command-builder-rar.c:216
+#: ../libsqueeze/command-builder-zip.c:203
+msgid "Extracting"
+msgstr "Extraindo"
+
+#: ../libsqueeze/command-builder-rar.c:127
+#: ../libsqueeze/command-builder-zip.c:116
+msgid "Compressed"
+msgstr "Comprimido"
+
+#: ../libsqueeze/command-builder-rar.c:131
+#: ../libsqueeze/command-builder-zip.c:122
+msgid "Ratio"
+msgstr "Taxa"
+
+#: ../libsqueeze/command-builder-rar.c:141
+#: ../libsqueeze/command-builder-zip.c:118
+msgid "Method"
+msgstr "Método"
+
+#: ../libsqueeze/command-builder-rar.c:143
+msgid "Version"
+msgstr "Versão"
+
+#: ../libsqueeze/command-builder-rar.c:181
+#: ../libsqueeze/command-builder-zip.c:166
+msgid "Adding"
+msgstr "Adicionando"
+
+#: ../libsqueeze/command-builder.c:125
+msgid "Execute"
+msgstr "Executar"
+
+#: ../libsqueeze/spawn-command.c:273
+#, c-format
+msgid "Command exited with status %d."
+msgstr "O comando saiu com o status %d."
+
+#: ../libsqueeze/spawn-command.c:283
+msgid "Command interrupted by user"
+msgstr "Comando interrompido pelo usuário"
+
+#: ../libsqueeze/spawn-command.c:287
+msgid "Command received SIGSEGV"
+msgstr "Comando recebeu SIGSEGV"
+
+#: ../libsqueeze/spawn-command.c:292
+msgid "Command Terminated"
+msgstr "Comando Finalizado"
+
+#: ../squeeze.desktop.in.h:1
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "Gerenciador de Pacotes"
+
+#: ../squeeze.desktop.in.h:2
+msgid "Create and manage archives with the archive manager"
+msgstr "Crie e gerencie pacotes com o gerenciador de pacotes"
+
+#: ../squeeze.desktop.in.h:3
+msgid "Squeeze Archive Manager"
+msgstr "Gerenciador de Pacotes Squeeze"
+
+#: ../src/add_dialog.c:73
+msgid "Files and directories to add"
+msgstr "Arquivos e diretórios a adicionar"
+
+#: ../src/add_dialog.c:74
+msgid "Options:"
+msgstr "Opções:"
+
+#: ../src/add_dialog.c:107
+msgid "Files"
+msgstr "Arquivos"
+
+#: ../src/add_dialog.c:111
+msgid "Directories"
+msgstr "Diretórios"
+
+#: ../src/add_dialog.c:144
+msgid "Add file(s) to archive"
+msgstr "Adicionar arquivo(s) ao pacote"
+
+#. Select Files Dialog
+#: ../src/add_dialog.c:164
+msgid "Select files"
+msgstr "Selecionar arquivos"
+
+#. Select Folder Dialog
+#: ../src/add_dialog.c:170
+msgid "Select folders"
+msgstr "Selecionar pastas"
+
+#.
+#. * Could not open archive (mime type not supported or file did not exist)
+#. * Should be a more specific error message.
+#.
+#: ../src/application.c:162
+#: ../src/application.c:252
+msgid "Could not open archive, MIME-type unsupported or file did not exist"
+msgstr "Não foi possível abrir o pacote, tipo-MIME não suportado ou arquivo inexistente"
+
+#: ../src/application.c:193
+#: ../src/main_window.c:789
+#: ../src/main_window.c:1170
+msgid ""
+"Squeeze cannot extract this archive type,\n"
+"the application to support this is missing."
+msgstr ""
+"O Squeeze não pôde extrair este tipo de pacote,\n"
+"a aplicação de suporte não foi encontrada."
+
+#.
+#. * Could not create archive (mime type unsupported)
+#.
+#: ../src/application.c:235
+msgid "Could not create archive, MIME-type unsupported"
+msgstr "Impossível criar pacote, tipo-MIME não suportado"
+
+#: ../src/application.c:269
+#: ../src/main_window.c:830
+msgid ""
+"Squeeze cannot add files to this archive type,\n"
+"the application to support this is missing."
+msgstr ""
+"O Squeeze não pode adicionar arquivos à este tipo de pacote,\n"
+"a aplicação de suporte não foi encontrada."
+
+#: ../src/archive_store.c:249
+#: ../src/notebook.c:179
+msgid "Show full path"
+msgstr "Exibir caminho completo"
+
+#: ../src/archive_store.c:250
+#: ../src/notebook.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Show the full path strings for each entry"
+msgstr "Exiba palavras de caminho completas para cada entrada"
+
+#: ../src/archive_store.c:256
+#: ../src/notebook.c:186
+msgid "Show mime icons"
+msgstr "Exibir ícones mime"
+
+#: ../src/archive_store.c:257
+#: ../src/notebook.c:187
+msgid "Show the mime type icons for each entry"
+msgstr "Exiba os ícones do tipo mime para cada entrada"
+
+#: ../src/archive_store.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Show up dir entry"
+msgstr "Exibir entrada do diretório acima"
+
+#: ../src/archive_store.c:264
+msgid "Show '..' to go to the parent directory"
+msgstr "Exibir '..' para ir ao diretório acima"
+
+#: ../src/archive_store.c:270
+#: ../src/notebook.c:193
+msgid "Sort folders before files"
+msgstr "Ordernar pastas antes de arquivos"
+
+#: ../src/archive_store.c:271
+#: ../src/notebook.c:194
+msgid "The folders will be put at the top of the list"
+msgstr "As pastas serão postas no topo da lista"
+
+#: ../src/archive_store.c:277
+#: ../src/archive_store.c:278
+#: ../src/notebook.c:200
+#: ../src/notebook.c:201
+msgid "Sort text case sensitive"
+msgstr "Ordenar texto sensível à caixa"
+
+#: ../src/extract_dialog.c:76
+msgid "<b>Extract files:</b>"
+msgstr "<b>Extrair arquivos:</b>"
+
+#: ../src/extract_dialog.c:77
+msgid "<b>Options:</b>"
+msgstr "<b>Opções:</b>"
+
+#: ../src/extract_dialog.c:87
+msgid "All files"
+msgstr "Todos os arquivos"
+
+#: ../src/extract_dialog.c:88
+msgid "Selected files"
+msgstr "Arquivos selecionados"
+
+#: ../src/extract_dialog.c:100
+#: ../src/main_window.c:428
+#: ../src/main_window.c:1129
+msgid "Extract"
+msgstr "Extrair"
+
+#: ../src/extract_dialog.c:110
+msgid "Extract archive"
+msgstr "Extrair pacote"
+
+#: ../src/main.c:51
+msgid "[destination path]"
+msgstr "[caminho de destino]"
+
+#: ../src/main.c:59
+msgid "[archive path] [file1] [file2] ... [fileN]"
+msgstr "[caminho do pacote] [arquivo1] [arquivo2] ... [arquivoN]"
+
+#: ../src/main.c:63
+msgid "[file1] [file2] ... [fileN]"
+msgstr "[arquivo1] [arquivo2] ... [arquivoN]"
+
+#: ../src/main.c:66
+msgid "Version information"
+msgstr "Informação de versão"
+
+#: ../src/main.c:92
+msgid "[archive name]"
+msgstr "[nome do pacote]"
+
+#: ../src/main.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s\n"
+"Tente %s --ajuda para ver uma lista completa de opções da linha de comando disponíveis.\n"
+
+#: ../src/main_window.c:133
+msgid "Internal Style"
+msgstr "Estilo Interno"
+
+#: ../src/main_window.c:134
+msgid "Tool Bar Style"
+msgstr "Estilo da Barra de Ferramentas"
+
+#: ../src/main_window.c:135
+msgid "Path Bar Style"
+msgstr "Estilo da Barra de Caminho"
+
+#: ../src/main_window.c:182
+msgid "Navigation Style"
+msgstr "Estilo de Navegação"
+
+#: ../src/main_window.c:183
+msgid ""
+"Style of navigation\n"
+"The style to navigate trough the archive"
+msgstr ""
+"Estilo de navegação\n"
+"O estilo para navegar pelo pacote"
+
+#. File menu
+#: ../src/main_window.c:283
+msgid "_File"
+msgstr "Ar_quivo"
+
+#. Action menu: ref all the childs
+#: ../src/main_window.c:311
+msgid "_Action"
+msgstr "_Ação"
+
+#: ../src/main_window.c:316
+msgid "_Add"
+msgstr "_Adicionar"
+
+#: ../src/main_window.c:322
+msgid "_Extract"
+msgstr "_Extrair"
+
+#. View menu
+#: ../src/main_window.c:354
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualizar"
+
+#. Help menu
+#: ../src/main_window.c:378
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: ../src/main_window.c:689
+msgid "Open archive in new window"
+msgstr "Abrir pacote em nova janela"
+
+#: ../src/main_window.c:695
+msgid "Open archive"
+msgstr "Abrir pacote"
+
+#: ../src/main_window.c:707
+#: ../src/new_dialog.c:80
+msgid "Archives"
+msgstr "Pacotes"
+
+#: ../src/main_window.c:850
+msgid "Are you sure you want to remove the selected files?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja remover os arquivos selecionados?"
+
+#: ../src/main_window.c:863
+msgid ""
+"Squeeze cannot remove files from this archive type,\n"
+"the application to support this is missing."
+msgstr ""
+"O Squeeze não pode remover arquivos deste tipo de pacote,\n"
+"a aplicação de suporte não foi encontrada."
+
+#: ../src/main_window.c:912
+msgid ""
+"Are you sure you want to cancel this operation?\n"
+"This could damage the archive."
