[Xfce4-commits] r25782 - libexo/trunk/po thunar/trunk/po
Maximilian Schleiss
maximilian at xfce.org
Tue Jun 5 00:22:57 CEST 2007
Author: maximilian
Date: 2007-06-04 22:22:56 +0000 (Mon, 04 Jun 2007)
New Revision: 25782
Modified:
libexo/trunk/po/ChangeLog
libexo/trunk/po/fr.po
libexo/trunk/po/pt_BR.po
thunar/trunk/po/ChangeLog
thunar/trunk/po/fr.po
thunar/trunk/po/pt_BR.po
Log:
Updated the Brazilian Portuguese and French translations of the libexo and thunar packages.
Modified: libexo/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libexo/trunk/po/ChangeLog 2007-06-03 16:14:33 UTC (rev 25781)
+++ libexo/trunk/po/ChangeLog 2007-06-04 22:22:56 UTC (rev 25782)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2007-06-05 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+ * pt_BR.po: Updated the Brazilian Portuguese translation
+ by Pablo Lerina <pabloalr at gmail.com>
+
2007-05-20 Benedikt Meurer <benny at xfce.org>
* *.po, *.pot: Merge new strings.
@@ -3,5 +8,5 @@
* de.po: Update german translations.
-2007-05-16 Maximilian Schleiss <maxschleiss at solnet.ch>
+2007-05-16 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* nb_NO.po: Added the Norwegian Bokmal translation
@@ -32,12 +37,12 @@
* be.po: Updated Belarusian translation
-2007-03-28 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2007-03-28 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* de.po: Minor fixes to the German translation
by Nico Schümann <nico at prog.nico22.de>
-2007-03-27 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2007-03-27 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* en_GB.po: Updated the British translation
by Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>
@@ -47,12 +52,12 @@
* it.po: Fixed an error.
* gl.po: Fixed header.
-2007-03-24 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2007-03-24 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* de.po: Updated the German translation
by Nico Schümann <nico at prog.nico22.de>
-2007-02-22 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2007-02-22 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* de.po: Brought some style in the German translation by
Nico Schümann <nico at prog.nico22.de>
@@ -61,7 +66,7 @@
* eu.po: Updated Basque translation.
-2007-02-20 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2007-02-20 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* fr.po: Updated the French translation.
@@ -69,7 +74,7 @@
* libexo-0.3.pot, *.po: Merge new strings.
-2007-02-10 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2007-02-10 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* Modified LINGUAS files to include Albanian language,
verified all the LINGUAS files.
@@ -79,16 +84,16 @@
* ar.po: initial commit.
* LINGUAS: adding ar language code
-2007-02-07 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2007-02-07 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* fr.po: Fixed accelerators.
-2007-01-24 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2007-01-24 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* sq.po: Added the Albanian translation by
Besnik Bleta <besnik at programeshqip.org>
-2007-01-21 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2007-01-21 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* ro.po: Updated the Romanian translation by
Mişu Moldovan <dumol at gnome.ro>
@@ -98,7 +103,7 @@
* === Released 0.3.2 ===
* *.po: Update Project-Id-Version.
-2007-01-20 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2007-01-20 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* ru.po: Updated the Russian translation by
Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev at gmail.com>
@@ -111,7 +116,7 @@
* sv.po: Updated Swedish translation.
-2007-01-16 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2007-01-16 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* pl.po: Updated the Polish translation by
Szymon Kałasz <szymon_maestro at gazeta.pl>
@@ -120,11 +125,11 @@
* be.po: Updated Belarusian translation.
-2007-01-15 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2007-01-15 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* fr.po: Fixed the French translation.
-2007-01-14 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2007-01-14 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* it.po: Updated the Italian translation by
Dario <dariolinux at tiscali.it>
@@ -133,16 +138,16 @@
* ca.po: Updated Catalan translations
-2007-01-12 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2007-01-12 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* fr.po: Updated the French translation.
-2007-01-11 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2007-01-11 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* cs.po: Updated the Czech translation by
Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>
-2007-01-11 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2007-01-11 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* pl.po: Updated the Polish translation by
Piotr Maliński <admin at rk.edu.pl>
@@ -164,7 +169,7 @@
* eu.po: Updated Basque translation.
-2007-01-10 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2007-01-10 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* fr.po: Updated the French translation.
@@ -181,7 +186,7 @@
* hu.po: Fix invalid control sequence.
-2007-01-08 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2007-01-08 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* fr.po: Updated the French translation.
@@ -190,7 +195,7 @@
* libexo-0.3.pot, *.po: Merge new strings.
* de.po: Update german translations.
-2007-01-07 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2007-01-07 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* fr.po: Updated the French translation.
@@ -200,7 +205,7 @@
* libexo-0.3.pot, *.po: Merge new strings.
* de.po: Update german translations.
-2007-01-07 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2007-01-07 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* fr.po: Updated the French translation.
@@ -210,7 +215,7 @@
* libexo-0.3.pot, *.po: Merge new strings.
* de.po: Update german translations.
-2007-01-05 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2007-01-05 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* fr.po: Updated the French translation.
@@ -223,17 +228,17 @@
* libexo-0.3.pot, *.po: Merge changed strings.
* de.po: Update german translations.
-2006-12-25 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2006-12-25 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* mk.po: Added the Macedonian translation by
Pavle Jonoski <jonoski.pavle at gmail.com>
-2006-12-20 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2006-12-20 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* ru.po: Updated the Russian translation by
Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev at gmail.com>
-2006-11-14 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2006-11-14 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* cy.po: Modified description text
* fr.po: Modified description text
@@ -251,7 +256,7 @@
* pt_BR.po: Updated brazilian portuguese translations.
-2006-10-29 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2006-10-29 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* fr.po: Fixed some spelling mistakes in the French translation.
@@ -260,7 +265,7 @@
* dz.po: add Dzongkha translation by Dzongkha team
Tenzin <tdendup at dit.gov.bt>
-2006-10-22 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2006-10-22 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* fr.po: Fixed spelling mistakes in the French translation.
@@ -419,7 +424,7 @@
2006-06-16 Daichi Kawahata <daichi at xfce.org>
* fr.po: Updated French translations by Maximilian Schleiss
- <maxschleiss at bluewin.ch>.
+ <maximilian at xfce.org>.
* libexo-0.3.pot, *.po: Updated.
2006-06-10 Daichi Kawahata <daichi at xfce.org>
Modified: libexo/trunk/po/fr.po
===================================================================
--- libexo/trunk/po/fr.po 2007-06-03 16:14:33 UTC (rev 25781)
+++ libexo/trunk/po/fr.po 2007-06-04 22:22:56 UTC (rev 25782)
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2004-2007 os-cillation e.K.
# This file is distributed under the same license as the libexo package.
# Stephane Roy <sroy at j2n.net>, 2005-2006.
-# Maximilian Schleiss <maxschleiss at solnet.ch>, 2006-2007.
+# Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>, 2006-2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: exo 0.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-20 13:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-20 19:04+0100\n"
-"Last-Translator: Maximilian Schleiss <maxschleiss at solnet.ch>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-05 00:12+0100\n"
+"Last-Translator: Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>\n"
"Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -42,8 +42,10 @@
msgid "The size of the icon to render in pixels."
msgstr "Taille de l'icône, en pixels, pour faire le rendu."
