[Xfce4-commits] r26300 - in terminal/trunk: . doc/C doc/fr doc/ja po-doc terminal

Benedikt Meurer benny at xfce.org
Thu Nov 15 21:00:58 CET 2007


Author: benny
Date: 2007-11-15 20:00:58 +0000 (Thu, 15 Nov 2007)
New Revision: 26300

Added:
   terminal/trunk/terminal/terminal-window-ui.xml
Removed:
   terminal/trunk/Terminal.ui
Modified:
   terminal/trunk/ChangeLog
   terminal/trunk/Makefile.am
   terminal/trunk/doc/C/Terminal.xml.in
   terminal/trunk/doc/fr/Terminal.xml.in
   terminal/trunk/doc/ja/Terminal.xml.in
   terminal/trunk/po-doc/ChangeLog
   terminal/trunk/po-doc/fr.po
   terminal/trunk/po-doc/ja.po
   terminal/trunk/terminal/
   terminal/trunk/terminal/Makefile.am
   terminal/trunk/terminal/terminal-window.c
Log:
2007-11-15	Benedikt Meurer <benny at xfce.org>

	* Makefile.am, terminal/: Use exo-csource to embed the UI
	  description into the Terminal binary, instead of loading
	  the user interface from the Terminal.ui file at runtime
	  (Bug #3522).
	* doc/, po-doc/: Update documentation.




Modified: terminal/trunk/ChangeLog
===================================================================
--- terminal/trunk/ChangeLog	2007-11-15 09:35:56 UTC (rev 26299)
+++ terminal/trunk/ChangeLog	2007-11-15 20:00:58 UTC (rev 26300)
@@ -1,3 +1,11 @@
+2007-11-15	Benedikt Meurer <benny at xfce.org>
+
+	* Makefile.am, terminal/: Use exo-csource to embed the UI
+	  description into the Terminal binary, instead of loading
+	  the user interface from the Terminal.ui file at runtime
+	  (Bug #3522).
+	* doc/, po-doc/: Update documentation.
+
 2007-07-20	Benedikt Meurer <benny at xfce.org>
 
 	* terminal/terminal-screen.c(terminal_screen_get_child_environment):

Modified: terminal/trunk/Makefile.am
===================================================================
--- terminal/trunk/Makefile.am	2007-11-15 09:35:56 UTC (rev 26299)
+++ terminal/trunk/Makefile.am	2007-11-15 20:00:58 UTC (rev 26300)
@@ -33,8 +33,7 @@
 
 uidir = $(datadir)/Terminal
 ui_DATA = 								\
-	Terminal-toolbars.ui						\
-	Terminal.ui
+	Terminal-toolbars.ui
 
 EXTRA_DIST =								\
 	HACKING								\

Deleted: terminal/trunk/Terminal.ui

Modified: terminal/trunk/doc/C/Terminal.xml.in
===================================================================
--- terminal/trunk/doc/C/Terminal.xml.in	2007-11-15 09:35:56 UTC (rev 26299)
+++ terminal/trunk/doc/C/Terminal.xml.in	2007-11-15 20:00:58 UTC (rev 26300)
@@ -1,7 +1,7 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
 <!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
     "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
-  <!ENTITY date "October 2006"> 
+  <!ENTITY date "November 2007"> 
   <!ENTITY version "@PACKAGE_VERSION@">
   <!ENTITY application "@PACKAGE_NAME@"> 
 ]>
@@ -18,6 +18,7 @@
       <year>2004</year>
       <year>2005</year>
       <year>2006</year>
+      <year>2007</year>
       <holder>os-cillation</holder>
     </copyright>
 