+msgstr ""
+"Você tem certeza que deseja cancelar esta operação?\n"
+"Isto pode danificar o pacote."
+
+#: ../src/main_window.c:994
+msgid "Lead developer:"
+msgstr "Líder de desenvolvimento:"
+
+#: ../src/main_window.c:997
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Contribuidores"
+
+#: ../src/main_window.c:1000
+msgid "Inspired by Xarchiver, written by Giuseppe Torelli"
+msgstr "Inspirado por Xarchiver, escrito por Giuseppe Torelli"
+
+#: ../src/main_window.c:1002
+msgid "Application Icon:"
+msgstr "Ícone da Aplicação:"
+
+#: ../src/main_window.c:1005
+msgid "Add / Extract icons:"
+msgstr "Ícones Adicionar / Extrair:"
+
+#: ../src/main_window.c:1006
+msgid "Based on the original extract icon created by Andreas Nilsson"
+msgstr "Baseado no ícone de extração original criado por Andreas Nilsson"
+
+#: ../src/main_window.c:1013
+msgid "Squeeze is a lightweight and flexible archive manager for the Xfce Desktop Environment"
+msgstr "o Squeeze é um gerenciador de pacotes leve e flexível para o Ambiente de Trabalho Xfce"
+
+#. Translator credits as shown in the about dialog: NAME <E-MAIL> YEAR
+#: ../src/main_window.c:1021
+msgid "translator-credits"
+msgstr "William Koch <wkromani at gmail.com> 2007"
+
+#: ../src/main_window.c:1050
+#: ../src/main_window.c:1118
+#: ../src/main_window.c:1285
+msgid "Done"
+msgstr "Finalizado"
+
+#: ../src/main_window.c:1128
+msgid "Which action do you want to perform on the selected file(s)?"
+msgstr "Que ação você deseja executar no(s) arquivo(s) selecionado(s)?"
+
+#: ../src/main_window.c:1129
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: ../src/main_window.c:1143
+msgid ""
+"Squeeze cannot view this file.\n"
+"the application to support this is missing."
+msgstr ""
+"O Squeeze não pode visualizar este arquivo.\n"
+"a aplicação de suporte não foi encontrada."
+
+#: ../src/main_window.c:1211
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "Falha ao abrir o arquivo"
+
+#: ../src/main_window.c:1212
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s'\n"
+"Could not be opened"
+msgstr ""
+"'%s'\n"
+"Não pôde ser aberto"
+
+#: ../src/new_dialog.c:69
+msgid "Archive type:"
+msgstr "Tipo de pacote:"
+
+#: ../src/new_dialog.c:107
+msgid "Create new archive"
+msgstr "Criar novo pacote"
+
+#: ../src/notebook.c:207
+msgid "Rules hint"
+msgstr "Dica de linhas"
+
+#: ../src/notebook.c:208
+msgid "Make the row background colors alternate"
+msgstr "Faz com que as cores de fundo da linha de alternem"
+
+#: ../src/path_bar.c:141
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaçamento"
+
+#: ../src/path_bar.c:142
+msgid "The amount of space between the path buttons"
+msgstr "A quantia de espaços entre os botões do caminho"
+
+#: ../src/tool_bar.c:167
+msgid "Location:"
+msgstr "Local:"
+
+#: ../src/message_dialog.c:158
+msgid "Archive manager"
+msgstr "Gerenciador de pacotes"
+
+#~ msgid "Xfce archive manager"
+#~ msgstr "Xfce archive manager"
+#~ msgid "Artwork:"
+#~ msgstr "Artwork:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "idle"
+#~ msgstr "_File"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Owner/Group"
+#~ msgid "Overwrite existing files"
+#~ msgstr "Overwrite existing files"
+#~ msgid "Overwrite existing files on extraction"
+#~ msgstr "Overwrite existing files on extraction"
+#~ msgid "Touch files"
+#~ msgstr "Touch files"
+#~ msgid "Strip directories"
+#~ msgstr "Strip directories"
+#~ msgid "Keep newer files"
+#~ msgstr "Keep newer files"
+#~ msgid "Do not overwrite files newer than those in the archive"
+#~ msgstr "Do not overwrite files newer than those in the archive"
+#~ msgid "Override permissions"
+#~ msgstr "Override permissions"
+#~ msgid "View filesize"
+#~ msgstr "View filesize"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Permissions"
+#~ msgid "View permissions"
+#~ msgstr "View permissions"
+#~ msgid "View date"
+#~ msgstr "View date"
+#~ msgid "View time"
+#~ msgstr "View time"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Password"
+#~ msgid "View compressed filesize"
+#~ msgstr "View compressed filesize"
+#~ msgid "View ratio"
+#~ msgstr "View ratio"
+#~ msgid "View method"
+#~ msgstr "View method"
+#~ msgid "Checksum"
+#~ msgstr "Checksum"
+#~ msgid "View Checksum"
+#~ msgstr "View Checksum"
+#~ msgid "Compression version"
+#~ msgstr "Compression version"
+#~ msgid "View compression version"
+#~ msgstr "View compression version"
+#~ msgid "Append extension to filename"
+#~ msgstr "Append extension to filename"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Name:"
+#~ msgid "Kind:"
+#~ msgstr "Kind:"
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Properties"
+
Added: squeeze/trunk/po/pt_PT.po
===================================================================
--- squeeze/trunk/po/pt_PT.po (rev 0)
+++ squeeze/trunk/po/pt_PT.po 2007-07-03 23:24:03 UTC (rev 25877)
@@ -0,0 +1,497 @@
+# European Portuguese translation of squeeze.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: squeeze\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: stephan at xfce.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-26 09:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-29 12:13+0100\n"
+"Last-Translator: Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../libsqueeze/archive.c:268
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../libsqueeze/archive.c:270
+msgid "Mime type"
+msgstr "Tipo mime"
+
+#: ../libsqueeze/command-builder-compr.c:198
+#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:236
+#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:356
+msgid "Compressing"
+msgstr "Comprimindo"
+
+#: ../libsqueeze/command-builder-compr.c:222
+#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:269
+#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:347
+msgid "Decompressing"
+msgstr "Descomprimindo"
+
+#: ../libsqueeze/command-builder-compr.c:253
+#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:428
+#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:430
+#: ../libsqueeze/command-builder-rar.c:226
+#: ../libsqueeze/command-builder-zip.c:214
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:145
+#: ../libsqueeze/command-builder-rar.c:137
+msgid "Rights"
+msgstr "Direitos"
+
+#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:147
+msgid "Owner/Group"
+msgstr "Dono/Grupo"
+
+#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:149
+#: ../libsqueeze/command-builder-rar.c:129
+#: ../libsqueeze/command-builder-zip.c:120
+msgid "Size"
+msgstr "Taamanho"
+
+#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:151
+#: ../libsqueeze/command-builder-rar.c:133
+#: ../libsqueeze/command-builder-zip.c:124
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:153
+#: ../libsqueeze/command-builder-rar.c:135
+#: ../libsqueeze/command-builder-zip.c:126
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:283
+msgid "Adding files"
+msgstr "Adicionando ficheiros"
+
+#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:303
+#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:374
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Limpeza"
+
+#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:334
+msgid "Removing files"
+msgstr "Removendo ficheiros"
+
+#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:370
+#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:392
+#: ../libsqueeze/command-builder-rar.c:197
+#: ../libsqueeze/command-builder-rar.c:199
+#: ../libsqueeze/command-builder-zip.c:183
+#: ../libsqueeze/command-builder-zip.c:185
+#: ../libsqueeze/command-builder.c:147
+msgid "Removing"
+msgstr "Removendo"
+
+#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:413
+#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:415
+#: ../libsqueeze/command-builder-rar.c:216
+#: ../libsqueeze/command-builder-zip.c:203
+msgid "Extracting"
+msgstr "Extraindo"
+
+#: ../libsqueeze/command-builder-rar.c:127
+#: ../libsqueeze/command-builder-zip.c:116
+msgid "Compressed"
+msgstr "Comprimido"
+
+#: ../libsqueeze/command-builder-rar.c:131
+#: ../libsqueeze/command-builder-zip.c:122
+msgid "Ratio"
+msgstr "Razão"
+
+#: ../libsqueeze/command-builder-rar.c:141
+#: ../libsqueeze/command-builder-zip.c:118
+msgid "Method"
+msgstr "Método"
+
+#: ../libsqueeze/command-builder-rar.c:143
+msgid "Version"
+msgstr "Versão"
+
+#: ../libsqueeze/command-builder-rar.c:181
+#: ../libsqueeze/command-builder-zip.c:166
+msgid "Adding"
+msgstr "Adicionando"
+
+#: ../libsqueeze/command-builder.c:125
+msgid "Execute"
+msgstr "Executar"
+
+#: ../libsqueeze/spawn-command.c:273
+#, c-format
+msgid "Command exited with status %d."
+msgstr "Comando saiu com estado %d."