-#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:770 ../exo/exo-mount-point.c:208
-#: ../exo/exo-mount-point.c:237 ../exo/exo-mount-point.c:425
+#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:770
+#: ../exo/exo-mount-point.c:208
+#: ../exo/exo-mount-point.c:237
+#: ../exo/exo-mount-point.c:425
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
msgstr "Échec à l'ouverture du fichier \"%s\" : %s"
@@ -55,13 +57,11 @@
#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:873
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Échec au chargement de l'image \"%s\" : raison inconnue, probablement une "
-"image corrompue"
+msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
+msgstr "Échec au chargement de l'image \"%s\" : raison inconnue, probablement une image corrompue"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:249 ../exo/exo-icon-view.c:783
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:249
+#: ../exo/exo-icon-view.c:783
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"
@@ -69,19 +69,23 @@
msgid "The orientation of the iconbar"
msgstr "L'orientation de la barre d'icônes"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:266 ../exo/exo-icon-view.c:800
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:266
+#: ../exo/exo-icon-view.c:800
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Colonne pixbuf"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:267 ../exo/exo-icon-view.c:801
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:267
+#: ../exo/exo-icon-view.c:801
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Modèle de colonne utilisé pour obtenir l'icône pixbuf"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:282 ../exo/exo-icon-view.c:927
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:282
+#: ../exo/exo-icon-view.c:927
msgid "Text column"
msgstr "Colonne texte"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:283 ../exo/exo-icon-view.c:928
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:283
+#: ../exo/exo-icon-view.c:928
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Modèle de colonne utilisé pour obtenir le texte"
@@ -101,27 +105,33 @@
msgid "Active item index"
msgstr "Activer l'élément indexé"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:319 ../exo/exo-icon-bar.c:320
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:319
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:320
msgid "Active item fill color"
msgstr "Activer la couleur de remplissage de l'élément"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:326 ../exo/exo-icon-bar.c:327
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:326
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:327
msgid "Active item border color"
msgstr "Activer la couleur du bord de l'élément"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:333 ../exo/exo-icon-bar.c:334
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:333
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:334
msgid "Active item text color"
msgstr "Activer la couleur du texte de l'élément"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:340 ../exo/exo-icon-bar.c:341
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:340
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:341
msgid "Cursor item fill color"
msgstr "Couleur de remplissage de l'élément du curseur"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:347 ../exo/exo-icon-bar.c:348
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:347
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:348
msgid "Cursor item border color"
msgstr "Couleur du bord de l'élément du curseur"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:354 ../exo/exo-icon-bar.c:355
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:354
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:355
msgid "Cursor item text color"
msgstr "Couleur du texte de l'élément du curseur"
@@ -191,7 +201,8 @@
msgstr "Toutes les icônes"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_FILE
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:115 ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:262
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:115
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:262
msgid "Image Files"
msgstr "Fichiers image"
@@ -222,9 +233,7 @@
#: ../exo/exo-icon-view.c:684
msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr ""
-"La vue permet à l'utilisateur de chercher dans les colonnes de manière "
-"interactive"
+msgstr "La vue permet à l'utilisateur de chercher dans les colonnes de manière interactive"
#: ../exo/exo-icon-view.c:701
msgid "Width for each item"
@@ -256,9 +265,7 @@
#: ../exo/exo-icon-view.c:755
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
-"Modèle de colonne utilisé pour obtenir le texte si des balises Pango sont "
-"utilisées"
+msgstr "Modèle de colonne utilisé pour obtenir le texte si des balises Pango sont utilisées"
#: ../exo/exo-icon-view.c:769
msgid "Icon View Model"
@@ -269,11 +276,8 @@
msgstr "Le modèle pour la vue d'icônes"
#: ../exo/exo-icon-view.c:784
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
-"Comment le texte et l'icône sont positionnés relativement l'un par rapport à "
-"l'autre"
+msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "Comment le texte et l'icône sont positionnés relativement l'un par rapport à l'autre"
#: ../exo/exo-icon-view.c:816
msgid "Reorderable"
@@ -307,26 +311,25 @@
msgid "The selection mode"
msgstr "Le mode de sélection"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:878 ../exo/exo-tree-view.c:166
+#: ../exo/exo-icon-view.c:878
+#: ../exo/exo-tree-view.c:166
msgid "Single Click"
msgstr "Simple clique"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:879 ../exo/exo-tree-view.c:167
+#: ../exo/exo-icon-view.c:879
+#: ../exo/exo-tree-view.c:167
msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
-msgstr ""
-"Si les éléments dans la vue peuvent être activés ou non avec un simple clique"
+msgstr "Si les éléments dans la vue peuvent être activés ou non avec un simple clique"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:895 ../exo/exo-tree-view.c:183
+#: ../exo/exo-icon-view.c:895
+#: ../exo/exo-tree-view.c:183
msgid "Single Click Timeout"
msgstr "Compte à rebours simple clique"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:896 ../exo/exo-tree-view.c:184
-msgid ""
-"The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
-"selected automatically in single click mode"
-msgstr ""
-"La limite de temps après laquelle l'élément sous le curseur de la souris est "
-"automatiquement sélectionné en mode simple clique"
+#: ../exo/exo-icon-view.c:896
+#: ../exo/exo-tree-view.c:184
+msgid "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be selected automatically in single click mode"
+msgstr "La limite de temps après laquelle l'élément sous le curseur de la souris est automatiquement sélectionné en mode simple clique"
#: ../exo/exo-icon-view.c:911
msgid "Spacing"
@@ -356,7 +359,8 @@
msgid "Preview"
msgstr "Prévisualiser"
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:139 ../exo/exo-thumbnail-preview.c:281
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:139
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:281
msgid "No file selected"
msgstr "Aucun fichier sélectionné"
@@ -385,12 +389,8 @@
msgstr "_Ajouter une nouvelle barre d'outils"
#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:230
-msgid ""
-"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
-"items table to remove it."
-msgstr ""
-"Glisser un article sur la barre d'outils ci-dessus pour l'ajouter, depuis la "
-"barre d'outils vers la table des articles pour le supprimer."
+msgid "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the items table to remove it."
+msgstr "Glisser un article sur la barre d'outils ci-dessus pour l'ajouter, depuis la barre d'outils vers la table des articles pour le supprimer."
#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:543
msgid "Separator"
@@ -519,14 +519,16 @@
#: ../exo-csource/main.c:292
msgid " --strip-comments Remove comments from XML files\n"
-msgstr ""
+msgstr " --strip-comments Supprimer les commentaires des fichiers XML\n"
#: ../exo-csource/main.c:293
msgid " --strip-content Remove node contents from XML files\n"
msgstr ""
-#: ../exo-csource/main.c:303 ../exo-desktop-item-edit/main.c:153
-#: ../exo-mount/main.c:122 ../exo-mount-notify/main.c:167
+#: ../exo-csource/main.c:303
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:153
+#: ../exo-mount/main.c:122
+#: ../exo-mount-notify/main.c:167
#: ../exo-open/main.c:129
#, c-format
msgid ""
@@ -542,8 +544,10 @@
"Écrit par Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
"\n"
-#: ../exo-csource/main.c:307 ../exo-desktop-item-edit/main.c:157
-#: ../exo-mount/main.c:126 ../exo-mount-notify/main.c:171
+#: ../exo-csource/main.c:307
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:157
+#: ../exo-mount/main.c:126
+#: ../exo-mount-notify/main.c:171
#: ../exo-open/main.c:133
#, c-format
msgid ""
@@ -559,8 +563,10 @@
"trouvée dans l'archive de sources %s.\n"
"\n"
-#: ../exo-csource/main.c:311 ../exo-desktop-item-edit/main.c:161
-#: ../exo-mount/main.c:130 ../exo-mount-notify/main.c:175
+#: ../exo-csource/main.c:311
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:161
+#: ../exo-mount/main.c:130
+#: ../exo-mount-notify/main.c:175
#: ../exo-open/main.c:137
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>.\n"
@@ -650,14 +656,8 @@
msgstr "Utili_ser la notification de démarrage"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:431
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Sélectionner cette option pour activer la notification au démarrage lorsque "
-"la commande est exécutée depuis le gestionnaire de fichier ou le menu. La "
-"notification au démarrage n'est pas supportée par toutes les applications."
+msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
+msgstr "Sélectionner cette option pour activer la notification au démarrage lorsque la commande est exécutée depuis le gestionnaire de fichier ou le menu. La notification au démarrage n'est pas supportée par toutes les applications."
#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
#. * and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
@@ -668,9 +668,7 @@
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:444
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr ""
-"Sélectionner cette option pour exécuter la commande dans une fenêtre "
-"terminal."
+msgstr "Sélectionner cette option pour exécuter la commande dans une fenêtre terminal."
#. allocate the icon chooser dialog
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:591
@@ -722,7 +720,8 @@
msgid "Preset icon when creating a desktop file"
msgstr "Icône préréglé à la création d'un fichier de bureau"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:79 ../exo-mount/main.c:74
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:79
+#: ../exo-mount/main.c:74
#: ../exo-mount-notify/main.c:77
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Afficher la version et quitter"
@@ -732,7 +731,8 @@
msgid "[FILE|FOLDER]"
msgstr "[FILE|FOLDER]"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:138 ../exo-mount/main.c:108
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:138
+#: ../exo-mount/main.c:108
#: ../exo-mount-notify/main.c:153
msgid "Failed to open display"
msgstr "Échec à l'ouverture de l'affichage"
@@ -922,9 +922,7 @@
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:184
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:191
msgid "Press left mouse button to change the selected application."
-msgstr ""
-"Presser le bouton gauche de la souris pour changer l'application "
-"sélectionnée."
+msgstr "Presser le bouton gauche de la souris pour changer l'application sélectionnée."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:190
msgid "Application Chooser Button"
@@ -989,8 +987,7 @@
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:610
msgid "Browse the file system to choose a custom command."
-msgstr ""
-"Naviguer sur le système de fichiers pour choisir une commande personnelle."
+msgstr "Naviguer sur le système de fichiers pour choisir une commande personnelle."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:793
msgid "_Other..."
@@ -1046,9 +1043,7 @@
#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
-msgstr ""
-"Applications favorites (navigateur Web, client de messagerie et émulateur de "
-"terminal)"
+msgstr "Applications favorites (navigateur Web, client de messagerie et émulateur de terminal)"
#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:3
msgid "Xfce 4 Preferred Applications"
@@ -1176,15 +1171,15 @@
#. TRANSLATORS: a device is missing from the file system table (usually /etc/fstab)
#. tell the caller that no matching device was found
-#: ../exo-mount/exo-mount-fstab.c:132 ../exo-mount/exo-mount-hal.c:374
+#: ../exo-mount/exo-mount-fstab.c:132
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:374
#, c-format
msgid "Device \"%s\" not found in file system device table"
-msgstr ""
-"Le périphérique \"%s\" n'a pas été trouvé dans la table des périphériques "
-"système"
+msgstr "Le périphérique \"%s\" n'a pas été trouvé dans la table des périphériques système"
#. definitely not a device that we're able to mount, eject or unmount
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:224 ../exo-mount/exo-mount-hal.c:280
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:224
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:280
#, c-format
msgid "Given device \"%s\" is not a volume or drive"
msgstr "Le périphérique \"%s\" n'est pas un volume ou un disque"
@@ -1193,8 +1188,7 @@
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:595
#, c-format
msgid "You are not privileged to eject the volume \"%s\""
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas les privilèges nécessaires à l'éjection du volume \"%s\""
+msgstr "Vous n'avez pas les privilèges nécessaires à l'éjection du volume \"%s\""
#. TRANSLATORS: An application is blocking a mounted volume from being ejected.
