[Xfce4-commits] r25932 - squeeze/trunk/po terminal/trunk/po thunar/trunk/po xfce4-panel/trunk/po xfce4-session/trunk/po
SZERVÁC Attila
sas at xfce.org
Sun Jul 22 07:15:49 CEST 2007
Author: sas
Date: 2007-07-22 05:15:49 +0000 (Sun, 22 Jul 2007)
New Revision: 25932
Modified:
squeeze/trunk/po/hu.po
terminal/trunk/po/hu.po
thunar/trunk/po/hu.po
xfce4-panel/trunk/po/hu.po
xfce4-session/trunk/po/hu.po
Log:
[intl:hu] updates in trunk
Modified: squeeze/trunk/po/hu.po
===================================================================
--- squeeze/trunk/po/hu.po 2007-07-20 20:18:08 UTC (rev 25931)
+++ squeeze/trunk/po/hu.po 2007-07-22 05:15:49 UTC (rev 25932)
@@ -8,14 +8,15 @@
"Project-Id-Version: squeeze 0.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: stephan at xfce.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 09:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-27 09:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-21 23:43+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas at 321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <xfce-i18n at xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural>1;\n"
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
+"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
#: ../libsqueeze/archive.c:268
msgid "Name"
Modified: terminal/trunk/po/hu.po
===================================================================
--- terminal/trunk/po/hu.po 2007-07-20 20:18:08 UTC (rev 25931)
+++ terminal/trunk/po/hu.po 2007-07-22 05:15:49 UTC (rev 25932)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-20 18:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-28 11:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-21 23:45+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas at 321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,8 +26,7 @@
msgstr " -h, --help Kiírja e súgót és kilép"
#: ../terminal/main.c:48
-msgid ""
-" -v, --version Print version information and exit"
+msgid " -v, --version Print version information and exit"
msgstr " -v, --version Kiírja a verziót és kilép"
#: ../terminal/main.c:49
@@ -42,9 +41,7 @@
msgid ""
" -x, --execute Execute the remainder of the command\n"
" line inside the terminal"
-msgstr ""
-" -x, --execute A parancs folytatását a terminálban "
-"futtatja"
+msgstr " -x, --execute A parancs folytatását a terminálban futtatja"
#: ../terminal/main.c:54
msgid ""
@@ -55,10 +52,8 @@
" terminálban futtatja"
#: ../terminal/main.c:56
-msgid ""
-" --working-directory=DIRNAME Set the terminal's working directory"
-msgstr ""
-" --working-directory=KVTRNÉV Beállítja a terminál munkakönyvtárát"
+msgid " --working-directory=DIRNAME Set the terminal's working directory"
+msgstr " --working-directory=KVTRNÉV Beállítja a terminál munkakönyvtárát"
#: ../terminal/main.c:57
msgid " -T, --title=TITLE Set the terminal's title"
@@ -241,8 +236,10 @@
" --default-working-directory=KVTRNÉV Beállítja a terminál alap munka\n"
" könyvtárát"
-#: ../terminal/main.c:140 ../terminal/terminal-preferences.c:1197
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:121 ../Terminal.desktop.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:140
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1197
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:121
+#: ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "Terminál"
@@ -313,80 +310,48 @@
msgstr "A dokumentáció böngésző megnyitása sikertelen"
#: ../terminal/terminal-options.c:107
-msgid ""
-"Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
-msgstr ""
-"A \"--sm-client-id\" lehetőséghez egy folyamat azonosító megadása szükséges "
-"paraméterként"
+msgid "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
+msgstr "A \"--sm-client-id\" lehetőséghez egy folyamat azonosító megadása szükséges paraméterként"
#: ../terminal/terminal-options.c:129
-msgid ""
-"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
-"of the command line"
-msgstr ""
-"A \"--execute/-x\" lehetőséghez egy parancssorban futtatandó parancs "
-"megadása szükséges"
+msgid "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest of the command line"
+msgstr "A \"--execute/-x\" lehetőséghez egy parancssorban futtatandó parancs megadása szükséges"
#: ../terminal/terminal-options.c:158
-msgid ""
-"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
-"parameter"
-msgstr ""
-"A \"--command/-e\" lehetőséghez egy parancs megadása szükséges paraméterként"
+msgid "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its parameter"
+msgstr "A \"--command/-e\" lehetőséghez egy parancs megadása szükséges paraméterként"
#: ../terminal/terminal-options.c:187
-msgid ""
-"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
-"its parameter"
-msgstr ""
-"A \"--working-directory\" lehetőséghez egy munkakönyvtár megadása szükséges "
-"paraméterként"
+msgid "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as its parameter"
+msgstr "A \"--working-directory\" lehetőséghez egy munkakönyvtár megadása szükséges paraméterként"
#: ../terminal/terminal-options.c:218
msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
msgstr "A \"--title/-T\" lehetőséghez egy cím megadása szükséges paraméterként"
#: ../terminal/terminal-options.c:251
-msgid ""
-"Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
-msgstr ""
-"A \"--display\" lehetőséghez egy X kijelző megadása szükséges paraméterként"
+msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
+msgstr "A \"--display\" lehetőséghez egy X kijelző megadása szükséges paraméterként"
#: ../terminal/terminal-options.c:278
-msgid ""
-"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
-"parameter"
-msgstr ""
-"A \"--geometry\" lehetőséghez egy ablak méret megadása szükséges "
-"paraméterként"
+msgid "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its parameter"
+msgstr "A \"--geometry\" lehetőséghez egy ablak méret megadása szükséges paraméterként"
#: ../terminal/terminal-options.c:305
msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
-msgstr ""
-"A \"--role\" lehetőséghez egy ablak szerep megadása szükséges paraméterként"
+msgstr "A \"--role\" lehetőséghez egy ablak szerep megadása szükséges paraméterként"
#: ../terminal/terminal-options.c:332
-msgid ""
-"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
-msgstr ""