+
+#: ../libsqueeze/spawn-command.c:283
+msgid "Command interrupted by user"
+msgstr "Comando interrompido pelo utilizador"
+
+#: ../libsqueeze/spawn-command.c:287
+msgid "Command received SIGSEGV"
+msgstr "Comando recebeu SIGSEGV"
+
+#: ../libsqueeze/spawn-command.c:292
+msgid "Command Terminated"
+msgstr "Comando Terminado"
+
+#: ../squeeze.desktop.in.h:1
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "Gestor de Arquivos"
+
+#: ../squeeze.desktop.in.h:2
+msgid "Create and manage archives with the archive manager"
+msgstr "Criar e gerir arquivos com o gestor de arquivos"
+
+#: ../squeeze.desktop.in.h:3
+msgid "Squeeze Archive Manager"
+msgstr "Gestor de Arquivos Squeeze"
+
+#: ../src/add_dialog.c:73
+msgid "Files and directories to add"
+msgstr "Ficheiros e pastas a adicionar"
+
+#: ../src/add_dialog.c:74
+msgid "Options:"
+msgstr "Opções:"
+
+#: ../src/add_dialog.c:107
+msgid "Files"
+msgstr "Ficheiros"
+
+#: ../src/add_dialog.c:111
+msgid "Directories"
+msgstr "Pastas"
+
+#: ../src/add_dialog.c:144
+msgid "Add file(s) to archive"
+msgstr "Adicionar ficheiro(s) ao arquivo"
+
+#. Select Files Dialog
+#: ../src/add_dialog.c:164
+msgid "Select files"
+msgstr "Seleccionar ficheiros"
+
+#. Select Folder Dialog
+#: ../src/add_dialog.c:170
+msgid "Select folders"
+msgstr "Seleccionar pastas"
+
+#.
+#. * Could not open archive (mime type not supported or file did not exist)
+#. * Should be a more specific error message.
+#.
+#: ../src/application.c:162
+#: ../src/application.c:252
+msgid "Could not open archive, MIME-type unsupported or file did not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/application.c:193
+#: ../src/main_window.c:789
+#: ../src/main_window.c:1170
+msgid ""
+"Squeeze cannot extract this archive type,\n"
+"the application to support this is missing."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Could not create archive (mime type unsupported)
+#.
+#: ../src/application.c:235
+msgid "Could not create archive, MIME-type unsupported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/application.c:269
+#: ../src/main_window.c:830
+msgid ""
+"Squeeze cannot add files to this archive type,\n"
+"the application to support this is missing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/archive_store.c:249
+#: ../src/notebook.c:179
+msgid "Show full path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/archive_store.c:250
+#: ../src/notebook.c:180
+msgid "Show the full path strings for each entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/archive_store.c:256
+#: ../src/notebook.c:186
+msgid "Show mime icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/archive_store.c:257
+#: ../src/notebook.c:187
+msgid "Show the mime type icons for each entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/archive_store.c:263
+msgid "Show up dir entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/archive_store.c:264
+msgid "Show '..' to go to the parent directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/archive_store.c:270
+#: ../src/notebook.c:193
+msgid "Sort folders before files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/archive_store.c:271
+#: ../src/notebook.c:194
+msgid "The folders will be put at the top of the list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/archive_store.c:277
+#: ../src/archive_store.c:278
+#: ../src/notebook.c:200
+#: ../src/notebook.c:201
+msgid "Sort text case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extract_dialog.c:76
+msgid "<b>Extract files:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extract_dialog.c:77
+msgid "<b>Options:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extract_dialog.c:87
+msgid "All files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extract_dialog.c:88
+msgid "Selected files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extract_dialog.c:100
+#: ../src/main_window.c:428
+#: ../src/main_window.c:1129
+msgid "Extract"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extract_dialog.c:110
+msgid "Extract archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:51
+msgid "[destination path]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:59
+msgid "[archive path] [file1] [file2] ... [fileN]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:63
+msgid "[file1] [file2] ... [fileN]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:66
+msgid "Version information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:92
+msgid "[archive name]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:133
+msgid "Internal Style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:134
+msgid "Tool Bar Style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:135
+msgid "Path Bar Style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:182
+msgid "Navigation Style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:183
+msgid ""
+"Style of navigation\n"
+"The style to navigate trough the archive"
+msgstr ""
+
+#. File menu
+#: ../src/main_window.c:283
+msgid "_File"
+msgstr ""
+
+#. Action menu: ref all the childs
+#: ../src/main_window.c:311
+msgid "_Action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:316
+msgid "_Add"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:322
+msgid "_Extract"
+msgstr ""
+
+#. View menu
+#: ../src/main_window.c:354
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#. Help menu
+#: ../src/main_window.c:378
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:689
+msgid "Open archive in new window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:695
+msgid "Open archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:707
+#: ../src/new_dialog.c:80
+msgid "Archives"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:850
+msgid "Are you sure you want to remove the selected files?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:863
+msgid ""
+"Squeeze cannot remove files from this archive type,\n"
+"the application to support this is missing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:912
+msgid ""
+"Are you sure you want to cancel this operation?\n"
+"This could damage the archive."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:994
+msgid "Lead developer:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:997
+msgid "Contributors:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1000
+msgid "Inspired by Xarchiver, written by Giuseppe Torelli"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1002
+msgid "Application Icon:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1005
+msgid "Add / Extract icons:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1006
+msgid "Based on the original extract icon created by Andreas Nilsson"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1013
+msgid "Squeeze is a lightweight and flexible archive manager for the Xfce Desktop Environment"
+msgstr ""
+
+#. Translator credits as shown in the about dialog: NAME <E-MAIL> YEAR
+#: ../src/main_window.c:1021
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1050
+#: ../src/main_window.c:1118
+#: ../src/main_window.c:1285
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1128
+msgid "Which action do you want to perform on the selected file(s)?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1129
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1143
+msgid ""
+"Squeeze cannot view this file.\n"
+"the application to support this is missing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1211
+msgid "Failed to open file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1212
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s'\n"
+"Could not be opened"
+msgstr ""
+
+#: ../src/new_dialog.c:69
+msgid "Archive type:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/new_dialog.c:107
+msgid "Create new archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/notebook.c:207
+msgid "Rules hint"
+msgstr ""
+
+#: ../src/notebook.c:208
+msgid "Make the row background colors alternate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/path_bar.c:141
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/path_bar.c:142
+msgid "The amount of space between the path buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tool_bar.c:167
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/message_dialog.c:158
+msgid "Archive manager"
+msgstr ""
+
Modified: xarchiver/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xarchiver/trunk/po/ChangeLog 2007-07-02 08:37:06 UTC (rev 25876)
+++ xarchiver/trunk/po/ChangeLog 2007-07-03 23:24:03 UTC (rev 25877)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2007-07-04 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+ * pt_PT.po: European Portuguese translation added
+ by Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>
+
2007-04-05 Pau Rul-lan Ferragut <paurullan at bulma.net>
* ca.po: Update Catalan translations
Modified: xarchiver/trunk/po/LINGUAS
===================================================================
--- xarchiver/trunk/po/LINGUAS 2007-07-02 08:37:06 UTC (rev 25876)
+++ xarchiver/trunk/po/LINGUAS 2007-07-03 23:24:03 UTC (rev 25877)
@@ -1,2 +1,2 @@
# set of available languages (in alphabetic order)
-ar ca cs de dz el en_GB eu fi fr gl he hu it ja nl pl pt_BR ru sq sv zh_CN zh_TW
+ar ca cs de dz el en_GB eu fi fr gl he hu it ja nl pl pt_BR pt_PT ru sq sv zh_CN zh_TW
Added: xarchiver/trunk/po/pt_PT.po
===================================================================
--- xarchiver/trunk/po/pt_PT.po (rev 0)
+++ xarchiver/trunk/po/pt_PT.po 2007-07-03 23:24:03 UTC (rev 25877)
@@ -0,0 +1,1204 @@
+# European Portuguese translations for xarchiver package.
+# Copyright (C) 2005-2006 Giuseppe Torelli.
+# This file is distributed under the same license as the xarchiver package.
+# Automatically generated, 2006.
+# Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xarchiver 0.4.2rc2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: colossus73 at gmail.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-28 14:39-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-02 14:41+0100\n"
+"Last-Translator: Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../src/7zip.c:38
+#: ../src/arj.c:44
+#: ../src/bzip2.c:58
+#: ../src/deb.c:76
+#: ../src/gzip.c:56
+#: ../src/lha.c:42
+#: ../src/iso.c:662
+#: ../src/rar.c:55
+#: ../src/rpm.c:58
+#: ../src/tar.c:50
+#: ../src/zip.c:39
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome de Ficheiro"
+
+#: ../src/7zip.c:38
+#: ../src/arj.c:44
+#: ../src/rar.c:55
+#: ../src/zip.c:39
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: ../src/7zip.c:38
+#: ../src/arj.c:44
+#: ../src/rar.c:55
+#: ../src/zip.c:39
+msgid "Compressed"
+msgstr "Comprimido"
+
+#: ../src/7zip.c:38
+msgid "Attr"
+msgstr "Atrib"
+
+#: ../src/7zip.c:38
+#: ../src/arj.c:44
+#: ../src/bzip2.c:58
+#: ../src/deb.c:76
+#: ../src/gzip.c:56
+#: ../src/rar.c:55
+#: ../src/tar.c:50
+#: ../src/zip.c:39
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+#: ../src/7zip.c:38
+#: ../src/arj.c:44
+#: ../src/bzip2.c:58
+#: ../src/deb.c:76
+#: ../src/gzip.c:56
+#: ../src/iso.c:662
+#: ../src/rar.c:55
+#: ../src/tar.c:50
+#: ../src/zip.c:39
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: ../src/add_dialog.c:43
+msgid "Add files to the archive"
+msgstr "Adicionar ficheiros ao arquivo"
+
+#: ../src/add_dialog.c:107
+msgid "Files"
+msgstr "Ficheiros"
+
+#: ../src/add_dialog.c:114
+msgid "Directories"
+msgstr "Pastas"
+
+#: ../src/add_dialog.c:140
+msgid "Choose the files or directories to add to the archive"
+msgstr "Escolha os ficheiros ou pastas para adicionar ao arquivo."