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:600
@@ -1209,26 +1203,18 @@
msgstr "Vous n'avez pas les privilèges nécessaires au montage du volume \"%s\""
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:846
-msgid ""
-"Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn to "
-"record audio or data on the disc"
-msgstr ""
-"Les disques vierges ne peuvent pas être montés, utilisez une application de "
-"gravure de CD telle Xfburn pour enregistrer de la musique ou des données sur "
-"le disque."
+msgid "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn to record audio or data on the disc"
+msgstr "Les disques vierges ne peuvent pas être montés, utilisez une application de gravure de CD telle Xfburn pour enregistrer de la musique ou des données sur le disque."
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:857
msgid "Audio CDs cannot be mounted, use Xfmedia to play the audio tracks"
-msgstr ""
-"Les CDs audio ne peuvent pas être montés, utillisez Xfmedia pour écouter le "
-"pistes audio"
+msgstr "Les CDs audio ne peuvent pas être montés, utillisez Xfmedia pour écouter le pistes audio"
#. TRANSLATORS: User tried to unmount a volume, but is not privileged to do so.
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:942
#, c-format
msgid "You are not privileged to unmount the volume \"%s\""
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas les privilèges nécessaires au démontage du volume \"%s\""
+msgstr "Vous n'avez pas les privilèges nécessaires au démontage du volume \"%s\""
#. TRANSLATORS: An application is blocking a volume from being unmounted.
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:947
@@ -1240,9 +1226,7 @@
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:952
#, c-format
msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line"
-msgstr ""
-"Le volume \"%s\" a probablement été monté manuellement à partir de la ligne "
-"de commande"
+msgstr "Le volume \"%s\" a probablement été monté manuellement à partir de la ligne de commande"
#: ../exo-mount/main.c:65
msgid "Eject rather than mount"
@@ -1279,12 +1263,8 @@
msgstr "Spécifier soit l'UDI HAL du périphérique ou son fichier"
#: ../exo-mount/main.c:154
-msgid ""
-"Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this "
-"build"
-msgstr ""
-"Échec au montage par l'UDI HAL du périphérique car le support HAL était "
-"désactivé pour cette version"
+msgid "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this build"
+msgstr "Échec au montage par l'UDI HAL du périphérique car le support HAL était désactivé pour cette version"
#: ../exo-mount/main.c:161
#, c-format
@@ -1329,9 +1309,7 @@
#: ../exo-mount-notify/main.c:225
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time."
-msgstr ""
-"Le périphérique \"%s\" est en cours d'éjection. Cela peut prendre un certain "
-"temps."
+msgstr "Le périphérique \"%s\" est en cours d'éjection. Cela peut prendre un certain temps."
#. read-only, just unmounting
#: ../exo-mount-notify/main.c:230
@@ -1340,12 +1318,8 @@
#: ../exo-mount-notify/main.c:231
#, c-format
-msgid ""
-"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
-"media or disconnect the drive."
-msgstr ""
-"Le périphérique \"%s\" est en cours de démontage par le système. N'ôtez pas "
-"le support et ne déconnectez pas de lecteur."
+msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive."
+msgstr "Le périphérique \"%s\" est en cours de démontage par le système. N'ôtez pas le support et ne déconnectez pas de lecteur."
#. not read-only, writing back data
#: ../exo-mount-notify/main.c:238
@@ -1354,12 +1328,8 @@
#: ../exo-mount-notify/main.c:239
#, c-format
-msgid ""
-"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
-"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
-msgstr ""
-"Des données doivent être écrites sur le périphérique \"%s\" avant sa "
-"déconnexion. N'ôtez pas le support et ne déconnectez pas de lecteur."
+msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
+msgstr "Des données doivent être écrites sur le périphérique \"%s\" avant sa déconnexion. N'ôtez pas le support et ne déconnectez pas de lecteur."
#: ../exo-open/main.c:59
msgid "Usage: exo-open [URLs...]"
@@ -1371,21 +1341,16 @@
#: ../exo-open/main.c:62
msgid " -?, --help Print this help message and exit"
-msgstr ""
-" -?, --help Afficher ce message d'aide et quitter"
+msgstr " -?, --help Afficher ce message d'aide et quitter"
#: ../exo-open/main.c:63
-msgid ""
-" -v, --version Print version information and exit"
-msgstr ""
-" -v, --version Afficher les informations de version "
-"et quitter"
+msgid " -v, --version Print version information and exit"
+msgstr " -v, --version Afficher les informations de version et quitter"
#: ../exo-open/main.c:65
msgid ""
" --launch TYPE [PARAMETERs...] Launch the preferred application of\n"
-" TYPE with the optional PARAMETERs, "
-"where\n"
+" TYPE with the optional PARAMETERs, where\n"
" TYPE is one of the following values."
msgstr ""
" --launch TYPE [PARAMÈTREs...] Lancer l'application favorite du TYPE\n"
@@ -1394,12 +1359,10 @@
#: ../exo-open/main.c:69
msgid ""
-" --working-directory DIRECTORY Default working directory for "
-"applications\n"
+" --working-directory DIRECTORY Default working directory for applications\n"
" when using the --launch option."
msgstr ""
-" --working-directory DIRECTORY Default working directory for "
-"applications\n"
+" --working-directory DIRECTORY Default working directory for applications\n"
" when using the --launch option."
#: ../exo-open/main.c:72
@@ -1427,10 +1390,8 @@
"pass additional parameters to the application (i.e. for TerminalEmulator\n"
"you can pass the command line that should be run in the terminal)."
msgstr ""
-"Si vous ne spécifiez pas l'option --launch, exo-open ouvrira toutes les "
-"URLs\n"
-"spécifiées avec leur lanceurs d'URL favori. Sinon, si vous spécifiez "
-"l'option\n"
+"Si vous ne spécifiez pas l'option --launch, exo-open ouvrira toutes les URLs\n"
+"spécifiées avec leur lanceurs d'URL favori. Sinon, si vous spécifiez l'option\n"
"--launch, vous pouvez sélectionner avec quelle application favorite vous\n"
"voulez exécuter, et passer des paramètres additionnels à cette application\n"
"(i.e. pour TerminalEmulator vous pouvez passer la ligne de commande qui\n"
@@ -1448,12 +1409,10 @@
#~ msgid "Sylpheed Claws"
#~ msgstr "Sylpheed Claws"
-
#~ msgid "Failed to open display: %s"
#~ msgstr "Échec à l'ouverture de l'affichage : %s"
-
#~ msgid "Select an Icon"
#~ msgstr "Sélectionner une icône"
-
#~ msgid "Default Web Browser"
#~ msgstr "Navigateur Web par défaut"
+
Modified: libexo/trunk/po/pt_BR.po
===================================================================
--- libexo/trunk/po/pt_BR.po 2007-06-03 16:14:33 UTC (rev 25781)
+++ libexo/trunk/po/pt_BR.po 2007-06-04 22:22:56 UTC (rev 25782)
@@ -1,30 +1,34 @@
-# Brazilian Portuguese translations for exo package.
+# Brazilian Portuguese translation for the libexo package.
# Copyright (C) 2004-2006 os-cillation e.K.
-# This file is distributed under the same license as the exo package.
+# This file is distributed under the same license as the libexo package.
# Joao Pedrosa <joaopedrosa at gmail.com>, 2005.
# Adriano Winter Bess <awbess at gmail.com>, 2006.
+# Pablo Lerina <pabloalr at gmail.com>, 2007
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: exo 0.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-20 13:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-03 15:19-0200\n"
-"Last-Translator: Tomás Acauan Schertel <tschertel at gmail.com>\n"
-"Language-Team: os-cillation <info at os-cillation.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-03 21:02-0300\n"
+"Last-Translator: Pablo Lerina <pabloalr at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <xfce-i18n at xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:138
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:145
+#, fuzzy
msgid "Follow state"
msgstr "Seguir estado"
#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:139
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:146
msgid "Render differently based on the selection state."
-msgstr "Renderizar diferentemente baseado no estado da seleção."
+msgstr "Renderizar de acordo com o estado selecionado."
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:167
msgid "Icon"
@@ -42,8 +46,10 @@
msgid "The size of the icon to render in pixels."
msgstr "O tamanho do ícone a renderizar em pixels."
-#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:770 ../exo/exo-mount-point.c:208
-#: ../exo/exo-mount-point.c:237 ../exo/exo-mount-point.c:425
+#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:770
+#: ../exo/exo-mount-point.c:208
+#: ../exo/exo-mount-point.c:237
+#: ../exo/exo-mount-point.c:425
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
msgstr "Falhou ao abrir o arquivo \"%s\": %s."