-"A \"--startup-id\" lehetőséghez egy indítási azonosító megadása szükséges "
-"paraméterként"
+msgid "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
+msgstr "A \"--startup-id\" lehetőséghez egy indítási azonosító megadása szükséges paraméterként"
#: ../terminal/terminal-options.c:413
-msgid ""
-"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
-"its parameter"
-msgstr ""
-"A \"--default-display\" lehetőséghez egy alap X kijelző megadása szükséges "
-"paraméterként"
+msgid "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as its parameter"
+msgstr "A \"--default-display\" lehetőséghez egy alap X kijelző megadása szükséges paraméterként"
#: ../terminal/terminal-options.c:437
-msgid ""
-"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
-"working directory as its parameter"
-msgstr ""
-"A \"--default-working-directory\" lehetőséghez egy alap munkakönyvtár "
-"megadása szükséges paraméterként"
+msgid "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default working directory as its parameter"
+msgstr "A \"--default-working-directory\" lehetőséghez egy alap munkakönyvtár megadása szükséges paraméterként"
#: ../terminal/terminal-options.c:453
#, c-format
@@ -402,8 +367,7 @@
msgstr "<b>Cím</b>"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:200
-msgid ""
-"The command running inside the terminal may dynamically set a new title."
+msgid "The command running inside the terminal may dynamically set a new title."
msgstr "A Terminálban futó parancs címének dinamikus lehetőségei."
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:206
@@ -439,15 +403,8 @@
msgstr "Parancs _futtatása bejelentkező héjként"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:262
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"E lehetőséggel a Terminál az adott héjat bejelentkező héjként futtatja. Lásd "
-"az általad használt héj dokumentációját interaktív héjként és bejelentkező "
-"héjként való futtatásának különbségéről."
+msgid "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when you open new terminals. See the documentation of your shell for details about differences between running it as interactive shell and running it as login shell."
+msgstr "E lehetőséggel a Terminál az adott héjat bejelentkező héjként futtatja. Lásd az általad használt héj dokumentációját interaktív héjként és bejelentkező héjként való futtatásának különbségéről."
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:269
msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
@@ -462,21 +419,15 @@
msgstr "Gö_rgetés a kimeneten"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:296
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"E lehetőség biztosítja, hogy a terminál automatikusan gördüljön a belőle "
-"indított alkalmazások által kiírt üzenetek hatására."
+msgid "This option controls whether the terminal will scroll down automatically whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
+msgstr "E lehetőség biztosítja, hogy a terminál automatikusan gördüljön a belőle indított alkalmazások által kiírt üzenetek hatására."
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:302
msgid "Scroll on key_stroke"
msgstr "Görgetés _billentyűnyomásra"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:305
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
+msgid "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal window to the command prompt."
msgstr "Bármilyen billentyű lenyomására a beviteli jelhez gördít."
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:311
@@ -509,8 +460,7 @@
msgstr "_Visszagörgetés:"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:341
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
+msgid "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
msgstr "Visszagörgethető sorok számának megadása."
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:357
@@ -530,24 +480,15 @@
msgstr "Élsimítás engedélyezése"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:392
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"Engedélyezd, ha azt akarod, hogy a Terminál simítsa a betűket. E lehetőség "
-"tiltása jelentősen megnöveli a terminál rajzolási sebességét és a lassú "
-"gépeken kedvezően könnyíti a rendszer terheltségét."
+msgid "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow systems."
+msgstr "Engedélyezd, ha azt akarod, hogy a Terminál simítsa a betűket. E lehetőség tiltása jelentősen megnöveli a terminál rajzolási sebességét és a lassú gépeken kedvezően könnyíti a rendszer terheltségét."
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:399
msgid "Allow bold text"
msgstr "Félkövér betűk"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:402
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
+msgid "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows to use bold text."
msgstr "A terminál alkalmazások félkövér betűket használhatnak."
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:411
@@ -611,8 +552,7 @@
msgstr "_Menüsáv mutatása új ablakokban"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:534
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+msgid "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
msgstr "Menü megjelenítése új terminál ablakokban."
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:539
@@ -620,8 +560,7 @@
msgstr "_Eszközsávok mutatása új ablakokban"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:542
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+msgid "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
msgstr "Eszközsávok mutatása új terminál ablakokban."
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:547
@@ -629,9 +568,7 @@
msgstr "Új ablakok _kereteinek mutatása"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:550
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
+msgid "Enable this option to show window decorations around newly created terminal windows."
msgstr "Új terminál ablakok körüli díszítések mutatása"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:562
@@ -743,14 +680,8 @@
msgstr "<b>Kompatibilitás</b>"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:865
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave incorrectly. They are "
-"only here to allow you to work around certain applications and operating "
-"systems that expect different terminal behavior."