@@ -1270,17 +1271,6 @@
         </varlistentry>
 
         <varlistentry>
-          <term><filename>${XDG_DATA_DIRS}/Terminal/Terminal.ui</filename></term>
-          <listitem>
-            <para>
-              This is the location of the main user interface description file. It
-              includes the definitions for the main menubar and the right-click
-              menu.
-            </para>
-          </listitem>
-        </varlistentry>
-
-        <varlistentry>
           <term><filename>${XDG_DATA_DIRS}/Terminal/Terminal-toolbars.ui</filename></term>
           <listitem>
             <para>
@@ -1484,27 +1474,6 @@
       the terminal widget used by &application;. A patch for vte that fixes the problem is available <ulink url="http://lunar-linux.org/lunar/patches/vte-0.11.11-termcap.patch">here</ulink> (this patch was created
       with version 0.11.11 of vte, it may not work with other versions). Thanks to Auke Kok for this patch.</para>
     </sect3>
-
-    <sect3>
-      <title>How to customize the menus in &application;?</title>
-
-      <para>You can customize the main menubar and the right-click popup menu by editing the file
-      <filename>Terminal/Terminal.ui</filename>. Create a copy of this file before you actually
-      start editing it. For example, say you installed Terminal in <filename role="directory">/usr/local</filename>,
-      then you would perform the following steps:</para>
-
-<screen>$ mkdir -p ~/.local/share/Terminal
-$ cd ~/.local/share/Terminal
-$ cp /usr/local/share/Terminal/Terminal.ui .</screen>
-
-      <para>Now you can safely edit the file <filename>~/.local/share/Terminal/Terminal.ui</filename>
-      to customize the menus. See the <ulink url="http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/GtkUIManager.html">GtkUIManager</ulink> documentation
-      for details on the file format. The changes will only be visible in new terminal windows.</para>
-
-      <para>If you choose to customize your menus this way, you'll have to take care to sync
-      your customized <filename>Terminal.ui</filename> file when you upgrade to a newer &application;
-      release to keep up with user interface changes and additions.</para>
-    </sect3>
   </sect1>
 
   <sect1 id="support">

Modified: terminal/trunk/doc/fr/Terminal.xml.in
===================================================================
--- terminal/trunk/doc/fr/Terminal.xml.in	2007-11-15 09:35:56 UTC (rev 26299)
+++ terminal/trunk/doc/fr/Terminal.xml.in	2007-11-15 20:00:58 UTC (rev 26300)
@@ -1,6 +1,6 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
-<!ENTITY date "October 2006">
+<!ENTITY date "November 2007">
 <!ENTITY version "@PACKAGE_VERSION@">
 <!ENTITY application "@PACKAGE_NAME@">
 ]>
@@ -17,6 +17,7 @@
       <year>2004</year>
       <year>2005</year>
       <year>2006</year>
+      <year>2007</year>
       <holder>os-cillation</holder>
     </copyright><copyright><year>2007.</year><holder>Maximilian Schleiss (maximilian at xfce.org)</holder></copyright><copyright><year>2007.</year><holder>Mike Massonnet (mmassonnet at gmail.org)</holder></copyright>
 
@@ -940,13 +941,6 @@
         </varlistentry>
 
         <varlistentry>
-          <term><filename>${XDG_DATA_DIRS}/Terminal/Terminal.ui</filename></term>
-          <listitem>
-            <para>Le chemin vers le fichier de description de l'interface utilisateur principal. Il inclut les définitions du menu principal et contextuel.</para>
-          </listitem>
-        </varlistentry>
-
-        <varlistentry>
           <term><filename>${XDG_DATA_DIRS}/Terminal/Terminal-toolbars.ui</filename></term>
           <listitem>
             <para>Ce fichier inclut les définitions de l'interface utilisateur pour les barres d'outils. Si vous utilisez l'éditeur graphique pour personnaliser les barres d'outils, @PACKAGE_NAME@ sauvegardera ces informations dans le fichier <filename>${XDG_DATA_HOME}/Terminal/Terminal-toolbars.ui</filename>.</para>
@@ -1080,20 +1074,6 @@
 
