[Xfce4-commits] r25811 - thunar/trunk/po

Stephan Arts stephan at xfce.org
Thu Jun 14 08:48:16 CEST 2007


Author: stephan
Date: 2007-06-14 06:48:16 +0000 (Thu, 14 Jun 2007)
New Revision: 25811

Modified:
   thunar/trunk/po/ChangeLog
   thunar/trunk/po/nl.po
Log:
Updated Dutch translation by Vincent Tunru

Modified: thunar/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- thunar/trunk/po/ChangeLog	2007-06-13 22:35:51 UTC (rev 25810)
+++ thunar/trunk/po/ChangeLog	2007-06-14 06:48:16 UTC (rev 25811)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2007-06-14  Stephan Arts <stephan at xfce.org>
+
+	* nl.po: Updated the Dutch translation by Vincent Tunru
+	  <imnotb at gmail.com>
+
 2007-06-11  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* nb_NO.po: Added the Norwegian Bokmal translation

Modified: thunar/trunk/po/nl.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/nl.po	2007-06-13 22:35:51 UTC (rev 25810)
+++ thunar/trunk/po/nl.po	2007-06-14 06:48:16 UTC (rev 25811)
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.8.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-23 23:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-10 13:09-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-10 08:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-13 20:34+0100\n"
 "Last-Translator: Vincent Tunru <imnotb at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,7 +40,8 @@
 msgid "No URL field specified"
 msgstr "Geen URL gegeven"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
 #, fuzzy
 msgid "Invalid desktop file"
 msgstr "Ongeldig \".desktop\"-bestand"
@@ -110,7 +111,8 @@
 #. display an error to the user
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:302
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\""
 msgstr "Kon \"%s\" niet verwijderen"
@@ -126,7 +128,8 @@
 msgstr "kopie van %s"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:364
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:786
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "snelkoppeling naar %s"
@@ -251,9 +254,9 @@
 "\n"
 "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
 msgstr ""
-"Het bestand \"%s\" bestaat al. Wilt U het vervangen?\n"
+"Het bestand \"%s\" bestaat al. Wilt u dit bestand vervangen?\n"
 "\n"
-"Als U het bestaande bestand vervangt zal de inhoud worden overschreven."
+"Als u een bestaand bestand vervangt zal deze verloren gaan."
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-job.c:897
 msgid "Do you want to overwrite it?"
@@ -302,7 +305,8 @@
 msgstr "Icoon van mime <handler>"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
@@ -339,7 +343,8 @@
 msgid "Invalidly escaped characters"
 msgstr "Tekens ongeldig verborgen"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
@@ -485,13 +490,15 @@
 msgstr "Items aflopend sorteren"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
+#: ../thunar/thunar-application.c:409
+#: ../thunar/thunar-application.c:453
 msgid "Failed to launch operation"
 msgstr "Kon operatie niet uitvoeren"
 
 #. failed to launch exo-eject, inform the user about this
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
+#: ../thunar/thunar-application.c:623
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
 #, c-format
 msgid "Failed to execute \"%s\""
 msgstr "Kon \"%s\" niet uitvoeren"
@@ -507,7 +514,8 @@
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
 msgstr "Kon \"%s\" niet openen: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1153 ../thunar/thunar-application.c:1186
+#: ../thunar/thunar-application.c:1153
+#: ../thunar/thunar-application.c:1186
 msgid "Copying files..."
 msgstr "Bestanden aan het kopiëren..."
 
@@ -569,19 +577,18 @@
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1515 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:865 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
-#: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
+#: ../thunar/thunar-application.c:1515
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:865
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
+#: ../thunar/thunar-window.c:269
+#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Prullenbak l_egen"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1519
-msgid ""
-"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Als u de prullenbak leeft zal de gehele inhoud voorgoed verwijderd worden. "
-"Let op: u kunt items ook individueel verwijderen."
+msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
+msgstr "Als u de prullenbak leeft zal de gehele inhoud voorgoed verwijderd worden. Let op: u kunt items ook individueel verwijderen."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1536
 msgid "Emptying the Trash..."
@@ -603,12 +610,8 @@
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1628
 #, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
-"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr ""
-"De map \"%s\" bestaat niet meer, maar is wel nodig om het bestand \"%s\" "
-"terug te kunnen zetten. Wilt u deze map weer maken?"
+msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+msgstr "De map \"%s\" bestaat niet meer, maar is wel nodig om het bestand \"%s\" terug te kunnen zetten. Wilt u deze map weer maken?"
 
