[Xfce4-commits] r25826 - thunar/trunk/po
Piarres Beobide
piarres at xfce.org
Wed Jun 20 22:58:33 CEST 2007
Author: piarres
Date: 2007-06-20 20:58:33 +0000 (Wed, 20 Jun 2007)
New Revision: 25826
Modified:
thunar/trunk/po/ChangeLog
thunar/trunk/po/eu.po
Log:
Basque translation update
Modified: thunar/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- thunar/trunk/po/ChangeLog 2007-06-20 20:46:40 UTC (rev 25825)
+++ thunar/trunk/po/ChangeLog 2007-06-20 20:58:33 UTC (rev 25826)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-06-20 Piarres Beobide <pi at beobide.net>
+
+ * eu.po: Basque translation update
+
2007-06-20 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* en_GB: British English translation updated
Modified: thunar/trunk/po/eu.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/eu.po 2007-06-20 20:46:40 UTC (rev 25825)
+++ thunar/trunk/po/eu.po 2007-06-20 20:58:33 UTC (rev 25826)
@@ -1,16 +1,17 @@
+# translation of eu.po to Euskara
# Basque translation of the thunar package.
# Copyright (C) 2004-2007 Benedikt Meurer.
# This file is distributed under the same license as the thunar package.
-# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2006.
#
+# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Thunar 0.8.1svn-r25750\n"
+"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-23 23:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-03 23:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-20 22:57+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
-"Language-Team: Basque <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Euskara <Librezale at librezale.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -245,6 +246,9 @@
"\n"
"If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr ""
+"\"%s\" fitxategia badago dagoeneko. Ordeztu nahi duzu?\n"
+"\n"
+"Fitxategia ordezten baduzu, bere edukiak gainidatzi egingo dira."
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-job.c:897
msgid "Do you want to overwrite it?"
@@ -620,8 +624,7 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
#, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
msgstr ""
"Hautaturiko aplikazioa fitxategi hau eta \"%s\" motakoak irekitzeko "
"erabiltzen da."
@@ -677,8 +680,7 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
#, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
msgstr ""
" \"%s\" motako fitxategiak irekitzeko aplikazioa hautatzeko fitxategi "
"sistema arakatu."
@@ -924,9 +926,8 @@
msgstr "E_z danari"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:344
-#, fuzzy
msgid "_Retry"
-msgstr "Be_rreskuratu"
+msgstr "Be_rriz"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:349
msgid "_Cancel"
@@ -935,30 +936,28 @@
#. setup the confirmation dialog
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429
msgid "Confirm to replace files"
-msgstr ""
+msgstr "Berretsi fitxategiak ordezteko"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:435
msgid "_Skip"
-msgstr ""
+msgstr "_Salto"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:436
-#, fuzzy
msgid "Replace _All"
-msgstr "Honengatik A_ldatu:"
+msgstr "Denak _Aldatu"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437
-#, fuzzy
msgid "_Replace"
-msgstr "Be_rrizendatu"
+msgstr "O_rdeztu"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:467
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Karpeta honek badu dagoeneko \"%s\" izeneko fitxategi bat."
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:475
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr ""
+msgstr "Dagoen fitxategia ordeztu nahi duzu"
#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
@@ -975,7 +974,7 @@
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:500
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr ""
+msgstr "hurrengo fitxategi honez?"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
msgid "_Copy here"
@@ -1351,8 +1350,7 @@
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
#, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
msgstr ""
"Moztu edo Kopiatu komandoaz aurretik hautaturiko fitxategiak \"%s\" barnera "
"mugitu edo kopiatu"
@@ -1544,7 +1542,7 @@
#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:245
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Bistaratzea"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:255
msgid "Default View"
@@ -1607,12 +1605,11 @@
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:326
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:338
-#, fuzzy
msgid "_Format:"
-msgstr "Testu _Formatua:"
+msgstr "_Formatua:"
#.
#. Side Pane
@@ -1971,8 +1968,7 @@
msgstr "Fitxategiak Be_rrizendatu"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr ""
"Hemen klik egin behean zerrendaturiko fitxategiak izen berrietara orain "
"berrizendatzeko."