+
+#: ../src/add_dialog.c:145
+msgid "<b>Files and directories to add </b>"
+msgstr "<b>Ficheiros e pastas para adição </b>"
+
+#: ../src/add_dialog.c:165
+msgid "Recurse subdirectories"
+msgstr "Incluir subpastas"
+
+#: ../src/add_dialog.c:171
+msgid "Include everything in the directory recursively \tstarting from the current directory."
+msgstr ""
+"Incluir tudo na pasta recursivamente\n"
+"iniciando a partir da pasta actual."
+
+#: ../src/add_dialog.c:176
+msgid "Generate a solid archive"
+msgstr "Gerar uma compactação sólida"
+
+#: ../src/add_dialog.c:180
+msgid "In a solid archive the files are grouped together featuring a better compression ratio."
+msgstr "Numa compactação sólida os ficheiros são agrupados e compactados de uma vez melhorando o nível de compressão"
+
+#: ../src/add_dialog.c:185
+msgid "Remove files after adding"
+msgstr "Apagar os ficheiros depois de adicionados"
+
+#: ../src/add_dialog.c:194
+msgid "Do not add absolute paths"
+msgstr "Não adicionar caminhos absolutos"
+
+#: ../src/add_dialog.c:196
+msgid "Do not add file paths"
+msgstr "Não adicionar os caminhos dos ficheiros"
+
+#: ../src/add_dialog.c:201
+msgid "The files path doesn't include the user home directory."
+msgstr "O caminho dos ficheiros não inclui a pasta pessoal do utilizador."
+
+#: ../src/add_dialog.c:203
+msgid "Store just the name of a file without its directory names."
+msgstr "Guarda somente o ficheiro ignorando os nomes das pastas."
+
+#: ../src/add_dialog.c:205
+msgid "Freshen an existing entry in the archive"
+msgstr "Actualizar uma entrada existente no arquivo"
+
+#: ../src/add_dialog.c:209
+msgid "This option affects the archive only if it has been modified more recently than the version already in the archive; unlike the update option it will not add files that are not already in the archive."
+msgstr "Esta opção afecta o arquivo apenas se foi modificado mais recentemente que a versão presente no arquivo; diferentemente da opção de reescrita não serão adicionados ficheiros já presentes no arquivo."
+
+#: ../src/add_dialog.c:213
+msgid "Update an existing entry in the archive"
+msgstr "Sobrescrever uma entrada existente no arquivo"
+
+#: ../src/add_dialog.c:217
+msgid "This option will add any new files and update any files which have been modified since the archive was last created/modified."
+msgstr "Esta opção irá adicionar qualquer novo ficheiro ou actualizar quaisquer ficheiros existentes que foram modificados desde a última vez que a compactação foi criada/modificada."
+
+#: ../src/add_dialog.c:226
+msgid "0 = no compression, 5 is default, 9 = best compression but slowest"
+msgstr "0 = sem compressão, 5 é o padrão, 9 = melhor compressão, porém a mais lenta"
+
+#: ../src/add_dialog.c:233
+msgid "0 = no compression, 6 is default, 9 = best compression but slowest"
+msgstr "0 = sem compressão, 6 é o padrão, 9 = melhor compressão, porém a mais lenta"
+
+#: ../src/add_dialog.c:240
+msgid "0 = no compression, 3 is default, 5 = best compression but slowest"
+msgstr "0 = sem compressão, 3 é o padrão, 5 = melhor compressão, porém a mais lenta"
+
+#: ../src/add_dialog.c:247
+msgid "0 = no compression, 1 is default, 4 = fastest but least compression"
+msgstr "0 = sem compressão, 1 é o padrão, 4 = mais rápido, porém menor compressão"
+
+#: ../src/add_dialog.c:254
+msgid "5 = default compression, 7 = max compression"
+msgstr "5 = compressão padrao, 7 = compressão máxima"
+
+#: ../src/add_dialog.c:265
+#: ../src/extract_dialog.c:219
+#: ../src/interface.c:622
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
+
+#: ../src/add_dialog.c:279
+msgid "Compression level:"
+msgstr "Nível de compressão:"
+
+#: ../src/add_dialog.c:306
+#: ../src/extract_dialog.c:240
+msgid "<b>Options </b>"
+msgstr "<b>Opções</b>"
+
+#: ../src/add_dialog.c:323
+#: ../src/interface.c:136
+msgid "_Add"
+msgstr "A_dicionar"
+
+#: ../src/add_dialog.c:386
+#: ../src/callbacks.c:2190
+msgid "Sorry, I could not perform the operation!"
+msgstr "Desculpe, não foi possível realizar a operação!"
+
+#: ../src/add_dialog.c:418
+msgid "Please select the files you want to add"
+msgstr "Por favor, seleccione os ficheiros que deseja adicionar"
+
+#: ../src/add_dialog.c:423
+msgid "Please select the directories you want to add"
+msgstr "Por favor, seleccione as pastas que deseja adicionar"
+
+#: ../src/add_dialog.c:534
+#: ../src/main.c:197
+msgid "Can't add files to the archive:"
+msgstr "Não foi possível adicionar os ficheiros:"
+
+#: ../src/add_dialog.c:534
+msgid "You haven't selected any files to add!"
+msgstr "Não seleccionou nenhum ficheiro para adicionar!"
+
+#: ../src/add_dialog.c:542
+#: ../src/interface.c:664
+msgid "You missed the password!"
+msgstr "Esqueceu-se da senha!"
+
+#: ../src/add_dialog.c:542
+#: ../src/interface.c:664
+msgid "Please enter it!"
+msgstr "Por favor, digite-a!"
+
+#: ../src/add_dialog.c:628
+msgid "Adding files to the archive, please wait..."
+msgstr "Adicionando ficheiros, aguarde por favor..."
+
+#: ../src/archive.c:67
+#: ../src/callbacks.c:80
+#: ../src/callbacks.c:729
+#: ../src/callbacks.c:742
+#: ../src/callbacks.c:842
+#: ../src/callbacks.c:855
+#: ../src/callbacks.c:1597
+#: ../src/callbacks.c:1988
+#: ../src/extract_dialog.c:938
+#: ../src/rpm.c:125
+#: ../src/rpm.c:156
+msgid "Operation failed."
+msgstr "Operação falhou."
+
+#: ../src/archive.c:68
+msgid "Can't run the archiver executable:"
+msgstr "Não foi possível executar o xarchiver:"
+
+#: ../src/arj.c:44
+#: ../src/lha.c:42
+#: ../src/rar.c:55
+#: ../src/zip.c:39
+msgid "Ratio"
+msgstr "Razão"
+
+#: ../src/arj.c:44
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributos"
+
+#: ../src/arj.c:44
+msgid "GUA"
+msgstr "GUA"
+
+#: ../src/arj.c:44
+msgid "BPMGS"
+msgstr "BPMGS"
+
+#: ../src/bzip2.c:58
+#: ../src/deb.c:76
+#: ../src/gzip.c:56
+#: ../src/lha.c:42
+#: ../src/rar.c:55
+#: ../src/tar.c:50
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permissões"
+
+#: ../src/bzip2.c:58
+#: ../src/deb.c:76
+#: ../src/gzip.c:56
+#: ../src/rpm.c:58
+#: ../src/tar.c:50
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Link Simbólico"
+
+#: ../src/bzip2.c:58
+#: ../src/deb.c:76
+#: ../src/gzip.c:56
+#: ../src/tar.c:50
+msgid "Owner/Group"
+msgstr "Dono/Grupo"
+
+#: ../src/bzip2.c:58
+#: ../src/deb.c:76
+#: ../src/gzip.c:56
+#: ../src/lha.c:42
+#: ../src/iso.c:662
+#: ../src/rpm.c:58
+#: ../src/tar.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: ../src/bzip2.c:90
+#, c-format
+msgid "Extracting gzip file to %s"
+msgstr "Extraindo ficheiro gzip para %s"
+
+#: ../src/bzip2.c:92
+#, c-format
+msgid "Extracting bzip2 file to %s"
+msgstr "Extraindo ficheiro bzip2 para %s"
+
+#: ../src/bzip2.c:149
+#: ../src/callbacks.c:58
+#: ../src/callbacks.c:718
+#: ../src/callbacks.c:794
+#: ../src/callbacks.c:831
+#: ../src/extract_dialog.c:315
+#: ../src/extract_dialog.c:887
+#: ../src/extract_dialog.c:909
+msgid "Operation canceled."
+msgstr "Operação cancelada."
+
+#: ../src/bzip2.c:163
+#, c-format
+msgid "Decompressing tar file with %s, please wait..."
+msgstr "Descompactando ficheiro tar com %s, aguarde por favor..."
+
+#: ../src/bzip2.c:238
+#, c-format
+msgid "Recompressing tar file with %s, please wait..."
+msgstr "Recompactando fciheiro tar com %s, aguarde por favor..."
+
+#: ../src/callbacks.c:61
+#, c-format
+msgid "Please check \"%s\" since some files could have been already extracted."
+msgstr "Por favor, verifique \"%s\" já que alguns ficheiros já podem ter sido extraídos."
+
+#: ../src/callbacks.c:81
+#: ../src/callbacks.c:1983
+msgid "An error occurred while accessing the archive."
+msgstr "Ocorreu um erro enquanto o arquivo era acedido."
+
+#: ../src/callbacks.c:81
+#: ../src/callbacks.c:1983
+#: ../src/rpm.c:159
+msgid "Do you want to view the command line output?"
+msgstr "Deseja ver a saída da linha de comando?"
+
+#: ../src/callbacks.c:99
+msgid "The sfx archive was saved as:"
+msgstr "O pacote SFX foi gravado como:"
+
+#: ../src/callbacks.c:109
+#: ../src/callbacks.c:182
+#: ../src/callbacks.c:1618
+#: ../src/extract_dialog.c:571
+#: ../src/extract_dialog.c:794
+#: ../src/iso.c:782
+msgid "Operation completed."