       <para>Ce problème est un bogue de <ulink url="http://developer.gnome.org/arch/gnome/widgets/vte.html">vte</ulink>, le gadget terminal utilisé par @PACKAGE_NAME at . Il existe un patch <ulink url="http://lunar-linux.org/lunar/patches/vte-0.11.11-termcap.patch">ici</ulink> permettant de résoudre ce problème. Ce patch a été créé pour la version 0.11.11 de vte et pourrait ne pas fonctionner avec une version plus récente. Merci à Auke Kok pour ce patch.</para>
     </sect3>
-
-    <sect3>
-      <title>Comment personnaliser les menus dans @PACKAGE_NAME@ ?</title>
-
-      <para>Vous pouvez personnaliser la barre de menu principale et le menu contextuel du clic-droit en éditant le fichier <filename>Terminal/Terminal.ui</filename>. Faites une copie de sauvegarde de ce fichier avant de le modifier. Si vous avez installé Terminal dans <filename role="directory">/usr/local</filename>, vous procéderiez de la manière suivante :</para>
-
-<screen>$ mkdir -p ~/.local/share/Terminal
-$ cd ~/.local/share/Terminal
-$ cp /usr/local/share/Terminal/Terminal.ui .</screen>
-
-      <para>Vous pouvez maintenant éditer le fichier <filename>~/.local/share/Terminal/Terminal.ui</filename> en toute quiétude. Lisez la documentation <ulink url="http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/GtkUIManager.html">GtkUIManager</ulink> pour de plus amples explications concernant le format du fichier. Les changements ne seront visibles que sur les nouvelles fenêtres de terminal.</para>
-
-      <para>Si vous choisissez de personnaliser les menus de cette manière, prenez garde de bien synchroniser vos fichiers <filename>Terminal.ui</filename> personnalisés lorsque vous installerez des nouvelles versions de @PACKAGE_NAME@ pour être à jour avec les changements et ajouts de l'interface.</para>
-    </sect3>
   </sect1>
 
   <sect1 id="support">

Modified: terminal/trunk/doc/ja/Terminal.xml.in
===================================================================
--- terminal/trunk/doc/ja/Terminal.xml.in	2007-11-15 09:35:56 UTC (rev 26299)
+++ terminal/trunk/doc/ja/Terminal.xml.in	2007-11-15 20:00:58 UTC (rev 26300)
@@ -1,6 +1,6 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
-<!ENTITY date "October 2006">
+<!ENTITY date "November 2007">
 <!ENTITY version "@PACKAGE_VERSION@">
 <!ENTITY application "@PACKAGE_NAME@">
 ]>
@@ -17,6 +17,7 @@
       <year>2004</year>
       <year>2005</year>
       <year>2006</year>
+      <year>2007</year>
       <holder>os-cillation</holder>
     </copyright><copyright><year>2005, 2006</year><holder>Daichi Kawahata (daichi at xfce.org)</holder></copyright>
 
@@ -944,13 +945,6 @@
         </varlistentry>
 
         <varlistentry>
-          <term><filename>${XDG_DATA_DIRS}/Terminal/Terminal.ui</filename></term>
-          <listitem>
-            <para>メインユーザーインターフェイスの記述ファイルが置かれる場所です。メインのメニューバーおよび右クリックメニューがここで定義されています。</para>
-          </listitem>
-        </varlistentry>
-
-        <varlistentry>
           <term><filename>${XDG_DATA_DIRS}/Terminal/Terminal-toolbars.ui</filename></term>
           <listitem>
             <para>このファイルにはツールバーのインターフェイス定義が記述されています。ツールバーエディターを使用してツールバーをカスタマイズする場合、@PACKAGE_NAME@ はファイル <filename>${XDG_DATA_HOME}/Terminal/Terminal-toolbars.ui</filename> に新しいツールバーのレイアウト情報を保存します。</para>
@@ -1084,20 +1078,6 @@
 