-msgstr ""
-"E lehetőségek csupán egyes szokatlan termináltulajdonságokkal rendelkező "
-"alkalmazások és operációs rendszerek használatához vannak. Néha okozhatnak "
-"helytelen működést is."
+msgid "These options may cause some applications to behave incorrectly. They are only here to allow you to work around certain applications and operating systems that expect different terminal behavior."
+msgstr "E lehetőségek csupán egyes szokatlan termináltulajdonságokkal rendelkező alkalmazások és operációs rendszerek használatához vannak. Néha okozhatnak helytelen működést is."
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:873
msgid "_Backspace key generates:"
@@ -785,15 +716,8 @@
msgstr "<tt>$TERM</tt> beállítás:"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:923
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"Ez adja meg a beállítandó $TERM környezeti változó értéket egy új terminál "
-"ablak vagy lap megnyitásakor. A legtöbb rendszernél az alap jó. Ha gondod "
-"van a színekkel egyes alkalmazásokban, használd az xterm-color-t."
+msgid "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for most systems. If you have problems with colors in some applications, try xterm-color here."
+msgstr "Ez adja meg a beállítandó $TERM környezeti változó értéket egy új terminál ablak vagy lap megnyitásakor. A legtöbb rendszernél az alap jó. Ha gondod van a színekkel egyes alkalmazásokban, használd az xterm-color-t."
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:939
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
@@ -1025,11 +949,13 @@
msgid "Close this tab"
msgstr "Lap bezárása"
-#: ../terminal/terminal-tab-header.c:327 ../terminal/terminal-window.c:201
+#: ../terminal/terminal-tab-header.c:327
+#: ../terminal/terminal-window.c:201
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Lap le_választása"
-#: ../terminal/terminal-tab-header.c:332 ../terminal/terminal-window.c:202
+#: ../terminal/terminal-tab-header.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:202
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Lap _bezárása"
@@ -1055,26 +981,18 @@
#: ../terminal/terminal-widget.c:459
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
-"or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"text/plain kijelölés terminálba dobása sikertelen: Rossz formátum (%d) vagy "
-"hossz (%d)\n"
+msgid "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr "text/plain kijelölés terminálba dobása sikertelen: Rossz formátum (%d) vagy hossz (%d)\n"
#: ../terminal/terminal-widget.c:475
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Mozilla URL terminálba dobása sikertelen: Rossz formátum (%d) vagy hossz (%"
-"d)\n"
+msgid "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr "Mozilla URL terminálba dobása sikertelen: Rossz formátum (%d) vagy hossz (%d)\n"
#: ../terminal/terminal-widget.c:501
#, c-format
msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"URI terminálba dobása sikertelen: Rossz formátum (%d) vagy hossz (%d)\n"
+msgstr "URI terminálba dobása sikertelen: Rossz formátum (%d) vagy hossz (%d)\n"
#: ../terminal/terminal-widget.c:546
#, c-format
@@ -1083,9 +1001,9 @@
#. tell the user that we were unable to open the responsible application
#: ../terminal/terminal-widget.c:643
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open the URL `%s'"
-msgstr "A dokumentáció böngésző megnyitása sikertelen"
+msgstr "URL megnyitása sikertelen: `%s'"
#: ../terminal/terminal-window.c:198
msgid "_File"
@@ -1318,10 +1236,8 @@
#~ msgid "Web Browser"
#~ msgstr "Webböngésző"
-
#~ msgid "Mail Reader"
#~ msgstr "Levelező"
-
#~ msgid ""
#~ "Choose your preferred Web Browser. The preferred\n"
#~ "Web Browser opens when you right-click on a URL\n"
@@ -1330,7 +1246,6 @@
#~ "Válaszd ki kedvenc webböngésződ. Ez indul, mikor az\n"
#~ "egér jobb gombjával kattintasz egy URL-en és a\n"
#~ "Hivatkozás megnyitása pontot választod a helyi menüből."
-
#~ msgid ""
#~ "Choose your preferred Mail Reader. The preferred\n"
#~ "Mail Reader opens when you right-click on an email\n"
@@ -1340,60 +1255,45 @@
#~ "Válaszd ki kedvenc leveleződ. Ez indul, mikor az\n"
#~ "egér jobb gombjával kattintasz egy email címen\n"
#~ "és az Email írás pontot választod a helyi menüből."
-
#~ msgid ""
#~ "Click here to change the selected application or to disable this feature."
#~ msgstr ""
#~ "Kattints ide a választott alkalmazás váltásához vagy e képesség "
#~ "kikapcsolásához."
-
#~ msgid "Select application"
#~ msgstr "Válassz alkalmazást"
-
#~ msgid "Choose a custom Web Browser"
#~ msgstr "Egyéni Web böngésző alkalmazás választása"
-
#~ msgid "Choose a custom Mail Reader"
#~ msgstr "Egyéni levelező alkalmazás választása"
-
#~ msgid ""
#~ "Specify the application you want to use as\n"
#~ "Web Browser in Terminal:"
#~ msgstr ""
#~ "Adj meg egy olyan alkalmazást, melyet\n"
#~ "webböngészőként indítanál a Terminálban:"
-
#~ msgid ""
#~ "Specify the application you want to use as\n"
#~ "Mail Reader in Terminal:"
#~ msgstr ""
#~ "Adj meg egy olyan alkalmazást, melyet mint levelező\n"
#~ "használnál a Terminálban:"
-
#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Tallózás..."