@@ -55,13 +61,11 @@
#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:873
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Falhou ao carregar a imagem \"%s\": Razão desconhecida, provavelmente um "
-"arquivo de imagem corrompido"
+msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
+msgstr "Falhou ao carregar a imagem \"%s\": Razão desconhecida, provavelmente um arquivo de imagem corrompido"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:249 ../exo/exo-icon-view.c:783
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:249
+#: ../exo/exo-icon-view.c:783
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"
@@ -69,19 +73,23 @@
msgid "The orientation of the iconbar"
msgstr "A orientação da barra de ícones"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:266 ../exo/exo-icon-view.c:800
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:266
+#: ../exo/exo-icon-view.c:800
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Coluna Pixbuf"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:267 ../exo/exo-icon-view.c:801
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:267
+#: ../exo/exo-icon-view.c:801
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Coluna de modelo usada para retirar o ícone pixbuf dela"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:282 ../exo/exo-icon-view.c:927
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:282
+#: ../exo/exo-icon-view.c:927
msgid "Text column"
msgstr "Coluna de texto"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:283 ../exo/exo-icon-view.c:928
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:283
+#: ../exo/exo-icon-view.c:928
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Coluna de modelo usada para retirar o texto dela"
@@ -101,27 +109,33 @@
msgid "Active item index"
msgstr "Índice de item ativo"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:319 ../exo/exo-icon-bar.c:320
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:319
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:320
msgid "Active item fill color"
msgstr "Cor de preenchimento de item ativo"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:326 ../exo/exo-icon-bar.c:327
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:326
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:327
msgid "Active item border color"
msgstr "Cor de borda de item ativo"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:333 ../exo/exo-icon-bar.c:334
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:333
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:334
msgid "Active item text color"
msgstr "Cor de texto de item ativo"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:340 ../exo/exo-icon-bar.c:341
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:340
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:341
msgid "Cursor item fill color"
msgstr "Cor de preenchimento de item de cursor"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:347 ../exo/exo-icon-bar.c:348
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:347
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:348
msgid "Cursor item border color"
msgstr "Cor de borda de item de cursor"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:354 ../exo/exo-icon-bar.c:355
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:354
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:355
msgid "Cursor item text color"
msgstr "Cor de texto de item de cursor"
@@ -191,7 +205,8 @@
msgstr "Todos os Ícones"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_FILE
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:115 ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:262
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:115
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:262
msgid "Image Files"
msgstr "Arquivos de Imagens"
@@ -254,8 +269,7 @@
#: ../exo/exo-icon-view.c:755
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
-"Coluna do modelo usada para retirar o texto se estiver usando marcação Pango"
+msgstr "Coluna do modelo usada para retirar o texto se estiver usando marcação Pango"
#: ../exo/exo-icon-view.c:769
msgid "Icon View Model"
@@ -266,11 +280,8 @@
msgstr "O modelo para a visualização de ícone"
#: ../exo/exo-icon-view.c:784
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
-"Como o texto e o ícone de cada item são posicionados relativamente um ao "
-"outro"
+msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "Como o texto e o ícone de cada item são posicionados relativamente um ao outro"
#: ../exo/exo-icon-view.c:816
msgid "Reorderable"
@@ -304,25 +315,25 @@
msgid "The selection mode"
msgstr "O modo de seleção"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:878 ../exo/exo-tree-view.c:166
+#: ../exo/exo-icon-view.c:878
+#: ../exo/exo-tree-view.c:166
msgid "Single Click"
msgstr "Clique Único"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:879 ../exo/exo-tree-view.c:167
+#: ../exo/exo-icon-view.c:879
+#: ../exo/exo-tree-view.c:167
msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
msgstr "Se os itens da visão podem ser ativados com cliques únicos"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:895 ../exo/exo-tree-view.c:183
+#: ../exo/exo-icon-view.c:895
+#: ../exo/exo-tree-view.c:183
msgid "Single Click Timeout"
msgstr "Tempo de Clique Único"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:896 ../exo/exo-tree-view.c:184
-msgid ""
-"The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
-"selected automatically in single click mode"
-msgstr ""
-"A quantidade de tempo após a qual o item sob o ponteiro do mouse será "
-"selecionado automaticamente em modo de clique único"
+#: ../exo/exo-icon-view.c:896
+#: ../exo/exo-tree-view.c:184
+msgid "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be selected automatically in single click mode"
+msgstr "A quantidade de tempo após a qual o item sob o ponteiro do mouse será selecionado automaticamente em modo de clique único"
#: ../exo/exo-icon-view.c:911
msgid "Spacing"
@@ -352,7 +363,8 @@
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualização"
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:139 ../exo/exo-thumbnail-preview.c:281
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:139
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:281
msgid "No file selected"
msgstr "Nenhum arquivo selecionado"
@@ -381,12 +393,8 @@
msgstr "_Adicionar uma nova barra de ferramentas"
#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:230
-msgid ""
-"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
-"items table to remove it."
-msgstr ""
-"Arraste um item sobre a barras de ferramentas para adicioná-lo, a partir das "
-"barras de ferramentas para a tabela de ítens para removê-lo."
+msgid "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the items table to remove it."
+msgstr "Arraste um item sobre a barras de ferramentas para adicioná-lo, a partir das barras de ferramentas para a tabela de ítens para removê-lo."
#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:543
msgid "Separator"
@@ -521,8 +529,10 @@
msgid " --strip-content Remove node contents from XML files\n"
msgstr ""
-#: ../exo-csource/main.c:303 ../exo-desktop-item-edit/main.c:153
-#: ../exo-mount/main.c:122 ../exo-mount-notify/main.c:167
+#: ../exo-csource/main.c:303
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:153
+#: ../exo-mount/main.c:122
+#: ../exo-mount-notify/main.c:167
#: ../exo-open/main.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -538,8 +548,10 @@
"Escrito por Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
"\n"
-#: ../exo-csource/main.c:307 ../exo-desktop-item-edit/main.c:157
-#: ../exo-mount/main.c:126 ../exo-mount-notify/main.c:171
+#: ../exo-csource/main.c:307
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:157
+#: ../exo-mount/main.c:126
+#: ../exo-mount-notify/main.c:171
#: ../exo-open/main.c:133
#, c-format
msgid ""
@@ -555,8 +567,10 @@
"achada no pacote de origem %s.\n"
"\n"
-#: ../exo-csource/main.c:311 ../exo-desktop-item-edit/main.c:161
-#: ../exo-mount/main.c:130 ../exo-mount-notify/main.c:175
+#: ../exo-csource/main.c:311
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:161
+#: ../exo-mount/main.c:130
+#: ../exo-mount-notify/main.c:175
#: ../exo-open/main.c:137
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>.\n"
@@ -646,14 +660,8 @@
msgstr "Usar _notificação de inicialização"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:431
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Selecione esta opção para habilitar a notificação de inicialização quando o "
-"comando é executado a partir do gerenciador de arquivos ou do menu. Nem "
-"todas as aplicações suportam notificação de inicialização."
+msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
+msgstr "Selecione esta opção para habilitar a notificação de inicialização quando o comando é executado a partir do gerenciador de arquivos ou do menu. Nem todas as aplicações suportam notificação de inicialização."
#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
#. * and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
@@ -664,8 +672,7 @@
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:444
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr ""
-"Selecione esta opção para executar o comando em uma janela de terminal."
+msgstr "Selecione esta opção para executar o comando em uma janela de terminal."
#. allocate the icon chooser dialog
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:591
@@ -717,7 +724,8 @@
msgid "Preset icon when creating a desktop file"
msgstr "Ícone pré-ajustado ao criar um arquivo do ambiente de trabalho"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:79 ../exo-mount/main.c:74
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:79
+#: ../exo-mount/main.c:74
#: ../exo-mount-notify/main.c:77
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Mostra informação de versão e sai"
@@ -727,11 +735,11 @@
msgid "[FILE|FOLDER]"
msgstr "[ARQUIVO|PASTA]"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:138 ../exo-mount/main.c:108
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:138
+#: ../exo-mount/main.c:108
#: ../exo-mount-notify/main.c:153
-#, fuzzy
msgid "Failed to open display"
-msgstr "Falhou ao abrir exibição: %s"
+msgstr "Falhou ao abrir exibição"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:168
msgid "No file/folder specified"
@@ -766,90 +774,91 @@
#: ../exo-hal/exo-hal.c:444
#, c-format
msgid "External %s Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Drive %s Externo"
#: ../exo-hal/exo-hal.c:446
#, c-format
msgid "%s Drive"
-msgstr ""
+msgstr "%s Drive"
#: ../exo-hal/exo-hal.c:455
msgid "External Floppy Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Unidade de Disco Externa"
#: ../exo-hal/exo-hal.c:457
msgid "Floppy Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Unidade de Disco Flexível"
#: ../exo-hal/exo-hal.c:461
msgid "Compact Flash Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Compact Flash Drive"
#: ../exo-hal/exo-hal.c:465
msgid "Memory Stick Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Memory Stick"
#: ../exo-hal/exo-hal.c:469
msgid "Smart Media Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Smart Media"
#: ../exo-hal/exo-hal.c:473
msgid "SD/MMC Drive"
-msgstr ""
+msgstr "SD/MMC"
#: ../exo-hal/exo-hal.c:477
msgid "Zip Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Zip"
#: ../exo-hal/exo-hal.c:481
msgid "Jaz Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Jaz"
#: ../exo-hal/exo-hal.c:485
msgid "Pen Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Pen Drive"
#. TRANSLATORS: This string requires special care as %s may be the empty string. Trailing/leading whitespace will be removed.