+msgstr "Operação terminada."
+
+#: ../src/callbacks.c:112
+msgid "Please wait while the content of the archive is being updated..."
+msgstr "Por favor, aguarde enquanto o arquivo está sendo actualizado..."
+
+#: ../src/callbacks.c:209
+msgid "Choose Add to begin creating the archive."
+msgstr "Escolha Adicionar para começar a criar o arquivo."
+
+#: ../src/callbacks.c:260
+msgid "Can't allocate memory for the archive structure:"
+msgstr "Não é possível alocar memória para a estrutura do pacote:"
+
+#: ../src/callbacks.c:287
+#, c-format
+msgid "Can't open file \"%s\":"
+msgstr "Erro abrindo o ficheiro \"%s\":"
+
+#: ../src/callbacks.c:290
+msgid "Archive format is not recognized!"
+msgstr "Formato do arquivo não reconhecido!"
+
+#: ../src/callbacks.c:315
+msgid "Sorry, this archive format is not supported:"
+msgstr "Desculpe, esse formato de arquivo não é suportado:"
+
+#: ../src/callbacks.c:315
+msgid "the proper archiver is not installed!"
+msgstr "o arquivador correcto não está instalado!"
+
+#: ../src/callbacks.c:323
+msgid "Please wait while the content of the ISO image is being read..."
+msgstr "Por favor, aguarde enquanto o conteúdo da imagem ISO está a ser lida..."
+
+#: ../src/callbacks.c:325
+msgid "Please wait while the content of the archive is being read..."
+msgstr "Por favor, aguarde enquanto o conteúdo do arquivo está a ser lido..."
+
+#: ../src/callbacks.c:404
+msgid "Testing archive integrity, please wait..."
+msgstr "Testando integridade do arquivo, aguarde por favor..."
+
+#: ../src/callbacks.c:478
+#: ../src/main.c:227
+msgid "Ready."
+msgstr "Pronto."
+
+#: ../src/callbacks.c:488
+msgid "Please hit the Stop button first!"
+msgstr "Por favor, pressione o botão Parar primeiro!"
+
+#: ../src/callbacks.c:532
+#, c-format
+msgid "You are about to delete %d file(s) from the archive."
+msgstr "Está prestes a apagar %d ficheiro(s) do arquivo."
+
+#: ../src/callbacks.c:533
+msgid "Are you sure you want to do this?"
+msgstr "Tem certeza que quer fazer isto?"
+
+#: ../src/callbacks.c:539
+msgid "Deleting files from the archive, please wait..."
+msgstr "Apagando ficheiros do arquivo, aguarde por favor..."
+
+#: ../src/callbacks.c:672
+msgid "Converting archive to self-extracting, please wait..."
+msgstr "Convertendo pacote para extrair automaticamente, aguarde por favor..."
+
+#: ../src/callbacks.c:731
+#: ../src/callbacks.c:844
+msgid "Can't convert the archive to self-extracting:"
+msgstr "Não foi possível converter o pacote para extrair automaticamente:"
+
+#: ../src/callbacks.c:744
+#: ../src/callbacks.c:857
+msgid "Can't write the unzipsfx module to the archive:"
+msgstr "Não foi possível escrever o módulo unzipsfx para o pacote:"
+
+#: ../src/callbacks.c:811
+msgid "Please select the 7zCon.sfx module"
+msgstr "Por favor seleccione o módulo 7zCon.sfx"
+
+#: ../src/callbacks.c:916
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Traduzido por: \n"
+"Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>"
+
+#: ../src/callbacks.c:947
+msgid "Save the self-extracting archive as"
+msgstr "Gravar o arquivo como %s"
+
+#: ../src/callbacks.c:974
+#: ../src/interface.c:294
+msgid "Open an archive"
+msgstr "Abre um arquivo"
+
+#: ../src/callbacks.c:987
+#: ../src/new_dialog.c:60
+msgid "All files"
+msgstr "Todos os ficheiros"
+
+#: ../src/callbacks.c:992
+#: ../src/new_dialog.c:65
+msgid "Only archives"
+msgstr "Apenas arquivos"
+
+#: ../src/callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Can't open archive \"%s\":"
+msgstr "Erro ao abrir o arquivo \"%s\":"
+
+#: ../src/callbacks.c:1391
+msgid "Command line output"
+msgstr "Saída da linha de comando"
+
+#: ../src/callbacks.c:1429
+msgid "Doing so will probably corrupt your archive!"
+msgstr "Fazer isto, provavelmente danificará o arquivo!"
+
+#: ../src/callbacks.c:1429
+msgid "Do you really want to cancel?"
+msgstr "Deseja realmente cancelar?"
+
+#: ../src/callbacks.c:1434
+msgid "Waiting for the process to abort..."
+msgstr "Aguardando que o processo termine..."
+
+#: ../src/callbacks.c:1440
+msgid "An error occurred while trying to kill the process:"
+msgstr "Ocorreu um erro enquanto o processo era terminado:"
+
+#: ../src/callbacks.c:1528
+msgid "Please select a file, not a directory!"
+msgstr "Por favor, seleccione um ficheiro, não uma pasta!"
+
+#: ../src/callbacks.c:1598
+msgid "An error occurred while extracting the file to be viewed:"
+msgstr "Ocorreu um erro durante a extracção do ficheiro para visualização:"
+
+#: ../src/callbacks.c:1607
+msgid "An error occurred while converting the file content to the UTF8 encoding:"
+msgstr "Ocorreu um erro durante a conversão do conteúdo do ficheiro para a codificação UTF8:"
+
+#: ../src/callbacks.c:1665
+msgid " bytes"
+msgstr " bytes"
+
+#: ../src/callbacks.c:1793
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: ../src/callbacks.c:1795
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: ../src/callbacks.c:2106
+msgid "Can't perform another extraction:"
+msgstr "Impossível executar outra extracção:"
+
+#: ../src/callbacks.c:2106
+msgid "Please wait until the completion of the current one!"
+msgstr "Por favor, aguarde que a acção actual termine!"
+
+#: ../src/callbacks.c:2224
+#: ../src/callbacks.c:2235
+msgid "Can't perform this action:"
+msgstr "Impossível executar a acção:"
+
+#: ../src/callbacks.c:2224
+msgid "unrar doesn't support archive creation!"
+msgstr "unrar não suporta a criação de pacote!"
+
+#: ../src/callbacks.c:2232
+msgid "You can't add content to deb packages!"
+msgstr "Não pode adicionar conteúdo aos pacotes deb!"
+
+#: ../src/callbacks.c:2234
+msgid "You can't add content to rpm packages!"
+msgstr "Não pode adicionar conteúdo aos pacotes rpm!"
+
+#: ../src/callbacks.c:2375
+msgid "Failed to open link."
+msgstr "Erro abrindo o link."
+
+#: ../src/callbacks.c:2407
+msgid "The password has been reset."
+msgstr "A senha foi restaurada."
+
+#: ../src/callbacks.c:2410
+msgid "Please enter the password first!"
+msgstr "Por favor introduza a senha primeiro!"
+
+#: ../src/callbacks.c:2421
+msgid "Archive comment window"
+msgstr "Janela de comentário do pacote"
+
+#: ../src/extract_dialog.c:42
+msgid "Decompress file"
+msgstr "Descompactar ficheiro"
+
+#: ../src/extract_dialog.c:44
+msgid "Extract files from archive"
+msgstr "Extrair ficheiros do arquivo"
+
+#: ../src/extract_dialog.c:60
+msgid "Extract to:"
+msgstr "Extrair para:"
+
+#: ../src/extract_dialog.c:101
+msgid "Choose a folder where to extract files"
+msgstr "Seleccione uma pasta para extrair os ficheiros:"
+
+#: ../src/extract_dialog.c:123
+msgid "All"
+msgstr "Tudo"
+
+#: ../src/extract_dialog.c:129
+msgid "Only selected"
+msgstr "Apenas seleccionados"
+
+#: ../src/extract_dialog.c:140
+msgid "<b>Files to extract </b>"
+msgstr "<b>Ficheiros a extrair </b>"
+
+#: ../src/extract_dialog.c:159
+msgid "Overwrite existing files"
+msgstr "Sobrescrever ficheiros existentes"
+
+#: ../src/extract_dialog.c:164
+msgid "Extract files with full path"
+msgstr "Extrair ficheiros com caminhos completos"
+
+#: ../src/extract_dialog.c:175
+msgid "The archive's directory structure is recreated in the extraction directory."
+msgstr "A estrutura de pastas do arquivo é recriada durante a extracção"
+
+#: ../src/extract_dialog.c:180
+msgid "Touch files"
+msgstr "Tocar ficheiros"
+
+#: ../src/extract_dialog.c:183
+msgid "When this option is used, tar leaves the data modification times of the files it extracts as the times when the files were extracted, instead of setting it to the times recorded in the archive."
+msgstr "Quando esta opção é usada o tar actualiza as datas de modificação dos ficheiros para o momento da extracção ao invés de usar as datas contidas no arquivo compactado."
+
+#: ../src/extract_dialog.c:196
+msgid "Freshen existing files"
+msgstr "Refrescar ficheiros existentes"
+
+#: ../src/extract_dialog.c:197
+msgid "Extract only those files that already exist on disk and that are newer than the disk copies."
+msgstr "Extrair apenas os ficheiros que já existem no disco e que são mais novos que as cópias no disco."