-
#~ msgid "Disable this feature"
#~ msgstr "E képesség mellőzése"
-
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Más..."
-
#~ msgid "No application selected"
#~ msgstr "Nincs választott alkalmazás"
-
#~ msgid "Preferred Applications"
#~ msgstr "Kedvenc alkalmazások"
-
#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Alkalmazások"
-
#~ msgid "_Applications..."
#~ msgstr "_Alkalmazások..."
-
#~ msgid "Customize your preferred applications"
#~ msgstr "Egyéni alkalmazások"
-
#~ msgid ""
#~ "You did not choose your preferred Web\n"
#~ "Browser yet. Do you want to setup your\n"
@@ -1401,7 +1301,6 @@
#~ msgstr ""
#~ "Még nem választottál kedvenc webböngészőt.\n"
#~ "Szeretnéd most kiválasztani?"
-
#~ msgid ""
#~ "You did not choose your preferred Mail\n"
#~ "Reader yet. Do you want to setup your\n"
@@ -1409,69 +1308,48 @@
#~ msgstr ""
#~ "Még nem választottál kedvenc levelezőt.\n"
#~ "Szeretnéd most kiválasztani?"
-
#~ msgid "Balsa"
#~ msgstr "Balsa"
-
#~ msgid "Epiphany Web Browser"
#~ msgstr "Epiphany Web Browser"
-
#~ msgid "Novell Evolution"
#~ msgstr "Novell Evolution"
-
#~ msgid "Default Web Browser (Xfce)"
#~ msgstr "Alap webböngésző (Xfce)"
-
#~ msgid "Default Mail Reader (Xfce)"
#~ msgstr "Alap levelező (Xfce)"
-
#~ msgid "Mozilla Firefox"
#~ msgstr "Mozilla Firefox böngésző"
-
#~ msgid "Galeon Web Browser"
#~ msgstr "Galeon webböngésző"
-
#~ msgid "KMail"
#~ msgstr "KMail"
-
#~ msgid "Konqueror"
#~ msgstr "Konqueror"
-
#~ msgid "Lynx"
#~ msgstr "Lynx"
-
#~ msgid "Mozilla Browser"
#~ msgstr "Mozilla webböngésző"
-
#~ msgid "Mozilla Mail"
#~ msgstr "Mozill levelező"
-
#~ msgid "Mutt"
#~ msgstr "Mutt"
-
#~ msgid "Opera Browser"
#~ msgstr "Opera Browser"
-
#~ msgid "Opera Mail"
#~ msgstr "Opera Mail"
-
#~ msgid "Debian Sensible Browser"
#~ msgstr "Debian helyzet-érzékeny böngésző"
-
#~ msgid "Sylpheed Claws"
#~ msgstr "Sylpheed Claws"
-
#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
#~ msgstr "Mozilla Thunderbird levelező"
-
#~ msgid "Custom title"
#~ msgstr "Egyéni cím"
-
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Cím"
-
#~ msgid "Tab position"
#~ msgstr "Lap helyzete"
-
#~ msgid "Tab title"
#~ msgstr "Lap neve"
+
Modified: thunar/trunk/po/hu.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/hu.po 2007-07-20 20:18:08 UTC (rev 25931)
+++ thunar/trunk/po/hu.po 2007-07-22 05:15:49 UTC (rev 25932)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: Thunar 0.8.1svn-r25750\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-23 23:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-24 09:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-21 23:46+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas at 321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1515,7 +1515,7 @@
#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:245
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Kijelző"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:255
msgid "Default View"
Modified: xfce4-panel/trunk/po/hu.po
===================================================================
--- xfce4-panel/trunk/po/hu.po 2007-07-20 20:18:08 UTC (rev 25931)
+++ xfce4-panel/trunk/po/hu.po 2007-07-22 05:15:49 UTC (rev 25932)
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-06 21:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-27 23:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-21 23:55+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas at 321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,8 +62,7 @@
msgstr "Törlöd ezt: \"%s\"?"
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:608
-msgid ""
-"The item will be removed from the panel and its configuration will be lost."
+msgid "The item will be removed from the panel and its configuration will be lost."
msgstr "Az elem lekerül a panelről, és beállítása elvész."
#. configure, hide by default
@@ -89,7 +88,8 @@
msgid "Add New Item"
msgstr "Új elem hozzáadása"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:899 ../panel/panel.c:696
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:899
+#: ../panel/panel.c:696
#: ../mcs-plugin/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:1
msgid "Customize Panel"
msgstr "Panel testreszabása"
@@ -98,8 +98,10 @@
msgid "Add Items"
msgstr "Elemek hozzáadása"
-#: ../panel/panel.c:723 ../plugins/actions/actions.c:286
-#: ../plugins/actions/actions.c:320 ../plugins/actions/actions.c:458
+#: ../panel/panel.c:723
+#: ../plugins/actions/actions.c:286
+#: ../plugins/actions/actions.c:320
+#: ../plugins/actions/actions.c:458
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
@@ -111,11 +113,14 @@
msgid "About the Xfce Panel"
msgstr "Xfce Panel névjegy"
-#: ../panel/panel-app.c:256 ../panel/panel-app.c:886
+#: ../panel/panel-app.c:256
+#: ../panel/panel-app.c:886
msgid "Exit Xfce Panel?"
msgstr "Bezárod ezt az Xfce panelt?"