#: ../exo-hal/exo-hal.c:494
#, c-format
msgid "%s Music Player"
-msgstr ""
+msgstr "%s Music Player"
#. TRANSLATORS: This string requires special care as %s may be the empty string. Trailing/leading whitespace will be removed.
#: ../exo-hal/exo-hal.c:509
#, c-format
msgid "%s Digital Camera"
-msgstr ""
+msgstr "Câmera Digital %s"
#. last fallback to "Drive"
#: ../exo-hal/exo-hal.c:532
+#, fuzzy
msgid "Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Drive"
#: ../exo-hal/exo-hal.c:759
#, c-format
msgid "Blank %s Disc"
-msgstr ""
+msgstr "Disco em Branco %s"
#: ../exo-hal/exo-hal.c:761
#, c-format
msgid "%s Disc"
-msgstr ""
+msgstr "Disco %s"
#. special case for pure audio disc
#: ../exo-hal/exo-hal.c:766
msgid "Audio CD"
-msgstr ""
+msgstr "CD de Músicas"
#: ../exo-hal/exo-hal.c:802
#, c-format
msgid "%s Removable Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Volume removível %s"
#: ../exo-hal/exo-hal.c:804
#, c-format
msgid "%s Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Volume %s"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:100
#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:1
@@ -917,8 +926,7 @@
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:184
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:191
msgid "Press left mouse button to change the selected application."
-msgstr ""
-"Pressione o botão esquerdo do mouse para mudar a aplicação selecionada."
+msgstr "Pressione o botão esquerdo do mouse para mudar a aplicação selecionada."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:190
msgid "Application Chooser Button"
@@ -1039,9 +1047,7 @@
#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
-msgstr ""
-"Aplicações Preferidas (Navegador Web, Leitor de E-mail, e Emulador de "
-"Terminal)"
+msgstr "Aplicações Preferidas (Navegador Web, Leitor de E-mail, e Emulador de Terminal)"
#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:3
msgid "Xfce 4 Preferred Applications"
@@ -1140,9 +1146,8 @@
msgstr "Opera Mail"
#: ../exo-helper/helpers/sylpheed-claws.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Claws Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
+msgstr "Claws Mail"
#: ../exo-helper/helpers/sylpheed.desktop.in.in.h:1
msgid "Sylpheed"
@@ -1166,175 +1171,169 @@
#: ../exo-mount/exo-mount-fstab.c:92
msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Erro desconhecido"
#. TRANSLATORS: a device is missing from the file system table (usually /etc/fstab)
#. tell the caller that no matching device was found
-#: ../exo-mount/exo-mount-fstab.c:132 ../exo-mount/exo-mount-hal.c:374
+#: ../exo-mount/exo-mount-fstab.c:132
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:374
#, c-format
msgid "Device \"%s\" not found in file system device table"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo \"%s\" não encontrado na tabela de dispositivos do sistema de arquivos"
#. definitely not a device that we're able to mount, eject or unmount
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:224 ../exo-mount/exo-mount-hal.c:280
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:224
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:280
#, c-format
msgid "Given device \"%s\" is not a volume or drive"
-msgstr ""
+msgstr "O dispositivo \"%s\" não é um volume ou drive"
#. TRANSLATORS: The user tried to eject a device although he's not privileged to do so.
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:595
#, c-format
msgid "You are not privileged to eject the volume \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Você não tem privilégios para ejetar o volume \"%s\""
#. TRANSLATORS: An application is blocking a mounted volume from being ejected.
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:600
#, c-format
msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being ejected"
-msgstr ""
+msgstr "Alguma aplicação esta impedindo o volume \"%s\" de ser ejetado"
#. TRANSLATORS: User tried to mount a volume, but is not privileged to do so.
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:831
#, c-format
msgid "You are not privileged to mount the volume \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Você não tem privilégios para montar o volume \"%s\""
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:846
-msgid ""
-"Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn to "
-"record audio or data on the disc"
-msgstr ""
+msgid "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn to record audio or data on the disc"
+msgstr "Discos em branco não podem ser montados. Para gravar músicas ou dados use um programa como o Xfburn"
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:857
msgid "Audio CDs cannot be mounted, use Xfmedia to play the audio tracks"
-msgstr ""
+msgstr "CDs de música não podem ser montados. Use o Xfmedia para tocar."
#. TRANSLATORS: User tried to unmount a volume, but is not privileged to do so.
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:942
#, c-format
msgid "You are not privileged to unmount the volume \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Você não tem privilégios para desmontar o volume \"%s\""
#. TRANSLATORS: An application is blocking a volume from being unmounted.
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:947
#, c-format
msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being unmounted"
-msgstr ""
+msgstr "Alguma aplicação esta impedindo que o volume \"%s\" seja desmontado"
#. TRANSLATORS: HAL can only unmount volumes that were mounted via HAL.
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:952
#, c-format
msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line"
-msgstr ""
+msgstr "O volume \"%s\" foi provavelmente montado manualmente em linha de comando"
#: ../exo-mount/main.c:65
msgid "Eject rather than mount"
-msgstr ""
+msgstr "Ejete ao invés de montar"
#: ../exo-mount/main.c:66
msgid "Unmount rather than mount"
-msgstr ""
+msgstr "Desmonte ao invés de montar"
#: ../exo-mount/main.c:68
msgid "Mount by HAL device UDI"
-msgstr ""
+msgstr "Montagem por UDI de dispositivo HAL"
#: ../exo-mount/main.c:70
msgid "Mount by HAL device UDI (not supported)"
-msgstr ""
+msgstr "Montagem por UDI de dispositivo HAL (não suportado)"
#: ../exo-mount/main.c:72
msgid "Mount by device file"
-msgstr ""
+msgstr "Montar com arquivo de dispositivo"
#: ../exo-mount/main.c:73
msgid "Don't show any dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Não mostre nenhum diálogo"
#. the caller must specify either a HAL UDI or a device file
#: ../exo-mount/main.c:138
msgid "Must specify HAL device UDI or device file"
-msgstr ""
+msgstr "Deve especificar um UDI de dispositivo HAL ou arquivo de dispositivo"
#. the caller must specify EITHER a HAL UDI or a device file
#: ../exo-mount/main.c:146
msgid "Must not specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously"
-msgstr ""
+msgstr "Não especifique um UDI de dispositivo HAL e um arquivo de dispositivo simultaneamente"
#: ../exo-mount/main.c:154
-msgid ""
-"Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this "
-"build"
-msgstr ""
+msgid "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this build"
+msgstr "Não é possível montar por este UDI de dispositivo HAL porque o suporte ao HAL foi desabilitado nesta instalação"
#: ../exo-mount/main.c:161
#, c-format
msgid "The specified UDI \"%s\" is not a valid HAL device UDI"
-msgstr ""
+msgstr "O UDI \"%s\" não é um UDI válido de dispositivo HAL"
#. the caller must not specify both eject and unmount
#: ../exo-mount/main.c:178
msgid "Cannot eject and unmount simultaneously"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível ejetar e desmontar simultaneamente"
#: ../exo-mount/main.c:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Falhou ao criar \"%s\"."
+msgstr "Falhou ao ejetar \"%s\"."
#: ../exo-mount/main.c:332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "Falhou ao abrir \"%s\"."
+msgstr "Falhou ao desmontar \"%s\"."
#: ../exo-mount/main.c:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Falhou ao abrir \"%s\"."
+msgstr "Falhou ao montar \"%s\"."
#. tell the user that the device can be removed now
#: ../exo-mount-notify/main.c:111
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is now safe to remove."
-msgstr ""
+msgstr "O dispositivo \"%s\" pode ser removido com segurança."
#: ../exo-mount-notify/main.c:112
msgid "Device is now safe to remove"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo pode ser removido com segurança"
#. read-only, just ejecting
#: ../exo-mount-notify/main.c:224
msgid "Ejecting device"
-msgstr ""
+msgstr "Ejetando dispositivo"
#: ../exo-mount-notify/main.c:225
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time."
-msgstr ""
+msgstr "O dispositivo \"%s\" esta sendo ejetado. Isto pode levar um tempo."
#. read-only, just unmounting
#: ../exo-mount-notify/main.c:230
msgid "Unmounting device"
-msgstr ""
+msgstr "Desmontando dispositivo"
#: ../exo-mount-notify/main.c:231
#, c-format
-msgid ""
-"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
-"media or disconnect the drive."
-msgstr ""
+msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive."
+msgstr "O dispositivo \"%s\" esta sendo desmontado pelo sistema. Por favor não remova a mídia ou desconecte o dispositivo."
#. not read-only, writing back data
#: ../exo-mount-notify/main.c:238
msgid "Writing data to device"
-msgstr ""
+msgstr "Gravando no dispositivo"
#: ../exo-mount-notify/main.c:239
#, c-format
-msgid ""
-"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
-"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
-msgstr ""
+msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
+msgstr "Existem dados que precisam ser gravados no dispositivo \"%s\" antes que ele possa ser removido. Por favor não remova a mídia ou desconecte o dispositivo"
#: ../exo-open/main.c:59
msgid "Usage: exo-open [URLs...]"