 #. display an error dialog
 #: ../thunar/thunar-application.c:1665
@@ -622,7 +625,8 @@
 
 #. tell the user that it didn't work
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
 #, c-format
 msgid "Failed to set default application for \"%s\""
 msgstr "Kon standaardprogramma voor \"%s\" niet instellen"
@@ -633,18 +637,16 @@
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
 #, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Het geselecteerde programma zal worden gebruikt om deze en andere bestanden "
-"van het type \"%s\" te openen."
+msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgstr "Het geselecteerde programma zal worden gebruikt om deze en andere bestanden van het type \"%s\" te openen."
 
 #. add the "Other Application..." choice
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
 msgid "_Other Application..."
 msgstr "_Ander programma..."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:143
 msgid "Open With"
 msgstr "Openen met"
 
@@ -654,12 +656,8 @@
 msgstr "_Ander programma gebruiken:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Gebruik een aangepast commando als het gewenste programma niet in de "
-"bovenstaande lijst staat."
+msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
+msgstr "Gebruik een aangepast commando als het gewenste programma niet in de bovenstaande lijst staat."
 
 #. create the "Custom command" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
@@ -691,20 +689,13 @@
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
 #, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Blader door het bestandssysteem om een programma te selecteren die bestanden "
-"van het type \"%s\" kan openen."
+msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgstr "Blader door het bestandssysteem om een programma te selecteren die bestanden van het type \"%s\" kan openen."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
 #, c-format
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
-msgstr ""
-"Gebruik het geselecteerde programma om standaard bestanden van het type \"%s"
-"\" mee te openen."
+msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
+msgstr "Gebruik het geselecteerde programma om standaard bestanden van het type \"%s\" mee te openen."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
 #, c-format
@@ -714,17 +705,13 @@
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
 "\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
 msgstr ""
-"Hiermee verwijdert u de starter uit het contextmenu, maar het programma zelf "
-"zal nog steeds geïnstalleerd zijn.\n"
+"Hiermee verwijdert u de starter uit het contextmenu, maar het programma zelf zal nog steeds geïnstalleerd zijn.\n"
 "\n"
-"U kunt enkel starters verwijderen die werden aangemaakt met \"Ander programma"
-"\" via de \"Openen met\" functie van de Thunar."
+"U kunt enkel starters verwijderen die werden aangemaakt met \"Ander programma\" via de \"Openen met\" functie van de Thunar."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
@@ -848,9 +835,11 @@
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:737
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269
+#: ../thunar/thunar-util.c:170
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
@@ -870,7 +859,8 @@
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Maken"
 
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2240
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240
 msgid "Enter the new name:"
 msgstr "Nieuwe naam invoeren:"
 
@@ -919,7 +909,8 @@
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:231 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:231
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Kon documentatie niet weergeven"
 
@@ -951,11 +942,11 @@
 #. setup the confirmation dialog
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:429
 msgid "Confirm to replace files"
-msgstr ""
+msgstr "Vraag om bevestiging bij het vervangen van bestanden"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:435
 msgid "_Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Over_slaan"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:436
 #, fuzzy
@@ -970,28 +961,32 @@
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:467
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Het bestand \"%s\" bestaat al in deze map."
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:475
+#, fuzzy
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr ""
+msgstr "ReplaceDialogPart1|Wilt u het bestaande bestand vervangen"
 
 #.
 #. Fourth box (size, volume, free space)
 #.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:491 ../thunar/thunar-dialogs.c:516
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:491
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:516
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
 msgid "Size:"
 msgstr "Grootte:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:491 ../thunar/thunar-dialogs.c:516
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:491
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:516
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
 msgid "Modified:"
 msgstr "Laatst bewerkt op:"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:500
+#, fuzzy
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr ""
+msgstr "ReplaceDialogPart2|door het volgende bestand?"
 