-#: ../panel/panel-app.c:884 ../panel/panel-app.c:916 ../panel/panel-app.c:949
+#: ../panel/panel-app.c:884
+#: ../panel/panel-app.c:916
+#: ../panel/panel-app.c:949
msgid "Xfce Panel"
msgstr "Xfce panel"
@@ -132,7 +137,8 @@
msgid "The selected panel and all its items will be removed."
msgstr "A kijelölt panelt és elemeit törlöm."
-#: ../panel/panel-app.c:955 ../panel/panel-app.c:956
+#: ../panel/panel-app.c:955
+#: ../panel/panel-app.c:956
msgid "Developer"
msgstr "Fejlesztő"
@@ -200,52 +206,58 @@
msgstr "Elemek hozzáadása a panelhoz"
#: ../panel/panel-dialogs.c:664
-msgid ""
-"Drag items from the list to a panel or remove them by dragging them back to "
-"the list."
-msgstr ""
-"Húzz elemeket a listából egy panelra vagy előbbibe visszahúzva töröld őket."
+msgid "Drag items from the list to a panel or remove them by dragging them back to the list."
+msgstr "Húzz elemeket a listából egy panelra vagy előbbibe visszahúzva töröld őket."
#: ../panel/panel-dialogs.c:681
msgid "Available Items"
msgstr "Elérhető elemek"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:907 ../panel/panel-dialogs.c:1143
+#: ../panel/panel-dialogs.c:907
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1143
msgid "Normal Width"
msgstr "Sima szélesség"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:908 ../panel/panel-dialogs.c:1144
+#: ../panel/panel-dialogs.c:908
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1144
msgid "Full Width"
msgstr "Teljes szélesség"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:912 ../panel/panel-dialogs.c:1148
+#: ../panel/panel-dialogs.c:912
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1148
msgid "Normal Height"
msgstr "Sima magasság"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:913 ../panel/panel-dialogs.c:1149
+#: ../panel/panel-dialogs.c:913
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1149
msgid "Full Height"
msgstr "Teljes magasság"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:921 ../panel/panel-dialogs.c:1158
+#: ../panel/panel-dialogs.c:921
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1158
msgid "Span Monitors"
msgstr "Monitorokon át"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:984 ../panel/panel-dialogs.c:1223
+#: ../panel/panel-dialogs.c:984
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1223
#: ../panel/panel-dialogs.c:1520
msgid "Left"
msgstr "Balra"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:986 ../panel/panel-dialogs.c:1225
+#: ../panel/panel-dialogs.c:986
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1225
#: ../panel/panel-dialogs.c:1521
msgid "Right"
msgstr "Jobbra"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:991 ../panel/panel-dialogs.c:1230
+#: ../panel/panel-dialogs.c:991
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1230
#: ../panel/panel-dialogs.c:1522
msgid "Top"
msgstr "Fent"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:993 ../panel/panel-dialogs.c:1232
+#: ../panel/panel-dialogs.c:993
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1232
#: ../panel/panel-dialogs.c:1523
msgid "Bottom"
msgstr "Lent"
@@ -267,15 +279,18 @@
msgid "Auto_hide"
msgstr "Automatikus el_rejtés"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1184 ../plugins/actions/actions.c:471
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1184
+#: ../plugins/actions/actions.c:471
msgid "Orientation:"
msgstr "Irány:"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1196 ../plugins/actions/actions.c:484
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1196
+#: ../plugins/actions/actions.c:484
msgid "Horizontal"
msgstr "Vízszintes"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1198 ../plugins/actions/actions.c:485
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1198
+#: ../plugins/actions/actions.c:485
msgid "Vertical"
msgstr "Függőleges"
@@ -293,7 +308,8 @@
#. appearance settings
#. Button Layout
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1427 ../plugins/clock/clock-dialog.c:481
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1427
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:481
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:183
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:190
msgid "Appearance"
@@ -319,7 +335,8 @@
msgid "Automatic"
msgstr "Önműködő"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1563 ../panel/panel-dialogs.c:1599
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1563
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1599
#: ../panel/panel-dialogs.c:1623
#, c-format
msgid "Panel %d"
@@ -338,7 +355,8 @@
msgid "Panel Manager"
msgstr "Panel kezelő"
-#: ../plugins/actions/actions.c:267 ../plugins/actions/actions.c:303
+#: ../plugins/actions/actions.c:267
+#: ../plugins/actions/actions.c:303
#: ../plugins/actions/actions.c:459
msgid "Lock screen"
msgstr "Képernyőzár"
@@ -357,25 +375,23 @@
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:346
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Egyéni"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:400
-#, fuzzy
msgid "Display _seconds"
-msgstr "Másodperceket is"
+msgstr "Másodperceket kijelzése"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:409
msgid "Use 24-_hour clock"
msgstr "_24 órás óra"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:415
-#, fuzzy
msgid "Sho_w AM/PM"
-msgstr "de./du."