@@ -1346,20 +1345,16 @@
#: ../exo-open/main.c:62
msgid " -?, --help Print this help message and exit"
-msgstr ""
-" -?, --help Mostra esta mensagem de ajuda e sai"
+msgstr " -?, --help Mostra esta mensagem de ajuda e sai"
#: ../exo-open/main.c:63
-msgid ""
-" -v, --version Print version information and exit"
-msgstr ""
-" -v, --version Mostra informação de versão e sai"
+msgid " -v, --version Print version information and exit"
+msgstr " -v, --version Mostra informação de versão e sai"
#: ../exo-open/main.c:65
msgid ""
" --launch TYPE [PARAMETERs...] Launch the preferred application of\n"
-" TYPE with the optional PARAMETERs, "
-"where\n"
+" TYPE with the optional PARAMETERs, where\n"
" TYPE is one of the following values."
msgstr ""
" --launch TIPO [PARÂMETROs...] Executar a aplicação preferida do\n"
@@ -1368,12 +1363,10 @@
#: ../exo-open/main.c:69
msgid ""
-" --working-directory DIRECTORY Default working directory for "
-"applications\n"
+" --working-directory DIRECTORY Default working directory for applications\n"
" when using the --launch option."
msgstr ""
-" --working-directory DIRETÓRIO Diretório de trabalho padrão para "
-"aplicações\n"
+" --working-directory DIRETÓRIO Diretório de trabalho padrão para aplicações\n"
" ao usar a opção --launch."
#: ../exo-open/main.c:72
@@ -1402,11 +1395,9 @@
"you can pass the command line that should be run in the terminal)."
msgstr ""
"Se você não especificar a opção --launch, exo-open irá abrir todas as URLs\n"
-"especificadas com seus tratadores de URL preferidos. Caso contrário, se "
-"você\n"
+"especificadas com seus tratadores de URL preferidos. Caso contrário, se você\n"
"especificar a opção --launch, você pode selecionar qual aplicação preferida\n"
-"você deseja executar e passar parâmetros adicionais para a aplicação (isto "
-"é,\n"
+"você deseja executar e passar parâmetros adicionais para a aplicação (isto é,\n"
"para TerminalEmulator você pode passar a linha de comando que deve ser\n"
"executada dentro do terminal)."
@@ -1420,14 +1411,3 @@
msgid "Failed to open URL \"%s\"."
msgstr "Falhou ao abrir a URL \"%s\"."
-#~ msgid "Sylpheed Claws"
-#~ msgstr "Sylpheed Claws"
-
-#~ msgid "Failed to open display: %s"
-#~ msgstr "Falhou ao abrir exibição: %s"
-
-#~ msgid "Select an Icon"
-#~ msgstr "Selecione um Ícone"
-
-#~ msgid "Default Web Browser"
-#~ msgstr "Navegador Web Padrão"
Modified: thunar/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- thunar/trunk/po/ChangeLog 2007-06-03 16:14:33 UTC (rev 25781)
+++ thunar/trunk/po/ChangeLog 2007-06-04 22:22:56 UTC (rev 25782)
@@ -1,6 +1,11 @@
+2007-06-04 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+ * pt_BR.po: Updated the Brazilian Portuguese translation
+ by William Koch <wkromani at gmail.com>
+
2007-05-24 Eren Türkay <erenturkay at xfce.org>
- * tr.po: Fix broken string
+ * tr.po: Fix broken string
2007-05-23 Benedikt Meurer <benny at xfce.org>
@@ -17,7 +22,7 @@
* *.po, *.pot: Merge new strings.
* de.po: Update german translations.
-2007-05-16 Maximilian Schleiss <maxschleiss at solnet.ch>
+2007-05-16 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* nb_NO.po: Added the Norwegian Bokmal translation
by Terje Uriansrud <ter at operamail.com>
@@ -50,7 +55,7 @@
* be.po: Updated Belarusian translation
-2007-03-27 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2007-03-27 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* en_GB.po: Added the British translation
by Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>
@@ -69,12 +74,12 @@
* uk.po: Update Ukrainian translation by Dmitry Nikitin.
-2007-02-20 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2007-02-20 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* ko.po: Updated the Korean translation
by ByungHyun Choi <byunghyun.choi at debianusers.org>
-2007-02-10 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2007-02-10 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* Modified LINGUAS files to include Albanian language,
verified all the LINGUAS files.
@@ -84,16 +89,16 @@
* ar.po: initial commit.
* LINGUAS: adding ar language code
-2007-02-07 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2007-02-07 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* fr.po: Fixed accelerators.
-2007-02-04 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2007-02-04 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* fr.po: Modified some strings to be less impersonal,
fixed typos and changed some strings to reflect the doc.
-2007-01-24 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2007-01-24 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* sq.po: Added the Albanian translation by
Besnik Bleta <besnik at programeshqip.org>
@@ -103,7 +108,7 @@
* pa.po: Punjabi Translation added
* LINGUS: add pa in language
-2007-01-21 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2007-01-21 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* pl.po: Updated the Polish translation by
Szymon Kałasz <szymon_maestro at gazeta.pl>
@@ -123,12 +128,12 @@
* be.po: Updated Belarusian Translation
-2007-01-19 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2007-01-19 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* pl.po: Updated the Polish translation by
Szymon Kałasz <szymon_maestro at gazeta.pl>
-2007-01-19 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2007-01-19 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* fr.po: Minor changes to the French translation.
to better reflect the new documentation (not uploaded yet)
@@ -145,7 +150,7 @@
* sv.po: Updated Swedish translation.
-2007-01-18 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2007-01-18 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* fr.po: Minor changes to the French translation.
* pl.po: Updated the Polish translation by
@@ -156,12 +161,12 @@
* be.po: Added Belarusian translation
* LINGUAS: Added "be"
-2007-01-16 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2007-01-16 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* pl.po: Updated the Polish translation by
Szymon Kałasz <szymon_maestro at gazeta.pl>
-2007-01-14 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2007-01-14 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* it.po: Updated the Italian translation by
Roberto Pariset <r.pariset at gmail.com>
@@ -170,7 +175,7 @@
* ca.po: Updated Catalan translation
-2007-01-12 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2007-01-12 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* fr.po: Updated the French translation.
@@ -178,7 +183,7 @@
* fi.po: Fixed a couple of typos in the Finnish translation.
-2007-01-11 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2007-01-11 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* pl.po: Updated the Polish translation by
Piotr Maliński <admin at rk.edu.pl>
@@ -197,7 +202,7 @@
* eu.po: Update basque translation.
-2007-01-10 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2007-01-10 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* fr.po: Updated the French translation.
@@ -206,7 +211,7 @@
* Thunar.pot, *.po: Merge new strings.
* de.po: Update german translations.
-2007-01-07 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2007-01-07 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* fr.po: Updated the French translation.
@@ -214,7 +219,7 @@
* de.po: Some german translation love.
-2007-01-05 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2007-01-05 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* de.po: Updated the German translation by
Fabian Nowak <timystery at arcor.de>
@@ -224,27 +229,27 @@
* Thunar.pot, *.po: Drop obsolete strings.
* de.po: Update german translations.
-2007-01-01 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2007-01-01 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* fr.po: changed accelerator and names in credits
-2006-12-25 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2006-12-25 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* mk.po: Added the Macedonian translation by
Viktor Stojanovski <viktor at lugola.net> and
Jovan Naumovski <jovan at lugola.net>
-2006-12-20 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2006-12-20 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* ru.po: Updated the Russian translation by
Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev at gmail.com>
-2006-11-24 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2006-11-24 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* fr.po: Fixed unclear translation
by Niki Kovacs
-2006-11-14 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2006-11-14 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* fr.po: Modified description text and fixed a typo
@@ -252,22 +257,22 @@
* el.po: Greek translation update
-2006-11-11 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2006-11-11 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* cs.po: Updated the Czech translation
by Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>.
-2006-11-09 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2006-11-09 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* it.po: Updated the Italian translation
by Roberto Pariset <robdebian at gmail.com>.
-2006-11-07 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2006-11-07 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* zh_CN.po: Updated the Chinese translation
by kang kang <kanger at gmail.com>.
-2006-11-06 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2006-11-06 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* fr.po: Minor correction in the French translation
spotted by Mike Massonnet <mmassonnet at gmail.com>.
@@ -307,7 +312,7 @@
* Thunar.pot, *.po: Merge new strings.
* de.po: Update german translations.
-2006-10-29 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2006-10-29 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* fr.po: Added the translators credits in the french translation.
@@ -320,7 +325,7 @@
* el.po: Greek translation update
-2006-10-16 Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>
+2006-10-16 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* fr.po: Fixed typos in French translation.
@@ -519,7 +524,7 @@
2006-07-29 Jean-François Wauthy <pollux at xfce.org>
* fr.po: Updated French translations by Maximilian Schleiss
- <maxschleiss at bluewin.ch>
+ <maximilian at xfce.org>
* pl.po: Update Polish translations by Szymon Kałasz
<szymon_maestro at gazeta.pl>
@@ -546,7 +551,7 @@
2006-07-10 Jean-François Wauthy <pollux at xfce.org>
* fr.po: Updated French translations from Maximilian Schleiss
- <maxschleiss at bluewin.ch>
+ <maximilian at xfce.org>
2006-07-09 Benedikt Meurer <benny at xfce.org>
Modified: thunar/trunk/po/fr.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/fr.po 2007-06-03 16:14:33 UTC (rev 25781)
+++ thunar/trunk/po/fr.po 2007-06-04 22:22:56 UTC (rev 25782)
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the thunar package.