 #: ../thunar/thunar-dnd.c:70
 msgid "_Copy here"
@@ -1007,7 +1002,8 @@
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:551
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "Kon \"%s\" niet uitvoeren"
@@ -1047,7 +1043,8 @@
 #.
 #. Permissions chooser
 #.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
 msgid "Permissions"
 msgstr "Rechten"
 
@@ -1088,8 +1085,7 @@
 #: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
 #, c-format
 msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr ""
-"Kon standaard-pictogram van \"%s\" (%s) niet laden. Kijk uw installatie na!"
+msgstr "Kon standaard-pictogram van \"%s\" (%s) niet laden. Kijk uw installatie na!"
 
 #: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
 msgid "Icon based directory listing"
@@ -1100,15 +1096,19 @@
 msgstr "Pictogramweergave"
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:140
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:808
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806 ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
 msgid "_Open"
 msgstr "_Openen"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Openen in nieuw venster"
 
@@ -1117,11 +1117,13 @@
 msgid "Open the selected directory in a new window"
 msgstr "De geselecteerde mappen in nieuwe Thunar-vensters openen"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Open met _ander programma..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:891
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "Kies een andere programma om het geselecteerde bestand mee te openen"
@@ -1198,7 +1200,8 @@
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Open met \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:867
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:956
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
@@ -1226,8 +1229,10 @@
 
 #. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1225 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1344 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1225
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1344
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:953
 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
@@ -1242,19 +1247,19 @@
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1293
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] ""
-"Maak een snelkoppeling op het bureaublad naar het geselecteerde bestand"
-msgstr[1] ""
-"Maak snelkoppelingen op het bureaublad naar de geselecteerde bestanden"
+msgstr[0] "Maak een snelkoppeling op het bureaublad naar het geselecteerde bestand"
+msgstr[1] "Maak snelkoppelingen op het bureaublad naar de geselecteerde bestanden"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1330 ../thunar/thunar-launcher.c:1368
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1330
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1368
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
 msgstr[0] "Stuur het geselecteerde bestand naar \"%s\""
 msgstr[1] "Stuur de geselecteerde bestanden naar \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:784
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
 msgid "broken link"
 msgstr "foute snelkoppeling"
 
@@ -1300,7 +1305,8 @@
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Vorig pad:"
 
@@ -1326,11 +1332,13 @@
 
 #. append the "Create Folder" menu action
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1088
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "_Map maken..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:269
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-window.c:269
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "Alle bestanden en mappen verwijderen uit de prullenbak"
 
@@ -1340,7 +1348,8 @@
 msgstr "Plak in deze map"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Eigenschappen"
 
@@ -1369,8 +1378,7 @@
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
 #, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
 msgstr "Verplaats of kopiëer bestanden naar \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
@@ -1380,12 +1388,14 @@
 
 #. ask the user to enter a name for the new folder
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nieuwe map"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Maak nieuwe map"
 