+msgstr "de/du mutatása"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:424
msgid "True _binary clock"
-msgstr ""
+msgstr "Igazi bináris óra"
#. create dialog
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:466
@@ -389,25 +405,25 @@
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:492
msgid "Binary"
-msgstr ""
+msgstr "Bináris"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:493
msgid "Digital"
msgstr "digitális"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:494
-#, fuzzy
msgid "LCD"
-msgstr "LED"
+msgstr "LCD"
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:499 ../plugins/systray/systray.c:402
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:499
+#: ../plugins/systray/systray.c:402
msgid "Show _frame"
msgstr "_Keret mutatása"
#. tooltip settings
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:506
msgid "Tooltip Format"
-msgstr ""
+msgstr "Eszköztipp formája"
#. clock settings
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:532
@@ -427,13 +443,15 @@
msgid "Show applications of all workspaces"
msgstr "Alkalmazások mutatása minden munkaterületről"
-#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:939 ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:202
+#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:939
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:202
msgid "Use all available space"
msgstr "Teljes hely kitöltése"
#. create new menu item
#. set some default values
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:715 ../plugins/launcher/launcher.c:938
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:715
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:938
msgid "New Item"
msgstr "Új elem"
@@ -521,7 +539,8 @@
msgid "Program Launcher"
msgstr "Indító"
-#: ../plugins/pager/pager.c:336 ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.c:336
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
msgid "Pager"
msgstr "Lapozó"
@@ -543,31 +562,29 @@
msgstr "Elválasztó vagy térköz"
#: ../plugins/separator/separator.c:418
-#, fuzzy
msgid "Separator Style"
-msgstr "Elválasztó vagy térköz"
+msgstr "Elválasztó stílus"
#. space
#: ../plugins/separator/separator.c:425
msgid "_Empty Space"
-msgstr ""
+msgstr "Üres hely"
#: ../plugins/separator/separator.c:434
msgid "_Expanding Empty Space"
-msgstr ""
+msgstr "Üres hely nyújtása"
#: ../plugins/separator/separator.c:443
msgid "_Line"
-msgstr ""
+msgstr "Vonal"
#: ../plugins/separator/separator.c:452
-#, fuzzy
msgid "_Handle"
-msgstr "Fogó:"
+msgstr "Fogó"
#: ../plugins/separator/separator.c:461
msgid "_Dots"
-msgstr ""
+msgstr "Pontok"
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:32
msgid "Restore hidden windows"
@@ -577,7 +594,8 @@
msgid "Hide windows and show desktop"
msgstr "Ablakok rejtése és a munkaasztal mutatása"
-#: ../plugins/systray/systray.c:69 ../plugins/systray/systray.c:84
+#: ../plugins/systray/systray.c:69
+#: ../plugins/systray/systray.c:84
msgid "There is already a system tray running on this screen"
msgstr "Már fut egy rendszertálca e képernyőn"
@@ -668,12 +686,8 @@
msgstr "Ablak lista"
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:150
-msgid ""
-"<i>Urgency notification</i> will blink the button when an application needs "
-"attention."
-msgstr ""
-"A <i>Sürgősségi jelentés</i> villantja a gombot, ha egy alkalmazás figyelmet "
-"kér."
+msgid "<i>Urgency notification</i> will blink the button when an application needs attention."
+msgstr "A <i>Sürgősségi jelentés</i> villantja a gombot, ha egy alkalmazás figyelmet kér."
#. Button Urgency Notification
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:157
@@ -778,13 +792,10 @@
#~ msgid "%A %d %B %Y"
#~ msgstr "%Y. %B %d., %A"
-
#~ msgid "_Draw Separator"
#~ msgstr "Elválasztó húzása"
-
#~ msgid "_Expand"
#~ msgstr "_Nyújt"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Xfce Panel %s\n"
@@ -803,14 +814,12 @@
#~ "\n"
#~ " GNU GPL licenc alatt.\n"
#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ " Usage: %s [OPTIONS]\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " Használat: %s [LEHETŐSÉGEK]\n"
#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ " OPTIONS\n"
#~ " -h, --help Show this message and exit\n"
@@ -833,69 +842,48 @@
#~ " -x, --exit Kilépés a panelekből\n"
#~ " -a, --add Új elemek hozzáadása\n"
#~ "\n"
-
#~ msgid "Error in command \"%s\""
#~ msgstr "Hiba a parancsban: \"%s\""
-
#~ msgid "This item has not yet been configured"
#~ msgstr "Beállítatlan elem"
-
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Alap"
-
#~ msgid "File management"
#~ msgstr "Fájlkezelő"
-
#~ msgid "Utilities"
#~ msgstr "Segédeszközök"
-
#~ msgid "Games"
#~ msgstr "Játékok"
-
#~ msgid "Help browser"
#~ msgstr "Súgó"
-
#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "Multimédia"
-
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Hálózat"
-
#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "Grafika"
-
#~ msgid "Printer"
#~ msgstr "Nyomtató"
-
#~ msgid "Productivity"
#~ msgstr "Iroda"
-
#~ msgid "Office"
#~ msgstr "Iroda"
-
#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Hang"
-
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Terminál"
-
#~ msgid "Development"
#~ msgstr "Fejlesztés"
-
#~ msgid "Select image file"
#~ msgstr "Válassz képfájlt"
-
#~ msgid "Select command"
#~ msgstr "Parancs kiválasztása"
-
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Más..."