# Stephane Roy <sroy at j2n.net>, 2005-2006.
# Rafaël Carré <wavael at yahoo.fr>, 2006.
-# Maximilian Schleiss <maxschleiss at solnet.ch>, 2006-2007.
+# Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>, 2006-2007.
# Gérald Barré <g.barre at free.fr>, 2006.
#
msgid ""
@@ -11,8 +11,8 @@
"Project-Id-Version: Thunar 0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-23 23:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-07 16:02+0100\n"
-"Last-Translator: Maximilian Schleiss <maxschleiss at solnet.ch>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-05 00:21+0100\n"
+"Last-Translator: Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>\n"
"Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -38,7 +38,8 @@
msgid "No URL field specified"
msgstr "Aucune URL spécifiée"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "Fichier de bureau non valide"
@@ -107,7 +108,8 @@
#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:302
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Échec à la suppression de \"%s\""
@@ -123,7 +125,8 @@
msgstr "copie de %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:364
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:786
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "lien vers %s"
@@ -226,9 +229,7 @@
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
-msgstr ""
-"Le chemin \"%s\" ne fait pas référence à une ressource valide dans la "
-"corbeille"
+msgstr "Le chemin \"%s\" ne fait pas référence à une ressource valide dans la corbeille"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123
msgid "Trash"
@@ -249,6 +250,9 @@
"\n"
"If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr ""
+"Le fichier \"%s\" existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?\n"
+"\n"
+"Remplacer un fichier existant écrasera son contenu."
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-job.c:897
msgid "Do you want to overwrite it?"
@@ -294,7 +298,8 @@
msgstr "L'icône du gestionnaire de types de fichiers"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -330,7 +335,8 @@
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "Caractères d'échappement non valides"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121
msgid "Size"
msgstr "Taille"
@@ -476,13 +482,15 @@
msgstr "Trier les éléments par ordre décroissant"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
+#: ../thunar/thunar-application.c:409
+#: ../thunar/thunar-application.c:453
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "Échec au lancement de l'opération"
#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
+#: ../thunar/thunar-application.c:623
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\""
msgstr "Échec à l'exécution de \"%s\""
@@ -498,7 +506,8 @@
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "Échec à l'ouverture de \"%s\" : %s"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1153 ../thunar/thunar-application.c:1186
+#: ../thunar/thunar-application.c:1153
+#: ../thunar/thunar-application.c:1186
msgid "Copying files..."
msgstr "Copie des fichiers..."
@@ -560,19 +569,18 @@
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1515 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:865 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
-#: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
+#: ../thunar/thunar-application.c:1515
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:865
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
+#: ../thunar/thunar-window.c:269
+#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vider la corbeille"
#: ../thunar/thunar-application.c:1519
-msgid ""
-"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Vider la corbeille supprimera définitivement tous les éléments s'y trouvant. "
-"Ces derniers peuvent être effacés séparément."
+msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
+msgstr "Vider la corbeille supprimera définitivement tous les éléments s'y trouvant. Ces derniers peuvent être effacés séparément."
#: ../thunar/thunar-application.c:1536
msgid "Emptying the Trash..."
@@ -594,13 +602,8 @@
#: ../thunar/thunar-application.c:1628
#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
-"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr ""
-"Le dossier \"%s\" n'existe plus, il est néanmoins nécessaire à la "
-"restauration du fichier \"%s\" de la corbeille. Voulez-vous recréer le "
-"dossier?"
+msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+msgstr "Le dossier \"%s\" n'existe plus, il est néanmoins nécessaire à la restauration du fichier \"%s\" de la corbeille. Voulez-vous recréer le dossier?"
#. display an error dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:1665
@@ -614,7 +617,8 @@
#. tell the user that it didn't work
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
msgstr "Échec à l'affectation de l'application par défaut de \"%s\""
@@ -625,18 +629,16 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
#, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"L'application sélectionnée est utilisée pour ouvrir ceci et d'autres "
-"fichiers de type \"%s\"."
+msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgstr "L'application sélectionnée est utilisée pour ouvrir ceci et d'autres fichiers de type \"%s\"."
#. add the "Other Application..." choice
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
msgid "_Other Application..."
msgstr "Autre _application..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:143
msgid "Open With"
msgstr "Ouvrir avec"
@@ -646,12 +648,8 @@
msgstr "Utiliser une _commande personnalisée :"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Utiliser une commande personalisée pour une application qui n'est pas "
-"disponible depuis la liste d'applications ci-dessus."
+msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
+msgstr "Utiliser une commande personalisée pour une application qui n'est pas disponible depuis la liste d'applications ci-dessus."
#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
@@ -682,20 +680,13 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
#, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Parcourir le système de fichiers pour sélectionner une application pour "
-"ouvrir les fichiers de type \"%s\"."
+msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgstr "Parcourir le système de fichiers pour sélectionner une application pour ouvrir les fichiers de type \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
#, c-format
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
-msgstr ""
-"Utiliser par défaut l'application sélectionnée pour l'ouverture des fichiers "
-"de type « %s »."
+msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
+msgstr "Utiliser par défaut l'application sélectionnée pour l'ouverture des fichiers de type « %s »."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
#, c-format
@@ -704,18 +695,13 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
msgstr ""
-"Ceci supprimera le lanceur d'application du menu contextuel du fichier mais "
-"ne désinstallera pas l'application en elle-même.\n"
+"Ceci supprimera le lanceur d'application du menu contextuel du fichier mais ne désinstallera pas l'application en elle-même.\n"
"\n"
-"Seuls les lanceurs d'applications créés via la commande \"utiliser une "
-"commande personnalisée\", de la fenêtre \"Ouvrir avec\" du gestionnaire de "
-"fichiers, peuvent être supprimés. "
+"Seuls les lanceurs d'applications créés via la commande \"utiliser une commande personnalisée\", de la fenêtre \"Ouvrir avec\" du gestionnaire de fichiers, peuvent être supprimés. "
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
@@ -837,9 +823,11 @@
#. the file_time is invalid
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:737
#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269
+#: ../thunar/thunar-util.c:170
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
@@ -859,7 +847,8 @@
msgid "C_reate"
msgstr "C_réer"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2240
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Entrer le nouveau nom :"
@@ -909,7 +898,8 @@
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:231 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:231
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Échec à l'ouverture du navigateur de la documentation"
@@ -930,9 +920,8 @@
msgstr "N_on pour tous"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:344
-#, fuzzy
msgid "_Retry"
-msgstr "_Restaurer"
+msgstr "_Réessayer"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:349
msgid "_Cancel"
@@ -941,47 +930,47 @@
#. setup the confirmation dialog
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429
msgid "Confirm to replace files"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmer le remplacement des fichiers"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:435
msgid "_Skip"
-msgstr ""
+msgstr "_Omettre"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:436
-#, fuzzy
msgid "Replace _All"
-msgstr "Remplacer _par :"
+msgstr "Remplacer _tout"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437
-#, fuzzy
msgid "_Replace"
-msgstr "_Renommer"
+msgstr "_Remplacer"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:467
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ce dossier contient déjà un fichier \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:475
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous remplacer le fichier existant"
#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:491 ../thunar/thunar-dialogs.c:516
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:491
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:516
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:491 ../thunar/thunar-dialogs.c:516
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:491
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:516
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Modified:"
msgstr "Modifié :"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:500
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr ""
+msgstr "avec le fichier suivant ?"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
msgid "_Copy here"
@@ -997,7 +986,8 @@
#. display an error to the user
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:551
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
msgstr "Échec à l'exécution du fichier \"%s\""
@@ -1037,7 +1027,8 @@
#.
#. Permissions chooser
#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
@@ -1078,8 +1069,7 @@
#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
#, c-format
msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr ""
-"Impossible de charger l'icône de \"%s\" (%s). Vérifiez votre installation !"
+msgstr "Impossible de charger l'icône de \"%s\" (%s). Vérifiez votre installation !"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
msgid "Icon based directory listing"
@@ -1090,15 +1080,19 @@
msgstr "Vue d'icônes"
#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:140
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:808
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
msgid "Open in New Window"
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
@@ -1106,15 +1100,16 @@
msgid "Open the selected directory in a new window"
msgstr "Ouvrir le répertoire sélectionné dans une nouvelle fenêtre"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Ouvrir avec une autre _application..."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr ""
-"Choisissez une autre application avec laquelle ouvrir le fichier sélectionné"
+msgstr "Choisissez une autre application avec laquelle ouvrir le fichier sélectionné"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:646
#, c-format
@@ -1188,7 +1183,8 @@
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "_Ouvrir avec \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:867
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:956
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
@@ -1216,8 +1212,10 @@
#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1225 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1344 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1225
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1344
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:953
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
@@ -1233,17 +1231,18 @@
msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
msgstr[0] "Créer un lien symbolique vers le fichier sélectionné sur le bureau"
-msgstr[1] ""
-"Créer un lien symbolique vers les fichiers sélectionnés sur le bureau"
+msgstr[1] "Créer un lien symbolique vers les fichiers sélectionnés sur le bureau"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1330 ../thunar/thunar-launcher.c:1368
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1330
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1368
#, c-format
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
msgstr[0] "Envoyer le fichier sélectionné vers \"%s\""
msgstr[1] "Envoyer les fichiers sélectionnés vers \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:784
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
msgid "broken link"
msgstr "lien cassé"
@@ -1289,7 +1288,8 @@
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
msgid "Original Path:"
msgstr "Chemin d'origine :"
@@ -1315,11 +1315,13 @@
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1088
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Création d'un _dossier..."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-window.c:269
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr "Effacer tous les fichiers et dossiers de la corbeille"
@@ -1329,7 +1331,8 @@
msgstr "Coller dans le dossier"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propriétés..."