@@ -1397,7 +1407,8 @@
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Pad:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1357
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426
+#: ../thunar/thunar-window.c:1357
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Kon \"%s\" niet uitvoeren"
@@ -1509,14 +1520,8 @@
 msgstr "_Nooit meer vragen"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"Als u deze optie selecteert wordt uw keuze onthouden en wordt dit niet weer "
-"gevraagd. U kunt het voorkeursscherm gebruiken om uw keuze achteraf te "
-"wijzigen."
+msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
+msgstr "Als u deze optie selecteert wordt uw keuze onthouden en wordt dit niet weer gevraagd. U kunt het voorkeursscherm gebruiken om uw keuze achteraf te wijzigen."
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
@@ -1542,13 +1547,8 @@
 msgstr "Rechten verbeteren"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-msgstr ""
-"De rechten van deze map zullen gelijkwaardig ingesteld worden. Alleen "
-"gebruikers die voldoende rechten hebben kunnen deze map dan nog bekijken."
+msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
+msgstr "De rechten van deze map zullen gelijkwaardig ingesteld worden. Alleen gebruikers die voldoende rechten hebben kunnen deze map dan nog bekijken."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:228
 msgid "File Manager Preferences"
@@ -1592,33 +1592,23 @@
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288
 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie om mappen boven bestanden weer te geven als u een map "
-"sorteert."
+msgstr "Selecteer deze optie om mappen boven bestanden weer te geven als u een map sorteert."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:292
 msgid "_Show thumbnails"
 msgstr "Miniaturen _weergeven"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294
-msgid ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
-"Deze optie selecteren om, waar mogelijk, miniaturen van bestanden weer te "
-"geven."
+msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
+msgstr "Deze optie selecteren om, waar mogelijk, miniaturen van bestanden weer te geven."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:315
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Tekst naast iconen"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie om tekst naast de pictogrammen weer te geven in plaats "
-"van eronder."
+msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
+msgstr "Selecteer deze optie om tekst naast de pictogrammen weer te geven in plaats van eronder."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:326
 #, fuzzy
@@ -1685,13 +1675,8 @@
 msgstr "_Emblemen weergeven"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie om emblemen bij de snelkoppelingen in het linkerpaneel "
-"weer te geven wanneer deze zijn ingesteld in het \"Eigenschappen\"-"
-"dialoogvenster."
+msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr "Selecteer deze optie om emblemen bij de snelkoppelingen in het linkerpaneel weer te geven wanneer deze zijn ingesteld in het \"Eigenschappen\"-dialoogvenster."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
 msgid "Tree Pane"
@@ -1706,13 +1691,8 @@
 msgstr "_Emblemen weergeven"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:453
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie om emblemen bij de snelkoppelingen in het linkerpaneel "
-"weer te geven wanneer deze zijn ingesteld in het \"Eigenschappen\"-"
-"dialoogvenster."
+msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr "Selecteer deze optie om emblemen bij de snelkoppelingen in het linkerpaneel weer te geven wanneer deze zijn ingesteld in het \"Eigenschappen\"-dialoogvenster."
 
 #.
 #. Behavior
@@ -1734,22 +1714,12 @@
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
 msgstr ""
-"Sp_ecificieer de wachttijd alvorens een bestand geselecteerd wordt\n"
+"Specificieer de wachttijd alvorens een bestand geselecteerd wordt\n"
 "als de cursor er naar wijst:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:516
-msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"Als u heeft ingesteld dat bestanden worden geopend met één enkele klik, dan "
-"zullen bestanden geselecteerd worden als de cursor minstens deze tijd een "
-"bestand aanwijst. U kunt dit uitschakelen door de schuifknop helemaal naar "
-"links te verslepen. Deze optie is handig wanneer u bestanden wilt selecteren "
-"zonder ze uit te voeren."
+msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
+msgstr "Als u heeft ingesteld dat bestanden worden geopend met één enkele klik, dan zullen bestanden geselecteerd worden als de cursor minstens deze tijd een bestand aanwijst. U kunt dit uitschakelen door de schuifknop helemaal naar links te verslepen. Deze optie is handig wanneer u bestanden wilt selecteren zonder ze uit te voeren."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:534
 msgid "Disabled"
@@ -1832,8 +1802,7 @@
 "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
 "and media (i.e. how cameras should be handled)."
 msgstr ""
-"<a href=\"volman-config:\">Bewerk instellingen</a> van het beheer van "
-"verwisselbare schijven\n"
+"<a href=\"volman-config:\">Bewerk instellingen</a> van het beheer van verwisselbare schijven\n"
 "en media (bijv. wat te doen als een camera wordt aangesloten)."
 