-
#~ msgid ""
#~ "The first item in the list is shown on the panel. Additional items will "
#~ "appear in a menu."
#~ msgstr "Az lista 1. eleme a panelon. A többi a menüben."
-
#~ msgid ""
#~ "Failed to run 0launch:\n"
#~ "%s\n"
@@ -906,7 +894,6 @@
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Súgó a Zero Install használatához: http://0install.net"
-
#~ msgid ""
#~ "The Zero Install GUI has finished, but the launcher dialog has "
#~ "disappeared in the meantime. Not adding launcher (but any files "
@@ -914,15 +901,12 @@
#~ msgstr ""
#~ "A Zero Install GUI kész, de az indító párbeszéd közben eltűnt. Nem adtam "
#~ "hozzá az indítót (de a letöltött fájlok megvannak)."
-
#~ msgid "Select file"
#~ msgstr "Válassz fájlt"
-
#~ msgid "Test Plugin"
#~ msgstr "Teszt beillesztés"
-
#~ msgid "This plugin has no purpose"
#~ msgstr "E beillesztés teszt célú"
-
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Méret"
+
Modified: xfce4-session/trunk/po/hu.po
===================================================================
--- xfce4-session/trunk/po/hu.po 2007-07-20 20:18:08 UTC (rev 25931)
+++ xfce4-session/trunk/po/hu.po 2007-07-22 05:15:49 UTC (rev 25932)
@@ -3,7 +3,7 @@
"Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-20 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-11 11:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-21 23:49+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas at 321.hu>\n"
"Language-Team: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,12 +22,8 @@
#: ../engines/balou/config.c:333
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a "
-"valid splash theme archive."
-msgstr ""
-"Sikertelen nyitókép-téma telepítés innen: %s, ellenőrizd, a fájl valódi "
-"nyitókép-téma archívum voltát."
+msgid "Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a valid splash theme archive."
+msgstr "Sikertelen nyitókép-téma telepítés innen: %s, ellenőrizd, a fájl valódi nyitókép-téma archívum voltát."
#: ../engines/balou/config.c:386
#, c-format
@@ -123,12 +119,8 @@
msgstr "Választó megjelenítése a bejelentkezéskor"
#: ../settings/session/session.c:150
-msgid ""
-"If set, the session manager will ask you to choose a session every time you "
-"log in to Xfce."
-msgstr ""
-"Ha beállítod, a folyamatkezelő minden Xfce bejelentkezésnél lehetőséget ad "
-"egy folyamat választására."
+msgid "If set, the session manager will ask you to choose a session every time you log in to Xfce."
+msgstr "Ha beállítod, a folyamatkezelő minden Xfce bejelentkezésnél lehetőséget ad egy folyamat választására."
#: ../settings/session/session.c:154
msgid "Logout settings"
@@ -139,28 +131,16 @@
msgstr "Folyamat mentése kijelentkezéskor"
#: ../settings/session/session.c:166
-msgid ""
-"This option instructs the session manager to save the current session "
-"automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
-"prompted whether you want to save the current session on each logout."
-msgstr ""
-"E lehetőség arra utasítja a Folyamatkezelőt, hogy automatikusan mentse a "
-"folyamatot kijelentkezésnél. Ha nem használod, de a kijelentkezés "
-"megerősítését igen, akkor minden kijelentkezésnél van lehetőséged a döntésre."
+msgid "This option instructs the session manager to save the current session automatically when you log out. If you don't select this option you'll be prompted whether you want to save the current session on each logout."
+msgstr "E lehetőség arra utasítja a Folyamatkezelőt, hogy automatikusan mentse a folyamatot kijelentkezésnél. Ha nem használod, de a kijelentkezés megerősítését igen, akkor minden kijelentkezésnél van lehetőséged a döntésre."
#: ../settings/session/session.c:173
msgid "Prompt on logout"
msgstr "Kijelentkezés megerősítése"
#: ../settings/session/session.c:179
-msgid ""
-"This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
-"will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of "
-"sessions on logout or not."
-msgstr ""
-"Ezzel állíthatod be, hogy legyen-e kijelentkezés-megerősítés. Ha "
-"kikapcsolod, a folyamat mentése azon fog múlni, előtte milyen állapotban "
-"hagytad a mentési beállítást."
+msgid "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of sessions on logout or not."
+msgstr "Ezzel állíthatod be, hogy legyen-e kijelentkezés-megerősítés. Ha kikapcsolod, a folyamat mentése azon fog múlni, előtte milyen állapotban hagytad a mentési beállítást."
#: ../settings/session/session.c:215
msgid "Compatibility"
@@ -171,31 +151,16 @@
msgstr "GNOME szolgáltatások futtatása indításkor"
#: ../settings/session/session.c:230
-msgid ""
-"Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
-"session manager to start some vital Gnome services for you. You should also "
-"enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with "
-"Gnome."
-msgstr ""
-"Akkor állítsd be, ha GNOME alkalmazások futtatását tervezed. Ennek hatására "
-"a folyamatkezelő néhány alapvető GNOME szolgáltatást indít el. Akkor is "
-"állítsd be, ha a GNOME kisegítő lehetőségek használatát tervezed."