@@ -1358,11 +1361,8 @@
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
#, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"Déplacer ou copier les fichiers précédemment sélectionnés par une commande "
-"Couper ou Copier dans \"%s\""
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgstr "Déplacer ou copier les fichiers précédemment sélectionnés par une commande Couper ou Copier dans \"%s\""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
#, c-format
@@ -1371,12 +1371,14 @@
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
msgid "New Folder"
msgstr "Nouveau dossier"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
msgid "Create New Folder"
msgstr "Créer un nouveau dossier"
@@ -1388,7 +1390,8 @@
msgid "_Location:"
msgstr "_Chemin :"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1357
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426
+#: ../thunar/thunar-window.c:1357
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Échec au lancement de \"%s\""
@@ -1501,14 +1504,8 @@
msgstr "_Ne plus me poser cette question"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"Si vous sélectionnez cette option, votre choix sera mémorisé et la question "
-"ne vous sera plus posée. Vous pouvez utiliser la fenêtre de préférences pour "
-"modifier votre choix ultérieurement."
+msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
+msgstr "Si vous sélectionnez cette option, votre choix sera mémorisé et la question ne vous sera plus posée. Vous pouvez utiliser la fenêtre de préférences pour modifier votre choix ultérieurement."
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
@@ -1534,14 +1531,8 @@
msgstr "Corriger les droits d'un dossier"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-msgstr ""
-"Les droits du dossier seront remis dans un état cohérent. Seuls les "
-"utilisateurs autorisés à lire le contenu de ce dossier seront autorisés à y "
-"entrer."
+msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
+msgstr "Les droits du dossier seront remis dans un état cohérent. Seuls les utilisateurs autorisés à lire le contenu de ce dossier seront autorisés à y entrer."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:228
msgid "File Manager Preferences"
@@ -1552,7 +1543,7 @@
#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:245
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Affichage"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:255
msgid "Default View"
@@ -1585,42 +1576,31 @@
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288
msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
-"Sélectionner cette option pour lister les dossiers avant les fichiers quand "
-"vous triez un dossier."
+msgstr "Sélectionner cette option pour lister les dossiers avant les fichiers quand vous triez un dossier."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:292
msgid "_Show thumbnails"
msgstr "_Montrer les miniatures"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294
-msgid ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
-"Choisir cette option pour pré-afficher les fichiers dans un dossier par des "
-"icônes miniatures générées automatiquement."
+msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
+msgstr "Choisir cette option pour pré-afficher les fichiers dans un dossier par des icônes miniatures générées automatiquement."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:315
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Texte à côté des icônes"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
-msgstr ""
-"Sélectionner cette option pour placer la légende des éléments à côté de "
-"l'icône au lieu d'en dessous."
+msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
+msgstr "Sélectionner cette option pour placer la légende des éléments à côté de l'icône au lieu d'en dessous."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:326
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Date"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:338
-#, fuzzy
msgid "_Format:"
-msgstr "_Format du texte :"
+msgstr "_Format :"
#.
#. Side Pane
@@ -1677,13 +1657,8 @@
msgstr "Afficher les _emblèmes"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Sélectionnez cette option pour afficher des icônes d'emblèmes dans le "
-"panneau des raccourcis pour tous les dossiers pour lesquels des emblèmes ont "
-"été définis dans les propriétés."
+msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr "Sélectionnez cette option pour afficher des icônes d'emblèmes dans le panneau des raccourcis pour tous les dossiers pour lesquels des emblèmes ont été définis dans les propriétés."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
msgid "Tree Pane"
@@ -1698,13 +1673,8 @@
msgstr "Afficher l'icône de l'e_mblème"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:453
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Sélectionnez cette option pour afficher les emblèmes dans l'arborescence "
-"pour tous les dossiers pour lesquels des emblèmes ont été définis dans le "
-"propriétés."
+msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr "Sélectionnez cette option pour afficher les emblèmes dans l'arborescence pour tous les dossiers pour lesquels des emblèmes ont été définis dans le propriétés."
#.
#. Behavior
@@ -1731,19 +1701,8 @@
"place dessus :"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:516
-msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"Lorsque l'exécution sur simple clic est activée, le fait d'arrêter le "
-"pointeur de la souris sur un élément le sélectionnera automatiquement après "
-"le délai choisi. Ce comportement peut être désactivé en déplaçant le curseur "
-"vers la position gauche absolue. Cela peut être utile lorsqu'un simple clic "
-"active les éléments et que vous voulez seulement sélectionner ceux-ci sans "
-"les activer."
+msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
+msgstr "Lorsque l'exécution sur simple clic est activée, le fait d'arrêter le pointeur de la souris sur un élément le sélectionnera automatiquement après le délai choisi. Ce comportement peut être désactivé en déplaçant le curseur vers la position gauche absolue. Cela peut être utile lorsqu'un simple clic active les éléments et que vous voulez seulement sélectionner ceux-ci sans les activer."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:534
msgid "Disabled"
@@ -1930,15 +1889,18 @@
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "Échec au changement de nom de \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:266
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172
+#: ../thunar/thunar-window.c:266
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:268
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173
+#: ../thunar/thunar-window.c:268
msgid "_Send To"
msgstr "_Envoyer vers"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:321
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:321
msgid "File Context Menu"
msgstr "Menu contextuel de fichier"
@@ -1958,7 +1920,8 @@
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Vider la liste ci-dessous"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:288
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-window.c:288
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
@@ -1966,7 +1929,8 @@
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Affiche des informations à propos de Thunar \"Renommer en masse\""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Affiche les propriétés du fichier sélectionné"
@@ -1982,11 +1946,8 @@
msgstr "_Renommer des fichiers"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr ""
-"Cliquez ici pour renommer les fichiers listés ci-dessus vers leurs nouveaux "
-"noms."
+msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgstr "Cliquez ici pour renommer les fichiers listés ci-dessus vers leurs nouveaux noms."
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
msgid "New Name"
@@ -1994,9 +1955,7 @@
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr ""
-"Cliquez ici pour voir la documentation relative à l'action de renommer un ou "
-"plusieurs éléments."
+msgstr "Cliquez ici pour voir la documentation relative à l'action de renommer un ou plusieurs éléments."
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
@@ -2009,8 +1968,7 @@
msgstr ""
"Aucun module utile pour renommer n'a été trouvé sur votre système. \n"
"Vérifiez votre installation ou contactez l'administrateur à ce sujet. Si \n"
-"vous avez installé Thunar à partir des fichiers sources de l'application, "
-"soyez \n"
+"vous avez installé Thunar à partir des fichiers sources de l'application, soyez \n"
"certain d'avoir activé le greffon « intégré pour renommer simplement »."
#. allocate the file chooser
@@ -2054,10 +2012,8 @@
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] ""
-"Supprimer le fichier sélectionné de la liste des fichiers à renommer"
-msgstr[1] ""
-"Supprimer les fichiers sélectionnés de la liste des fichiers à renommer"
+msgstr[0] "Supprimer le fichier sélectionné de la liste des fichiers à renommer"
+msgstr[1] "Supprimer les fichiers sélectionnés de la liste des fichiers à renommer"
#. change title to reflect the standalone status
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
@@ -2070,15 +2026,8 @@
msgstr "Échec au changement de nom de \"%s\" en \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"Vous pouvez choisir soit d'ignorer ce fichier et continuer de renommer les "
-"fichiers restants, soit d'annuler les changements effectués sur les fichiers "
-"précédents, soit d'interrompre l'opération sans annuler les modifications "
-"apportées."
+msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+msgstr "Vous pouvez choisir soit d'ignorer ce fichier et continuer de renommer les fichiers restants, soit d'annuler les changements effectués sur les fichiers précédents, soit d'interrompre l'opération sans annuler les modifications apportées."
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
msgid "_Revert Changes"
@@ -2090,10 +2039,8 @@
msgstr "_Ignorer ce fichier"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous ignorer ce fichier et continuer à renommer les fichiers restant ?"
+msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgstr "Voulez-vous ignorer ce fichier et continuer à renommer les fichiers restant ?"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
@@ -2104,23 +2051,24 @@
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] ""
-"Ajouter le dossier sélectionné au panneau des raccourcis sur le côté"
-msgstr[1] ""
-"Ajouter les dossiers sélectionnés au panneau des raccourcis sur le côté"
+msgstr[0] "Ajouter le dossier sélectionné au panneau des raccourcis sur le côté"
+msgstr[1] "Ajouter les dossiers sélectionnés au panneau des raccourcis sur le côté"
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Monter le périphérique"
#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
msgid "E_ject Volume"
msgstr "É_jecter le périphérique"
#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:850 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:850
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Démonter le périphérique"
@@ -2145,14 +2093,16 @@
msgstr "Échec à l'ajout d'un nouveau raccourci"
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1298
+#: ../thunar/