 #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
@@ -1938,15 +1907,18 @@
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "Kon naam van \"%s\" niet wijzigen"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172 ../thunar/thunar-window.c:266
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172
+#: ../thunar/thunar-window.c:266
 msgid "_File"
 msgstr "_Bestand"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:268
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173
+#: ../thunar/thunar-window.c:268
 msgid "_Send To"
 msgstr "Ver_sturen naar"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:321
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:321
 msgid "File Context Menu"
 msgstr "Contextmenu"
 
@@ -1956,9 +1928,7 @@
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr ""
-"Voeg meer bestanden toe aan lijst van bestanden waarvan de naam gewijzigd "
-"moet worden"
+msgstr "Voeg meer bestanden toe aan lijst van bestanden waarvan de naam gewijzigd moet worden"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
 msgid "Clear"
@@ -1968,7 +1938,8 @@
 msgid "Clear the file list below"
 msgstr "Wis de onderstaande lijst"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:288
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-window.c:288
 msgid "_About"
 msgstr "_Over"
 
@@ -1977,7 +1948,8 @@
 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
 msgstr "Geef informatie weer over de namen-wijziger"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:324
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "View the properties of the selected file"
 msgstr "Bekijk de eigenschappen van het geselecteerde bestand"
 
@@ -1993,11 +1965,8 @@
 msgstr "Namen _wijzigen"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr ""
-"Klik hier om de bovenstaande bestanden daadwerkelijk een nieuwe naam te "
-"geven."
+msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgstr "Klik hier om de bovenstaande bestanden daadwerkelijk een nieuwe naam te geven."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
 msgid "New Name"
@@ -2019,8 +1988,7 @@
 msgstr ""
 "Er waren geen naam-wijzigen-modules gevonden. Kijk alstublieft uw\n"
 "installatie na of contacteer uw systeembeheerder. Als u Thunar\n"
-"zelf compileert, zorg dan dat u de \"Simple Builtin Renamers\" plugin "
-"toestaat."
+"zelf compileert, zorg dan dat u de \"Simple Builtin Renamers\" plugin toestaat."
 
 #. allocate the file chooser
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
@@ -2062,12 +2030,8 @@
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
 msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] ""
-"Verwijder het geselecteerde bestand uit de lijst van bestanden waarvan de "
-"naam gewijzigd moet worden."
-msgstr[1] ""
-"Verwijder de geselecteerde bestanden uit de lijst van bestanden waarvan de "
-"naam gewijzigd moet worden."
+msgstr[0] "Verwijder het geselecteerde bestand uit de lijst van bestanden waarvan de naam gewijzigd moet worden."
+msgstr[1] "Verwijder de geselecteerde bestanden uit de lijst van bestanden waarvan de naam gewijzigd moet worden."
 
 #. change title to reflect the standalone status
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
@@ -2080,15 +2044,8 @@
 msgstr "Kon naam niet wijzigen van \"%s\" naar \"%s\"."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"U kunt kiezen om dit bestand over te slaan en door te gaan met het wijzigen "
-"van de namen van de overige bestanden, ofwel om de naamswijzigingen tot nu "
-"toe ongedaan maken, ofwel de stoppen met wijzigen van namen maar de tot nu "
-"toe gewijzigde bestanden de nieuwe naam te laten behouden."
+msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+msgstr "U kunt kiezen om dit bestand over te slaan en door te gaan met het wijzigen van de namen van de overige bestanden, ofwel om de naamswijzigingen tot nu toe ongedaan maken, ofwel de stoppen met wijzigen van namen maar de tot nu toe gewijzigde bestanden de nieuwe naam te laten behouden."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
 msgid "_Revert Changes"
@@ -2100,11 +2057,8 @@
 msgstr "Dit bestand over_slaan"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr ""
-"Wilt u dit bestand overslaan en doorgaan met het wijzigen van de namen van "
-"de overblijvende bestanden?"
+msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgstr "Wilt u dit bestand overslaan en doorgaan met het wijzigen van de namen van de overblijvende bestanden?"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
 msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
@@ -2116,21 +2070,23 @@
 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
 msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
 msgstr[0] "Voeg de geselecteerde map toe aan het zijpaneel met snelkoppelingen"
-msgstr[1] ""
-"Voeg de geselecteerde mappen toe aan het zijpaneel met snelkoppelingen"
+msgstr[1] "Voeg de geselecteerde mappen toe aan het zijpaneel met snelkoppelingen"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "Schijf _aansluiten"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "Schijf _uitwerpen"
 