       <para>この問題は、実際のところ @PACKAGE_NAME@ が使用するターミナル・ウィジット <ulink url="http://developer.gnome.org/arch/gnome/widgets/vte.html">vte</ulink> のバグです。問題を解決するパッチは<ulink url="http://lunar-linux.org/lunar/patches/vte-0.11.11-termcap.patch">ここ</ulink>にあります (このパッチは vte のバージョン 0.11.11 に対して作成されたので、他のバージョンではうまくいかないかもしれません)。パッチを作成した Auke Kok 氏に感謝します。</para>
     </sect3>
-
-    <sect3>
-      <title>@PACKAGE_NAME@ のメニューはどのようにカスタマイズするんですか?</title>
-
-      <para>ファイル <filename>Terminal/Terminal.ui</filename> を編集することでメインのメニューバーと右クリックで現れるポップアップメニューをカスタマイズすることが可能です。これを実際に編集し始める前にコピーを作製してください。例えば、<filename role="directory">/usr/local</filename> にターミナルをインストールしたとします、それでしたら以下の手順を行ってください:</para>
-
-<screen>$ mkdir -p ~/.local/share/Terminal
-$ cd ~/.local/share/Terminal
-$ cp /usr/local/share/Terminal/Terminal.ui .</screen>
-
-      <para>これでメニューを安全にカスタマイズするためにファイル <filename>~/.local/share/Terminal/Terminal.ui</filename> を編集できます。このファイル書式の詳細を知りたければ <ulink url="http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/GtkUIManager.html">GtkUIManager</ulink> を御覧ください。変更は新しく起動されるターミナルウィンドウにのみ反映されます。</para>
-
-      <para>もしこの方法でメニューをカスタマイズするのでしたら、新しくリリースされた @PACKAGE_NAME@ にアップグレードする場合に、ユーザーインターフェイスの変更箇所やいくつか追加したものをそのまま保つために、変更を加えたファイル <filename>Terminal.ui</filename> がきちんと更新されているか気を配る必要があります。</para>
-    </sect3>
   </sect1>
 
   <sect1 id="support">

Modified: terminal/trunk/po-doc/ChangeLog
===================================================================
--- terminal/trunk/po-doc/ChangeLog	2007-11-15 09:35:56 UTC (rev 26299)
+++ terminal/trunk/po-doc/ChangeLog	2007-11-15 20:00:58 UTC (rev 26300)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-11-15  Benedikt Meurer <benny at xfce.org>
+
+	* fr.po, ja.po: Merge changes.
+
 2007-07-20  Benedikt Meurer <benny at xfce.org>
 
 	* *.po: Merge new translations.