+
+#: ../src/extract_dialog.c:203
+msgid "Update existing files"
+msgstr "Actualizar ficheiros existentes"
+
+#: ../src/extract_dialog.c:204
+msgid "This option performs the same function as the freshen one, extracting files that are newer than those with the same name on disk, and in addition it extracts those files that do not already exist on disk."
+msgstr "Esta opção faz o mesmo da função refrescar, extraindo todos os ficheiros que são mais novos que aqueles com o mesmo nome no disco, e em adição extrai aqueles que não existem no disco."
+
+#: ../src/extract_dialog.c:257
+#: ../src/interface.c:146
+msgid "_Extract"
+msgstr "_Extrair"
+
+#: ../src/extract_dialog.c:331
+msgid "You missed where to extract the files!"
+msgstr "Esqueceu-se de seleccionar uma pasta para a extracção dos ficheiros!"
+
+#: ../src/extract_dialog.c:331
+msgid "Please enter the extraction path."
+msgstr "Por favor, escolha um local para a extracção."
+
+#: ../src/extract_dialog.c:339
+msgid "This archive is encrypted!"
+msgstr "O arquivo está protegido!"
+
+#: ../src/extract_dialog.c:339
+msgid "Please enter the password."
+msgstr "Digite a senha."
+
+#: ../src/extract_dialog.c:347
+#, c-format
+msgid "Can't create directory \"%s\""
+msgstr "Erro ao criar a pasta \"%s\""
+
+#: ../src/extract_dialog.c:359
+#, c-format
+msgid "You don't have the right permissions to extract the files to the folder \"%s\"."
+msgstr "Não tem permissão para extrair os ficheiros para a pasta \"%s\"."
+
+#: ../src/extract_dialog.c:360
+msgid "Can't perform extraction!"
+msgstr "Não foi possível extrair!"
+
+#: ../src/extract_dialog.c:388
+#, c-format
+msgid "Extracting files to %s"
+msgstr "Extraindo ficheiros para %s"
+
+#: ../src/extract_dialog.c:605
+#, c-format
+msgid "Extracting archive to %s"
+msgstr "Extraindo arquivo para %s"
+
+#: ../src/extract_dialog.c:936
+msgid "Can't create temporary directory in /tmp:"
+msgstr "Não foi possível criar uma pasta temporária em /tmp:"
+
+#: ../src/extract_dialog.c:951
+msgid "Choose the destination folder where to extract the current archive"
+msgstr "Escolha uma pasta para extrair o conteúdo do arquivo."
+
+#: ../src/lha.c:42
+msgid "UID/GID"
+msgstr "UID/GID"
+
+#: ../src/lha.c:42
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Data"
+
+#: ../src/interface.c:75
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheiro"
+
+#: ../src/interface.c:95
+msgid "_Test"
+msgstr "_Testar"
+
+#: ../src/interface.c:105
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propriedades"
+
+#: ../src/interface.c:129
+msgid "_Action"
+msgstr "_Acção"
+
+#: ../src/interface.c:162
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: ../src/interface.c:177
+msgid "Make SF_X"
+msgstr "Fazer SF_X"
+
+#: ../src/interface.c:187
+msgid "_Show comment"
+msgstr "Mo_strar comentário"
+
+#: ../src/interface.c:197
+msgid "Show ISO in_fo"
+msgstr "Exibir in_fo do ISO"
+
+#: ../src/interface.c:212
+msgid "Sele_ct All"
+msgstr "Sele_ccionar Tudo"
+
+#: ../src/interface.c:218
+msgid "Dese_lect All"
+msgstr "De-seleccionar Tudo"
+
+#: ../src/interface.c:229
+msgid "C_md-line output"
+msgstr "Saída da linha de co_mando"
+
+#: ../src/interface.c:238
+msgid "Reset passwo_rd"
+msgstr "Restau_rar a senha"
+
+#: ../src/interface.c:249
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferências"
+
+#: ../src/interface.c:258
+msgid "_Help"
+msgstr "Aj_uda"
+
+#: ../src/interface.c:282
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#: ../src/interface.c:286
+#: ../src/new_dialog.c:48
+msgid "Create a new archive"
+msgstr "Cria um novo arquivo"
+
+#: ../src/interface.c:290
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: ../src/interface.c:302
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: ../src/interface.c:307
+msgid "Add files and directories to the current archive"
+msgstr "Adicionar ficheiros e pastas ao arquivo actual."
+
+#: ../src/interface.c:311
+msgid "Extract"
+msgstr "Extrair"
+
+#: ../src/interface.c:316
+msgid "Extract files from the current archive; use the mouse to select files individually"
+msgstr "Extrai ficheiros do arquivo; use o rato para seleccionar os ficheiros individualmente"
+
+#: ../src/interface.c:320
+msgid "Delete"
+msgstr "Remover"
+
+#: ../src/interface.c:325
+msgid "Delete files from the current archive"
+msgstr "Remove ficheiros seleccionados"
+
+#: ../src/interface.c:329
+#: ../src/pref_dialog.c:74
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
+
+#: ../src/interface.c:334
+msgid "View file content in the current archive"
+msgstr "Ver o conteúdo de um ficheiro seleccionado"
+
+#: ../src/interface.c:338
+msgid "SFX"
+msgstr "SFX"
+
+#: ../src/interface.c:343
+msgid "Make the current archive self-extracting"
+msgstr "Fazer o arquivo actual descompactar automaticamente"
+
+#: ../src/interface.c:351
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
+
+#: ../src/interface.c:356
+msgid "Cancel current operation"
+msgstr "Cancela a operação actual"
+
+#: ../src/interface.c:407
+msgid "This archive contains password protected files"
+msgstr "Há ficheiros protegidos com senha"
+
+#: ../src/interface.c:556
+msgid "Close archive"
+msgstr "Fechar pacote"
+
+#: ../src/interface.c:610
+msgid "Enter Archive Password"
+msgstr "Digite a senha"
+
+#: ../src/interface.c:708
+msgid "Archive Properties Window"
+msgstr "Janela de propriedades"
+
+#: ../src/interface.c:726
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: ../src/interface.c:733
+msgid "Path:"
+msgstr "Caminho:"
+
+#: ../src/interface.c:740
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../src/interface.c:747
+msgid "Modified on:"
+msgstr "Modificado em:"
+
+#: ../src/interface.c:754
+msgid "Archive size:"
+msgstr "Tamanho do arquivo:"
+
+#: ../src/interface.c:761
+msgid "Content size:"
+msgstr "Tamanho do conteúdo:"
+
+#: ../src/interface.c:768
+msgid "Has comment:"
+msgstr "Tem comentário:"
+
+#: ../src/interface.c:775
+msgid "Compression ratio:"
+msgstr "Taxa de compressão:"
+
+#: ../src/interface.c:782
+msgid "Number of files:"
+msgstr "Número de ficheiros:"
+
+#: ../src/interface.c:789
+msgid "Number of dirs:"
+msgstr "Número de pastas:"
+
+#: ../src/iso.c:465
+#: ../src/iso.c:496
+#: ../src/iso.c:533
+msgid "Can't create directory:"
+msgstr "Erro ao criar pasta:"
+
+#: ../src/iso.c:563
+#, c-format
+msgid "Can't write file \"%s\":"
+msgstr "Impossível escrever ficheiro \"%s\":"
+
+#: ../src/iso.c:662
+#: ../src/rpm.c:58
+msgid "Permission"
+msgstr "Permissão"
+
+#: ../src/iso.c:662
+msgid "Offset"
+msgstr "Bloco"
+
+#: ../src/iso.c:682
+#, c-format
+msgid "Rock Ridge version %d"
+msgstr "Rock Ridge versão %d"
+
+#: ../src/iso.c:685
+msgid "Rock Ridge - unknown version"
+msgstr "Versão desconhecida do Rock Ridge"
+
+#: ../src/iso.c:689
+#, c-format
+msgid "Apple version %d"
+msgstr "Versão do Apple %d"
+
+#: ../src/iso.c:717
+msgid "Standard ISO without extension"
+msgstr "ISO padrão sem extensões"
+
+#: ../src/iso.c:725
+#: ../src/iso.c:730
+#: ../src/iso.c:735
+#, c-format
+msgid "Joliet Level %d"
+msgstr "Joliet nível %d"
+
+#: ../src/iso.c:831
+msgid "ISO Information Window"
+msgstr "Janela de Informações ISO"
+
+#: ../src/iso.c:850
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome do ficheiro:"
+
+#: ../src/iso.c:858
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamanho:"
+
+#: ../src/iso.c:866
+msgid "Extension:"
+msgstr "Extensão:"
+
+#: ../src/iso.c:874
+msgid "System ID:"
+msgstr "ID do Sistema:"
+
+#: ../src/iso.c:882
+msgid "Volume ID:"
+msgstr "ID do Volume:"
+
+#: ../src/iso.c:890
+msgid "Application:"
+msgstr "Aplicação"
+
+#: ../src/iso.c:898
+msgid "Publisher:"
+msgstr "Editor:"
+
+#: ../src/iso.c:906
+msgid "Preparer:"
+msgstr "Preparador:"
+
+#: ../src/iso.c:914
+msgid "Creation date:"
+msgstr "Data de criação:"
+
+#: ../src/iso.c:922
+msgid "Modified date:"
+msgstr "Data de modificação:"
+
+#: ../src/iso.c:930
+msgid "Expiration date:"
+msgstr "Data de expiração"
+
+#: ../src/iso.c:938
+msgid "Effective date:"
+msgstr "Data efectiva:"
+
+#: ../src/main.c:42
+msgid "Extract archive to the directory specified by destination_path and quits."
+msgstr "Extrai o arquivo para a pasta especificada por caminho de _destino e termina."