 #. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:850 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:850
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
 msgid "_Unmount Volume"
 msgstr "Schijf _loskoppelen"
 
@@ -2155,14 +2111,16 @@
 msgstr "Fout bij het toevoegen van nieuwe snelkoppeling"
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1298
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "Kon \"%s\" niet uitwerpen"
 
 #. display an error dialog to inform the user
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1388 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1388
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "Fout bij het loskoppelen van \"%s\""
@@ -2202,12 +2160,14 @@
 msgstr "Maak een lege map in de huidige map"
 
 #. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325 ../thunar/thunar-tree-view.c:1109
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1109
 msgid "Cu_t"
 msgstr "K_nippen"
 
 #. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326 ../thunar/thunar-tree-view.c:1121
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1121
 msgid "_Copy"
 msgstr "K_opiëren"
 
@@ -2220,14 +2180,13 @@
 msgstr "Verplaats of kopiëer bestanden"
 
 #. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328 ../thunar/thunar-tree-view.c:1156
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1156
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Verwijderen"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
 msgstr "Verplaats of kopiëer bestanden naar de geselecteerde map"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:330
@@ -2250,7 +2209,8 @@
 msgid "Du_plicate"
 msgstr "K_lonen"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-standard-view.c:3387
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3387
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "Snel_koppeling maken"
@@ -2424,17 +2384,19 @@
 msgid "Yesterday at %X"
 msgstr "Gisteren"
 
+# Why "at"? What is a possible context?
 #. Days from last week
 #: ../thunar/thunar-util.c:145
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%A at %X"
-msgstr "%A om %X"
+msgstr "%A op %X"
 