Modified: terminal/trunk/po-doc/fr.po
===================================================================
--- terminal/trunk/po-doc/fr.po	2007-11-15 09:35:56 UTC (rev 26299)
+++ terminal/trunk/po-doc/fr.po	2007-11-15 20:00:58 UTC (rev 26300)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal Documentation\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-20 18:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-15 20:58+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-08 16:29+0100\n"
 "Last-Translator: Mike Massonnet <mmassonnet at gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:180(None)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:181(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/terminal-first-time.png'; "
 "md5=323dd6f97e08ed6ea9b222f78c33a149"
@@ -28,7 +28,7 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:247(None)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:248(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/terminal-multiple-tabs.png'; "
 "md5=714e854f117d4cb5dd7f24040c9ff54d"
@@ -38,7 +38,7 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:523(None)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:524(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/terminal-set-title.png'; "
 "md5=5c0a46b1cdf99bf642cbc08f8e9dd4c7"
@@ -48,7 +48,7 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:599(None)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:600(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/terminal-toolbars.png'; md5=7218cff9a2729b93c234f56be3c3d996"
 msgstr ""
@@ -56,7 +56,7 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:635(None)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:636(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/terminal-edit-preferences.png'; "
 "md5=f8665e8ce85250b44789ba08fb1ccc9f"
@@ -66,7 +66,7 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:655(None)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:656(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/terminal-preferences-general.png'; "
 "md5=8ecc86d6d78c05eca652325352e3cc0b"
@@ -76,7 +76,7 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:736(None)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:737(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/terminal-preferences-appearance.png'; "
 "md5=ddc253212f6f008270d4860bd35da5a3"
@@ -86,7 +86,7 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:830(None)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:831(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/terminal-preferences-colors.png'; "
 "md5=adc2d814ae73e2218155290849543533"
@@ -96,7 +96,7 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:877(None)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:878(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/terminal-preferences-shortcuts.png'; "
 "md5=750530c4c0b1343448d64b94b889abfc"
@@ -106,7 +106,7 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:900(None)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:901(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/terminal-compose-shortcut.png'; "
 "md5=9aba66c5961cb37b55a74507c9280564"
@@ -116,7 +116,7 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:944(None)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:945(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/terminal-preferences-advanced.png'; "
 "md5=e591fbd5fad9581bb411a30323154e89"
@@ -144,11 +144,16 @@
 msgid "2006"
 msgstr "2006"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:21(holder) ../doc/C/Terminal.xml.in:41(orgname)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:21(year)
+#, fuzzy
+msgid "2007"
+msgstr "2003"
+
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:22(holder) ../doc/C/Terminal.xml.in:42(orgname)
 msgid "os-cillation"
 msgstr "os-cillation"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:25(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:26(para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
@@ -164,51 +169,51 @@
 "complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url="
 "\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:37(firstname)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:38(firstname)
 msgid "Benedikt"
 msgstr "Benedikt"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:38(surname)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:39(surname)
 msgid "Meurer"
 msgstr "Meurer"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:40(email)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:41(email)
 msgid "benny at xfce.org"
 msgstr "benny at xfce.org"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:42(orgdiv)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:43(orgdiv)
 msgid "System development"
 msgstr "Développement système"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:43(jobtitle)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:44(jobtitle)
 msgid "Software developer"
 msgstr "Développement logiciel"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:48(firstname)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:49(firstname)
 msgid "Andrew"
 msgstr "Andrew"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:49(surname)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:50(surname)
 msgid "Conkling"
 msgstr "Conkling"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:51(email)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:52(email)
 msgid "andrewski at fr.st"
 msgstr "andrewski at fr.st"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:56(releaseinfo)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:57(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of @PACKAGE_NAME at ."
 msgstr "Ce manuel décrit la version @PACKAGE_VERSION@ de @PACKAGE_NAME at ."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:62(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:63(title)
 msgid "Introduction to @PACKAGE_NAME@"
 msgstr "Introduction à @PACKAGE_NAME@"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:65(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:66(title)
 msgid "What is a terminal emulator?"
 msgstr "Qu'est-ce qu'un émulateur de terminal ?"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:67(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:68(para)
 msgid ""
 "The UNIX operating system was originally designed as a text-only system, "
 "controlled by commands entered with a keyboard. This is known as a command-"
@@ -229,7 +234,7 @@
 "rapide et efficace pour accomplir certaines tâches. En fait, les "
 "utilisateurs en force seraient bien perdus sans elle."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:78(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:79(para)
 msgid ""
 "@PACKAGE_NAME@ is what is known as an X terminal emulator, often referred to "
 "as terminal or shell. It provides an equivalent to the old-fashioned text "
@@ -247,7 +252,7 @@