+
+#: ../src/main.c:43
+msgid "destination_path archive"
+msgstr "caminho_destino do pacote"
+
+#: ../src/main.c:46
+msgid "Extract archive by asking the destination directory and quits."
+msgstr "Extrai pacote perguntando a pasta de destino e termina."
+
+#: ../src/main.c:47
+#: ../src/main.c:55
+msgid "archive"
+msgstr "pacote"
+
+#: ../src/main.c:50
+msgid "Add the given files by asking the name of the archive and quits."
+msgstr "Adiciona os ficheiros perguntando o nome do pacote e termina."
+
+#: ../src/main.c:51
+msgid "file1 file2 file3 ... fileN"
+msgstr "ficheiro1 ficheiro2 ficheiro3 ... ficheiroN"
+
+#: ../src/main.c:54
+msgid "Add files to archive by asking their filenames and quits."
+msgstr "Adiciona ficheiros ao pacote pedindo os nomes e termina."
+
+#: ../src/main.c:80
+msgid "[archive name]"
+msgstr "[nome do pacote]"
+
+#: ../src/main.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"xarchiver: %s\n"
+"Try xarchiver --help to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"xarchiver: %s\n"
+"Execute xarchiver --help para ver uma lista de possíveis comandos.\n"
+
+#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:138
+msgid "Can't extract files from the archive:"
+msgstr "Não é possível extrair ficheiros do pacote:"
+
+#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:138
+#: ../src/main.c:197
+msgid "You missed the archive name!\n"
+msgstr "Esqueceu-se do nome do pacote!\n"
+
+#: ../src/main.c:419
+msgid "Can't spawn the command:"
+msgstr "Impossível executar o comando:"
+
+#: ../src/main.c:428
+msgid "An error occurred!"
+msgstr "Ocorreu um erro!"
+
+#: ../src/main.c:442
+msgid "Can't allocate memory for the archive structure!"
+msgstr "Não é possível alocar memória para a estrutura do pacote!"
+
+#: ../src/new_dialog.c:53
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "_Criar"
+
+#: ../src/new_dialog.c:90
+msgid "Archive type:"
+msgstr "Tipo do arquivo:"
+
+#: ../src/new_dialog.c:95
+msgid "Choose the archive type to create"
+msgstr "Escolha o tipo de arquivo"
+
+#: ../src/new_dialog.c:113
+msgid "Add the archive extension to the filename"
+msgstr "Adicionar a extensão automaticamente"
+
+#: ../src/new_dialog.c:160
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already open!"
+msgstr "\"%s\" já está aberto!"
+
+#: ../src/new_dialog.c:161
+msgid "Can't create a new archive:"
+msgstr "Não é possível criar um novo arquivo:"
+
+#: ../src/new_dialog.c:176
+#, c-format
+msgid "The archive \"%s\" already exists!"
+msgstr "O arquivo \"%s\" já existe!"
+
+#: ../src/new_dialog.c:182
+msgid "Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Deseja sobrescrevê-lo?"
+
+#: ../src/pref_dialog.c:38
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: ../src/pref_dialog.c:69
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Comportamento"
+
+#: ../src/pref_dialog.c:79
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançado"
+
+#: ../src/pref_dialog.c:110
+msgid "Preferred format for new archives:"
+msgstr "Formato preferencial para novos arquivos:"
+
+#: ../src/pref_dialog.c:128
+msgid "Save settings for add dialog"
+msgstr "Gravar configurações para o diálogo de adicionar"
+
+#: ../src/pref_dialog.c:134
+msgid "Save settings for extract dialog"
+msgstr "Gravar configurações para o diálogo de extrair"
+
+#: ../src/pref_dialog.c:140
+msgid "Allow extracting directories by drag and drop"
+msgstr "Permitir extracção de pastas através de arrastar e largar"
+
+#: ../src/pref_dialog.c:146
+msgid "Confirm deletion of files inside the archive"
+msgstr "Confirmar remoção de ficheiros dentro do pacote"
+
+#: ../src/pref_dialog.c:175
+msgid "View archive content as"
+msgstr "Ver conteúdo do arquivo como"
+
+#: ../src/pref_dialog.c:182
+msgid "list"
+msgstr "lista"
+
+#: ../src/pref_dialog.c:183
+#: ../src/pref_dialog.c:249
+msgid "icon"
+msgstr "ícone"
+
+#: ../src/pref_dialog.c:185
+msgid "Show comment in archive after loading it"
+msgstr "Mostrar comentário no arquivo após carregá-lo"
+
+#: ../src/pref_dialog.c:191
+msgid "Show ISO info after loading the archive"
+msgstr "Mostrar info ISO após carregar o pacote"
+
+#: ../src/pref_dialog.c:197
+msgid "Sort content by filename"
+msgstr "Ordenar conteúdo por nome de ficheiro"
+
+#: ../src/pref_dialog.c:202
+msgid "The filename column is sort after loading the archive"
+msgstr "A coluna com nome de ficheiro é ordenada após carregar o arquivo"
+
+#: ../src/pref_dialog.c:227
+msgid "Preferred web browser:"
+msgstr "Navegador web preferido:"
+
+#: ../src/pref_dialog.c:234
+msgid "xfce default"
+msgstr "padrão do Xfce"
+
+#: ../src/pref_dialog.c:235
+msgid "konqueror"
+msgstr "konqueror"
+
+#: ../src/pref_dialog.c:241
+msgid "Preferred view application:"
+msgstr "Aplicação de visualização preferida:"
+
+#: ../src/pref_dialog.c:248
+msgid "internal"
+msgstr "interna"
+
+#: ../src/pref_dialog.c:251
+msgid "Save window geometry on exit"
+msgstr "Gravar geometria da janela ao sair"
+
+#: ../src/rar.c:55
+#: ../src/zip.c:39
+msgid "Checksum"
+msgstr "Checksum"
+
+#: ../src/rar.c:55
+#: ../src/zip.c:39
+msgid "Method"
+msgstr "Método"
+
+#: ../src/rar.c:55
+msgid "Version"
+msgstr "Versão"
+
+#: ../src/rpm.c:46
+#, c-format
+msgid "Can't open RPM file %s:"
+msgstr "Erro abrindo o ficheiro RPM %s:"
+
+#: ../src/rpm.c:58
+msgid "Hard Link"
+msgstr "Hard Link"
+
+#: ../src/rpm.c:58
+msgid "Owner"
+msgstr "Dono"
+
+#: ../src/rpm.c:58
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: ../src/rpm.c:64
+msgid "Can't fseek to position 104:"
+msgstr "Impossível executar fseek para posição 104:"
+
+#: ../src/rpm.c:70
+#: ../src/rpm.c:86
+msgid "Can't read data from file:"
+msgstr "Erro lendo dados do ficheiro:"
+
+#: ../src/rpm.c:80
+msgid "Can't fseek in file:"
+msgstr "Erro executando fseek no ficheiro:"
+
+#: ../src/rpm.c:128
+msgid "Error while extracting the cpio archive from the rpm one."
+msgstr "Erro extraindo arquivo cpio do rpm."
+
+#: ../src/rpm.c:159
+msgid "An error occurred while decompressing the cpio archive."
+msgstr "Ocorreu um erro enquanto o arquivo cpio era descompactado."
+
+#: ../src/rpm.c:214
+#: ../src/rpm.c:371
+msgid "An error occurred:"
+msgstr "Ocorreu um erro:"
+
+#: ../src/rpm.c:326
+msgid "Can't write to /tmp:"
+msgstr "Erro ao escrever em /tmp"
+
+#: ../xarchiver.desktop.in.h:1
+msgid "A GTK+2 only archive manager"
+msgstr "Um compactador de arquivos baseado apenas em GTK+2"
+
+#: ../xarchiver.desktop.in.h:2
+msgid "Archive manager"
+msgstr "Gestor de Arquivos"
+
+#: ../xarchiver.desktop.in.h:3
+msgid "Xarchiver"
+msgstr "Xarchiver"
+
Modified: xfcalendar/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfcalendar/trunk/po/ChangeLog 2007-07-02 08:37:06 UTC (rev 25876)
+++ xfcalendar/trunk/po/ChangeLog 2007-07-03 23:24:03 UTC (rev 25877)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2007-07-04 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+ * pt_PT.po: European Portuguese translation update
+ by Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>
+
2007-06-29 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* pt_PT.po: European Portuguese translation update
Modified: xfcalendar/trunk/po/pt_PT.po
===================================================================
--- xfcalendar/trunk/po/pt_PT.po 2007-07-02 08:37:06 UTC (rev 25876)
+++ xfcalendar/trunk/po/pt_PT.po 2007-07-03 23:24:03 UTC (rev 25877)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: orage 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-13 18:52+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-28 16:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-30 15:33+0100\n"
"Last-Translator: Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2610,7 +2610,7 @@
#. remove since it has ended
#: ../src/ical-code.c:3382
msgid "\tRecur ended, moving to archive file."
-msgstr ""
+msgstr "\tOcorrência terminada, movendo para ficheiro de arquivo."
#: ../src/ical-code.c:3444
msgid "Archiving not enabled. Exiting"
@@ -2628,20 +2628,20 @@
msgstr "\tEventos de arquivamento, que são mais antigos que: %04d-%02d-%02d"
#: ../src/ical-code.c:3492
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Archiving uid: %s"
-msgstr "UID/GID"
+msgstr "Arquivamento uid: %s"
#. VTODO not com,pleted, do not archive
#: ../src/ical-code.c:3498
msgid "\tVTODO not complete; not archived"
-msgstr ""
+msgstr "\tVTODO não completo; não arquivado"
#. it is recurrent event
#: ../src/ical-code.c:3503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\tRecurring. End year: %04d, month: %02d, day: %02d"
-msgstr "\tFim de ano: %04d, month: %02d, day: %02d"
+msgstr "\tOcorrência. Fim de ano: %04d, mês: %02d, dia: %02d"
#: ../src/ical-code.c:3519
msgid "Archiving done\n"
@@ -2649,20 +2649,18 @@
#. PHASE 1: go through base orage file and remove "repeat" shortcuts
#: ../src/ical-code.c:3535
-#, fuzzy
msgid "Starting archive removal."