+# Why "at"? What is a possible context?
 #. Any other date
 #: ../thunar/thunar-util.c:150
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%x at %X"
-msgstr "%x om %X"
+msgstr "%x op %X"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:267
 msgid "Open New _Window"
@@ -2646,8 +2608,7 @@
 #. add the label with the root warning
 #: ../thunar/thunar-window.c:733
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
-"LET OP: U bent ingelogd als \"root\" en kunt dus uw systeem beschadigen."
+msgstr "LET OP: U bent ingelogd als \"root\" en kunt dus uw systeem beschadigen."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1751
 msgid "Failed to open parent folder"
@@ -2665,25 +2626,17 @@
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1860
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr ""
-"Alle bestanden in deze map zullen verschijnen in het \"Nieuw Document\" "
-"contextmenu."
+msgstr "Alle bestanden in deze map zullen verschijnen in het \"Nieuw Document\" contextmenu."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1867
 msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr ""
-"Als u vaak bepaalde soorten documenten maakt (bijv. tekstdocumenten), dan "
-"kunt u een van die documenten naar deze map kopiëren.\n"
+"Als u vaak bepaalde soorten documenten maakt (bijv. tekstdocumenten), dan kunt u een van die documenten naar deze map kopiëren.\n"
 "\n"
-"U kunt dit document dan kiezen vanuit de \"Nieuw document\"-contextmenu. Een "
-"kopie van dat document wordt dan in de map geplaatst die u op dat moment "
-"bekijkt."
+"U kunt dit document dan kiezen vanuit de \"Nieuw document\"-contextmenu. Een kopie van dat document wordt dan in de map geplaatst die u op dat moment bekijkt."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1879
 msgid "Do _not display this message again"
@@ -2708,7 +2661,8 @@
 "voor Xfce."
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-window.c:2002 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
+#: ../thunar/thunar-window.c:2002
+#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "File Manager"
 msgstr "Bestandsbeheerder"
@@ -2760,12 +2714,8 @@
 msgstr "Beschrijving:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
-msgstr ""
-"De algemene naam van het programma, bijvoorbeeld \"Web Browser\" voor "
-"Firefox."
+msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
+msgstr "De algemene naam van het programma, bijvoorbeeld \"Web Browser\" voor Firefox."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
 msgid "Command:"
@@ -2788,12 +2738,8 @@
 msgstr "Commentaar:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"Tooltip voor dit programma, bijv. \"Bekijk sites op het internet\" in het "
-"geval van Firefox. Voorkom gebruik van de naam of beschrijving"
+msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr "Tooltip voor dit programma, bijv. \"Bekijk sites op het internet\" in het geval van Firefox. Voorkom gebruik van de naam of beschrijving"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
 msgid "Options:"
@@ -2804,14 +2750,8 @@
 msgstr "Gebruik op_start-notificatie"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie om opstart-notificatie in te schakelen wanneer dit "
-"commando wordt uitgevoerd vanuit het bestandsbeheer of het menu. Niet elk "
-"programma ondersteunt opstart-notificatie."
+msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
+msgstr "Selecteer deze optie om opstart-notificatie in te schakelen wanneer dit commando wordt uitgevoerd vanuit het bestandsbeheer of het menu. Niet elk programma ondersteunt opstart-notificatie."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
 msgid "Run in _terminal"
@@ -2819,8 +2759,7 @@
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
 msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie om het commando in een terminalvenster uit te voeren."
+msgstr "Selecteer deze optie om het commando in een terminalvenster uit te voeren."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
 #, fuzzy
@@ -3029,37 +2968,24 @@
 msgstr "Reguliere _expressie"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"Als u deze optie inschakelt zal het patroon behandeld worden als een "
-"reguliere expressie en bekeken worden met behulp van Perl-compatibele "
-"reguliere expressies (PCRE). Zie de documentatie voor details over de "
-"syntaxis van reguliere expressies."
+msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr "Als u deze optie inschakelt zal het patroon behandeld worden als een reguliere expressie en bekeken worden met behulp van Perl-compatibele reguliere expressies (PCRE). Zie de documentatie voor details over de syntaxis van reguliere expressies."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
 msgid "Replace _With:"
 msgstr "Vervangen _met:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr ""
-"Voer de tekst in die als vervanging voor het bovenstaande patroon dient."
+msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgstr "Voer de tekst in die als vervanging voor het bovenstaande patroon dient."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
 msgid "C_ase Sensitive Search"
 msgstr "_Hoofdletter-gevoelige zoekopdracht"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"Als u deze optie inschakelt zal het patroon hoofdletter-gevoelig doorzocht "
-"worden. Deze optie staat standaard uitgeschakeld."
+msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+msgstr "Als u deze optie inschakelt zal het patroon hoofdletter-gevoelig doorzocht worden. Deze optie staat standaard uitgeschakeld."
 
 #. setup a tooltip with the error message
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
@@ -3086,15 +3012,8 @@
 msgstr "Gecom_primeerd versturen"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid ""
-"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"Wanneer u een bestand via email verstuurt kunt u ervoor kiezen om het "
-"bestand zo te versturen, of het bestand te comprimeren en het dan als "
-"bijlage te verzenden. Het is aangeraden om grote bestanden te comprimeren "
-"alvorens deze te verzenden."
+msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr "Wanneer u een bestand via email verstuurt kunt u ervoor kiezen om het bestand zo te versturen, of het bestand te comprimeren en het dan als bijlage te verzenden. Het is aangeraden om grote bestanden te comprimeren alvorens deze te verzenden."
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
 #, c-format
@@ -3108,16 +3027,8 @@
 msgstr "Als _archief versturen"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid ""
-"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"Wanneer u meerdere bestanden via email verstuurt kunt u ervoor kiezen om de "
-"bestanden zo te versturen, of ze te comprimeren tot één enkel archief en ze "
-"dan als bijlage te verzenden. Het is aangeraden om grote bestanden te "
-"comprimeren alvorens deze te verzenden."
+msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
+msgstr "Wanneer u meerdere bestanden via email verstuurt kunt u ervoor kiezen om de bestanden zo te versturen, of ze te comprimeren tot één enkel archief en ze dan als bijlage te verzenden. Het is aangeraden om grote bestanden te comprimeren alvorens deze te verzenden."
 