@@ -2040,10 +2036,8 @@
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] ""
-"Ezabatu hautaturiko fitxategia berrizendatzeko fitxategi zerrendatik"
-msgstr[1] ""
-"Ezabatu hautaturiko fitxategiak berrizendatzeko fitxategi zerrendatik"
+msgstr[0] "Ezabatu hautaturiko fitxategia berrizendatzeko fitxategi zerrendatik"
+msgstr[1] "Ezabatu hautaturiko fitxategiak berrizendatzeko fitxategi zerrendatik"
#. change title to reflect the standalone status
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
@@ -2075,8 +2069,7 @@
msgstr "Fitxategi hau albo batera ut_zi"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
msgstr ""
"Fitxategi hau albo batera utzi eta besteak berrizendatzen jarraitu nahi al "
"duzu?"
@@ -2314,8 +2307,7 @@
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "Hautatutako fitxategia itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu"
-msgstr[1] ""
-"Hautatutako fitxategiak itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu"
+msgstr[1] "Hautatutako fitxategiak itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3366
msgid "Delete the selected file"
@@ -2386,9 +2378,9 @@
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Today at %X"
-msgstr "Gaur"
+msgstr "Gaur %X-etan"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:132
@@ -2397,21 +2389,21 @@
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "Atzo"
+msgstr "Atzo %X-etan"
#. Days from last week
#: ../thunar/thunar-util.c:145
#, c-format
msgid "%A at %X"
-msgstr ""
+msgstr "%A %X-etan"
#. Any other date
#: ../thunar/thunar-util.c:150
#, c-format
msgid "%x at %X"
-msgstr ""
+msgstr "%x %X-etan"
#: ../thunar/thunar-window.c:267
msgid "Open New _Window"
@@ -2623,8 +2615,7 @@
#. add the label with the root warning
#: ../thunar/thunar-window.c:733
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
-"Kontuz, root kontua erabiltzen ari zara eta zure sistema hondatu dezakezu."
+msgstr "Kontuz, root kontua erabiltzen ari zara eta zure sistema hondatu dezakezu."
#: ../thunar/thunar-window.c:1751
msgid "Failed to open parent folder"
@@ -2642,8 +2633,7 @@
#: ../thunar/thunar-window.c:1860
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr ""
-"Karpeta honetako fitxategi guztiak \"Dokumentua Sortu\" menuan agertuko dira."
+msgstr "Karpeta honetako fitxategi guztiak \"Dokumentua Sortu\" menuan agertuko dira."
#: ../thunar/thunar-window.c:1867
msgid ""
@@ -2731,8 +2721,7 @@
msgid ""
"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
"Firefox."
-msgstr ""
-"Sarreraren izen arrunta, adibidez \"Web Nabigatzailea\" Firefox-en kasuan."
+msgstr "Sarreraren izen arrunta, adibidez \"Web Nabigatzailea\" Firefox-en kasuan."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
msgid "Command:"
@@ -3008,8 +2997,7 @@
msgstr "Honengatik A_ldatu:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
msgstr "Aurreko patroia aldatzeko erabiliko den testua idatzi."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
@@ -3239,8 +3227,7 @@
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr ""
-"Ekintza honetan erabiltzeko aplikazioa hautatzeko fitxategi sistema arakatu."
+msgstr "Ekintza honetan erabiltzeko aplikazioa hautatzeko fitxategi sistema arakatu."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
msgid "_Icon:"
@@ -3391,8 +3378,7 @@
msgstr "E_kintza pertsonalizatuak konfiguratu..."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
msgstr "Kontestu menuetan agertuko diren ekintza pertsonalizatuak konfiguratu"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
@@ -3428,8 +3414,3 @@
msgid "Open the specified folders in Thunar"
msgstr "Hautatutako direktorioak thunar-en ireki"
-#~ msgid "Views"
-#~ msgstr "Ikuspegiak"
-
-#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006"
-#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
More information about the Xfce4-commits
mailing list