-msgstr "Cr_iar ficheiro"
+msgstr "Começar remoção de arquivo."
#: ../src/ical-code.c:3536
-#, fuzzy
msgid "\tPHASE 1: reset recurring appointments"
-msgstr "Começando a remoção do arquivo: FASE 1: restaurar apontamentos recursivamente"
+msgstr "\tFASE 1: restaurar apontamentos"
#. PHASE 2: go through archive file and add everything back to base orage.
#. * After that delete the whole arch file
#: ../src/ical-code.c:3558
msgid "\tPHASE 2: return archived appointments"
-msgstr ""
+msgstr "\tFASE 2: retornar apontamentos arquivados"
#: ../src/ical-code.c:3580
msgid "Archive removal done\n"
Modified: xfce4-icon-theme/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-icon-theme/trunk/po/ChangeLog 2007-07-02 08:37:06 UTC (rev 25876)
+++ xfce4-icon-theme/trunk/po/ChangeLog 2007-07-03 23:24:03 UTC (rev 25877)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2007-07-04 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+ * pt_PT.po: European Portuguese translation added
+ by Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>
+
2007-03-28 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* de.po: Minor fixes to the German translation
Modified: xfce4-icon-theme/trunk/po/LINGUAS
===================================================================
--- xfce4-icon-theme/trunk/po/LINGUAS 2007-07-02 08:37:06 UTC (rev 25876)
+++ xfce4-icon-theme/trunk/po/LINGUAS 2007-07-03 23:24:03 UTC (rev 25877)
@@ -1,2 +1,2 @@
# set of available languages (in alphabetic order)
-ar ca cs de dz el en_GB eo et eu fi fr he hu ja ka ko lt mk pl pt_BR ru sk sq tr uk zh_CN zh_TW
+ar ca cs de dz el en_GB eo et eu fi fr he hu ja ka ko lt mk pl pt_BR pt_PT ru sk sq tr uk zh_CN zh_TW
Added: xfce4-icon-theme/trunk/po/pt_PT.po
===================================================================
--- xfce4-icon-theme/trunk/po/pt_PT.po (rev 0)
+++ xfce4-icon-theme/trunk/po/pt_PT.po 2007-07-03 23:24:03 UTC (rev 25877)
@@ -0,0 +1,26 @@
+# European Portuguese translations for xfce4-icon-theme package.
+# Copyright (C) 2006 The Xfce development team.
+# This file is distributed under the same license as the xfce4-icon-theme package.
+# Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xfce4-icon-theme 4.4.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-22 00:16+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-30 14:10+0100\n"
+"Last-Translator: Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../Rodent/index.theme.in.h:1
+msgid "Default icon for the Xfce Desktop Environment"
+msgstr "Ícone padrão para o Ambiente de Trabalho Xfce"
+
+#: ../Rodent/index.theme.in.h:2
+msgid "Rodent"
+msgstr "Rodent"
+
Modified: xfwm4/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfwm4/trunk/po/ChangeLog 2007-07-02 08:37:06 UTC (rev 25876)
+++ xfwm4/trunk/po/ChangeLog 2007-07-03 23:24:03 UTC (rev 25877)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2007-07-03 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+ * pt_BR: Brazilian Portuguese translation updated
+ by William Koch <wkromani at gmail.com>
+
2007-06-29 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* pt_PT.po: European Portuguese translation update
Modified: xfwm4/trunk/po/pt_BR.po
===================================================================
--- xfwm4/trunk/po/pt_BR.po 2007-07-02 08:37:06 UTC (rev 25876)
+++ xfwm4/trunk/po/pt_BR.po 2007-07-03 23:24:03 UTC (rev 25877)
@@ -9,8 +9,8 @@
"Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-23 19:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-22 14:58-0200\n"
-"Last-Translator: Adriano Winter Bess <adriano at xfce.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-30 17:31-0300\n"
+"Last-Translator: William Koch <wkromani at gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar.conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,8 +21,7 @@
msgstr "Margens da Área de Trabalho"
#: ../mcs-plugin/margins.c:136
-msgid ""
-"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
+msgid "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
msgstr "Margens são áreas nos cantos da tela onde nenhuma janela será colocada"
#: ../mcs-plugin/margins.c:167
@@ -52,7 +51,8 @@
msgid "Workspaces and Margins"
msgstr "Áreas de Trabalho e Margens"
-#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:162 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:640
+#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:162
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:640
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:516
msgid "Workspaces"
msgstr "Áreas de Trabalho"
@@ -76,17 +76,16 @@
msgstr "Mover a janela para a área de trabalho %d"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:478
-#, fuzzy
msgid "Do nothing"
-msgstr "Nenhuma"
+msgstr "Não fazer nada"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:483
msgid "Place window under the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Posicionar a janela sob o mouse"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:484
msgid "Place window in the center"
-msgstr ""
+msgstr "Posicionar a janela no centro"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:493
#: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
@@ -94,11 +93,8 @@
msgstr "Ajustes Especiais do Gerenciador de Janelas"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:512
-msgid ""
-"Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
-msgstr ""
-"Ignorar as janelas que possuem as propriedades \"ignorar paginador\" ou "
-"\"ignorar barra de tarefas\" ajustadas"
+msgid "Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
+msgstr "Ignorar as janelas que possuem as propriedades \"ignorar paginador\" ou \"ignorar barra de tarefas\" ajustadas"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:518
msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows"
@@ -124,7 +120,8 @@
msgid "When a window raises itself:"
msgstr ""
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:558 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1752
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:558
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1752
msgid "Focus"
msgstr "Foco"
@@ -134,8 +131,7 @@
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:576
msgid "Raise windows when any mouse button is pressed"
-msgstr ""
-"Trazer janelas para frente quando qualquer botão do mouse for pressionado"
+msgstr "Trazer janelas para frente quando qualquer botão do mouse for pressionado"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:583
msgid "Hide frame of windows when maximized"
@@ -155,26 +151,19 @@
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:614
msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop"
-msgstr ""
-"Mudar de área de trabalho usando a roda do mouse sobre o ambiente de trabalho"
+msgstr "Mudar de área de trabalho usando a roda do mouse sobre o ambiente de trabalho"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:621
-msgid ""
-"Remember and recall previous workspace when switching via keyboard shortcuts"
-msgstr ""
-"Lembrar a área de trabalho anterior ao alternar através de atalhos do teclado"
+msgid "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard shortcuts"
+msgstr "Lembrar a área de trabalho anterior ao alternar através de atalhos do teclado"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:628
msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout"
-msgstr ""
-"Juntar áreas de trabalho dependendo da disposição atual do ambiente de "
-"trabalho"
+msgstr "Juntar áreas de trabalho dependendo da disposição atual do ambiente de trabalho"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:635
msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached"
-msgstr ""
-"Juntar áreas de trabalho quando a primeira ou última área de trabalho for "
-"atingida"
+msgstr "Juntar áreas de trabalho quando a primeira ou última área de trabalho for atingida"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:652
msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement"
@@ -222,14 +211,18 @@
msgid "Opacity of window decorations"
msgstr "Opacidade da decoração das janelas"
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:721 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:727
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:733 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:739
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:721
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:727
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:733
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:739
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:745
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:722 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:728
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:734 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:740
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:722
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:728
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:734
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:740
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:746
msgid "Opaque"
msgstr "Opaco"
@@ -261,18 +254,18 @@
"Ajustes Especiais do\n"
"Gerenciador de Janelas"
-#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:914 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:2430
+#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:914
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:2430
#, c-format
msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)"
-msgstr ""
-"Essas configurações não podem funcionar com seu gerenciador de janelas atual "
-"(%s)"
+msgstr "Essas configurações não podem funcionar com seu gerenciador de janelas atual (%s)"
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:329
msgid "Change name"
msgstr "Mudar nome"
-#: ../mcs-plugin/workspaces.c:338 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:490
+#: ../mcs-plugin/workspaces.c:338
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:490
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Área de Trabalho %d"
@@ -317,19 +310,23 @@
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:79 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:371
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:79
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:371
msgid "Shade window"
msgstr "Sombrear janela"
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:80 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:370
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:80
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:370
msgid "Hide window"
msgstr "Esconder janela"
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:81 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:364
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:81
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:364
msgid "Maximize window"
msgstr "Maximizar janela"
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:82 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:369
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:82
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:369
#, fuzzy
msgid "Fill window"
msgstr "Esconder janela"
@@ -432,11 +429,13 @@
msgid "Delay before window receives focus"
msgstr "Atraso antes de trazer para frente a janela com foco:"
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1654 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1716
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1654
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1716
msgid "Slow"
msgstr "Lento"
-#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1661 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1723
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1661
+#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1723
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"
@@ -762,7 +761,7 @@
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:864
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:868
msgid "No shortcut"
@@ -819,7 +818,8 @@
msgid "Context _help"
msgstr "A_juda de contexto"
-#: ../src/menu.c:50 ../src/menu.c:51
+#: ../src/menu.c:50
+#: ../src/menu.c:51
msgid "Always on top"
msgstr "Sempre no topo"
@@ -895,3 +895,4 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Workspace %02d"
#~ msgstr "Área de Trabalho %d"
+
More information about the Xfce4-commits
mailing list