 #. allocate the progress dialog
 #. setup the label
@@ -3249,38 +3160,20 @@
 msgstr "_Beschrijving:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"Beschrijving van de actie, zal worden weergegeven als beschrijving in de "
-"statusbar wanneer u het item selecteert vanuit het contextmenu."
+msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
+msgstr "Beschrijving van de actie, zal worden weergegeven als beschrijving in de statusbar wanneer u het item selecteert vanuit het contextmenu."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
 msgid "_Command:"
 msgstr "_Commando:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"Het commando (met de gewenste variabelen) om de actie uit te voeren. Bekijk "
-"de legenda hieronder voor een lijst van ondersteunde variabelen, die worden "
-"vervangen bij het uitvoeren van het commando. Als hoofdletters (bijv. %F, %"
-"D, %N) worden gebruikt, dan is de actie ook toepasbaar als meer dan een item "
-"geselecteerd is. Anders zal de actie alleen toepasbaar zijn als precies één "
-"item geselecteerd is."
+msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
+msgstr "Het commando (met de gewenste variabelen) om de actie uit te voeren. Bekijk de legenda hieronder voor een lijst van ondersteunde variabelen, die worden vervangen bij het uitvoeren van het commando. Als hoofdletters (bijv. %F, %D, %N) worden gebruikt, dan is de actie ook toepasbaar als meer dan een item geselecteerd is. Anders zal de actie alleen toepasbaar zijn als precies één item geselecteerd is."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr ""
-"Blader door het bestandssysteem om een programma voor deze actie te "
-"selecteren."
+msgstr "Blader door het bestandssysteem om een programma voor deze actie te selecteren."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
 msgid "_Icon:"
@@ -3293,20 +3186,14 @@
 msgstr "Geen pictogram"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-"Klik op deze knop om een pictogram te selecteren om weer te geven in het "
-"contextmenu naast de naam."
+msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
+msgstr "Klik op deze knop om een pictogram te selecteren om weer te geven in het contextmenu naast de naam."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
 msgid ""
 "The following command parameters will be\n"
 "substituted when launching the action:"
-msgstr ""
-"De volgende variabelen zullen ingewisseld worden wanneer de actie toegepast "
-"wordt:"
+msgstr "De volgende variabelen zullen ingewisseld worden wanneer de actie toegepast wordt:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
 msgid "the path to the first selected file"
@@ -3343,16 +3230,8 @@
 msgstr "_Bestandspatroon:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
-"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"Voer een lijst met patronen in die gebruikt zullen worden om vast te stellen "
-"of deze actie weergegeven moet worden voor een geselecteerd bestand. Als u "
-"meer dan een patroon invoert, moeten de verschillende items gescheiden "
-"moeten worden door een puntkomma (bijv. *.txt;*.odt)."
+msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
+msgstr "Voer een lijst met patronen in die gebruikt zullen worden om vast te stellen of deze actie weergegeven moet worden voor een geselecteerd bestand. Als u meer dan een patroon invoert, moeten de verschillende items gescheiden moeten worden door een puntkomma (bijv. *.txt;*.odt)."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
 msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3435,8 +3314,7 @@
 msgstr "_Aangepaste acties instellen..."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
 msgstr "Stel aangepaste acties in die zullen verschijnen in het contextmenu"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
@@ -3472,5 +3350,3 @@
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "De geselecteerde mappen in Thunar openen"
 
-msgid "Views"
-msgstr "Weergave"



More information about the Xfce4-commits mailing list