+msgid "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the session manager to start some vital Gnome services for you. You should also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with Gnome."
+msgstr "Akkor állítsd be, ha GNOME alkalmazások futtatását tervezed. Ennek hatására a folyamatkezelő néhány alapvető GNOME szolgáltatást indít el. Akkor is állítsd be, ha a GNOME kisegítő lehetőségek használatát tervezed."
#: ../settings/session/session.c:237
msgid "Launch KDE services on startup"
msgstr "KDE szolgáltatások futtatása indításkor"
#: ../settings/session/session.c:243
-msgid ""
-"Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce "
-"Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the "
-"other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may "
-"not work at all if you don't enable this option."
-msgstr ""
-"Akkor állítsd be, ha az Xfce Munkakörnyezeted munkafolyamatának részeként "
-"KDE alkalmazások futtatását tervezed. Ez jelentősen meg fogja növelni az "
-"indulást, viszont a KDE alkalmazások gyorsabban indulnak. Egyes KDE "
-"alkalmazások teljesen képtelenek működni e nélkül."
+msgid "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may not work at all if you don't enable this option."
+msgstr "Akkor állítsd be, ha az Xfce Munkakörnyezeted munkafolyamatának részeként KDE alkalmazások futtatását tervezed. Ez jelentősen meg fogja növelni az indulást, viszont a KDE alkalmazások gyorsabban indulnak. Egyes KDE alkalmazások teljesen képtelenek működni e nélkül."
#: ../settings/session/session.c:256
msgid "Security"
@@ -206,12 +171,8 @@
msgstr "Távoli alkalmazások kezelése"
#: ../settings/session/session.c:273
-msgid ""
-"Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do "
-"not enable this option unless you know what you are doing."
-msgstr ""
-"Távoli gépeken való alkalmazás-futtatás engedélyezése a folyamatkezelőnek. "
-"Ne használd ezt, míg nem vagy képben."
+msgid "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do not enable this option unless you know what you are doing."
+msgstr "Távoli gépeken való alkalmazás-futtatás engedélyezése a folyamatkezelőnek. Ne használd ezt, míg nem vagy képben."
#: ../settings/session/session.c:333
msgid "Sessions and Startup"
@@ -230,8 +191,10 @@
msgid "Button Label|Sessions and Startup"
msgstr "Munkafolyamatok is indulás"
-#: ../settings/splash/splash.c:309 ../settings/splash/splash.c:312
-#: ../settings/splash/splash.c:315 ../settings/splash/splash.c:318
+#: ../settings/splash/splash.c:309
+#: ../settings/splash/splash.c:312
+#: ../settings/splash/splash.c:315
+#: ../settings/splash/splash.c:318
#: ../settings/splash/splash.c:386
msgid "None"
msgstr "Nincs"
@@ -373,17 +336,12 @@
msgstr "Add meg a jelszavad:"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:482
-#, fuzzy
msgid "<b>An error occurred</b>"
msgstr "<b>Hiba történt</b>"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:496
-msgid ""
-"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
-"disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr ""
-"Hibás jelszó, vagy a rendszergazda nem engedélyezte a gép kikapcsolását az "
-"általad használt hozzáféréssel."
+msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr "Hibás jelszó, vagy a rendszergazda nem engedélyezte a gép kikapcsolását az általad használt hozzáféréssel."
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120
#, c-format
@@ -391,11 +349,8 @@
msgstr "Utolsó megnyitás: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
-msgid ""
-"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
-"session name to restore it."
-msgstr ""
-"Válaszd ki a visszaállítandó folyamatot. Egyszerűen kattints duplán a nevére."
+msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
+msgstr "Válaszd ki a visszaállítandó folyamatot. Egyszerűen kattints duplán a nevére."
#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239
@@ -564,8 +519,7 @@
"\n"
" %s\n"
"\n"
-"ahova a .desktop fájlok rakhatók, melyek leírják az indítandó "
-"alkalmazásokat\n"
+"ahova a .desktop fájlok rakhatók, melyek leírják az indítandó alkalmazásokat\n"
"az Xfce munkakörnyezetbe való bejelentkezéskor. A régi autostart\n"
"könyvtár fájljai sikeresen az új helyre költöztek.\n"
"Töröld e régi könyvtárat most.\n"
@@ -574,11 +528,13 @@
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "Azonnali alkalmazások indítása..."
-#: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:161
+#: ../xfce4-tips/main.c:47
+#: ../xfce4-tips/main.c:161
msgid "Tips and Tricks"
msgstr "Tippek és trükkök"
-#: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:205
+#: ../xfce4-tips/main.c:48
+#: ../xfce4-tips/main.c:205
msgid "Fortunes"
msgstr "Szerencsesütik"
@@ -586,7 +542,8 @@
msgid "Display tips on _startup"
msgstr "Tippek mutatá_sa induláskor"
-#: ../xfce4-tips/main.c:199 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-tips/main.c:199
+#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Tips and tricks"
msgstr "Tippek és trükkök"
@@ -628,3 +585,4 @@
#~ msgid "End Session"
#~ msgstr "Folyamat vége"
+
More information about the Xfce4-commits
mailing list