 "d'exploitation DOS de Microsoft. La ligne de commande UNIX est beaucoup plus "
 "puissante et développée que celle du DOS."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:88(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:89(para)
 msgid ""
 "@PACKAGE_NAME@ emulates the <application>xterm</application> application "
 "developed by the X Consortium. In turn, the <application>xterm</application> "
@@ -266,11 +271,11 @@
 "terminaux VT102 et VT220, comme celles servant à positionner le curseur ou "
 "d'effacer l'écran."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:100(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:101(title)
 msgid "What makes @PACKAGE_NAME@ special?"
 msgstr "Qu'est-ce qui rend @PACKAGE_NAME@ si spécial ?"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:102(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:103(para)
 msgid ""
 "@PACKAGE_NAME@'s advanced features include a simple configuration interface, "
 "the ability to use multiple tabs with terminals within a single window, the "
@@ -285,15 +290,15 @@
 "ainsi que la barre de menu sont cachés) aidant à gagner de la place sur le "
 "bureau."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:108(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:109(para)
 msgid "The following key features are available:"
 msgstr "Les fonctionnalités majeures suivantes sont disponibles :"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:111(listitem)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:112(listitem)
 msgid "Multiple tabs per window"
 msgstr "Multiples onglets par fenêtre"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:114(listitem)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:115(listitem)
 msgid ""
 "Customizable toolbars, which can be changed using an integrated graphical "
 "toolbar editor"
@@ -301,16 +306,16 @@
 "Barres d'outils configurables, à l'aide d'un éditeur de barres d'outils "
 "intégré."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:118(guilabel) ../doc/C/Terminal.xml.in:630(title)
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:639(phrase)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:119(guilabel) ../doc/C/Terminal.xml.in:631(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:640(phrase)
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:119(emphasis)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:120(emphasis)
 msgid "hidden options"
 msgstr "Options cachées"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:117(listitem)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:118(listitem)
 msgid ""
 "Ability to configure nearly every aspect of @PACKAGE_NAME@ in the "
 "<placeholder-1/> dialog plus a bunch of so called <placeholder-2/>"
@@ -318,11 +323,11 @@
 "L'abilité de configurer presque tous les aspects de @PACKAGE_NAME@ dans la "
 "fenêtre de dialogue des <placeholder-1/> plus quelques <placeholder-2/>"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:122(ulink)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:123(ulink)
 msgid "Xfce desktop environment"
 msgstr "environnement de bureau Xfce"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:121(listitem)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:122(listitem)
 msgid ""
 "Good integration with the <placeholder-1/> in particular, but also with "
 "every other Linux desktop"
@@ -330,27 +335,27 @@
 "Une bonne intégration avec l'<placeholder-1/> en particulier mais aussi avec "
 "bien d'autres bureaux Linux"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:124(listitem)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:125(listitem)
 msgid "Session management support"
 msgstr "Support de la gestion des sessions"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:127(listitem)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:128(listitem)
 msgid "Real multihead support (both MultiScreen and Xinerama mode)"
 msgstr "Support de lecture multi-têtes (Multiscreen ou mode Xinérama)"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:131(ulink)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:132(ulink)
 msgid "freedesktop.org"
 msgstr "freedesktop.org"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:130(listitem)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:131(listitem)
 msgid "Standards compliance (see the <placeholder-1/> website)"
 msgstr "Conformité aux standards (voir le site web <placeholder-1/>)"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:134(ulink)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:135(ulink)
 msgid "D-BUS"
 msgstr "D-BUS"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:133(listitem)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:134(listitem)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> based terminal service facility to minimize the overall "
 "resource usage"
@@ -358,15 +363,15 @@
 "Service de terminal basé sur <placeholder-1/> pour minimiser l'utilisation "
 "générale des ressources"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:137(ulink)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:138(ulink)
 msgid "GTK+"
 msgstr "GTK+"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:138(ulink)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:139(ulink)
 msgid "GObject"
 msgstr "GObject"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:136(listitem)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:137(listitem)
 msgid ""
 "High degree of maintainability by making best use of <placeholder-1/> and "
 "<placeholder-2/>."
@@ -374,7 +379,7 @@
 "Une maintenance accrue due à l'utilisation de <placeholder-1/> et "
 "<placeholder-2/>."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:142(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:143(para)
 msgid ""
 "Besides these key features, @PACKAGE_NAME@ supports all features you would "
 "expect from a modern terminal emulator."
@@ -382,15 +387,15 @@
 "À part toutes ces particularités, @PACKAGE_NAME@ supporte toutes les "
 "fonctionnalités d'un émulateur de terminal moderne."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:148(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:149(title)
 msgid "Getting started"
 msgstr "Démarrer"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:151(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:152(title)
 msgid "Starting @PACKAGE_NAME@"
 msgstr "Démarrer @PACKAGE_NAME@"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:153(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:154(para)
 msgid ""
 "The easiest way to start @PACKAGE_NAME@ is to use the applications menu of "
 "your desktop; for Xfce, point your mouse cursor to the desktop, press the "
@@ -403,7 +408,7 @@
 "choisissez <menuchoice><guimenu>Système</guimenu><guimenuitem>Terminal</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:160(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:161(para)
 msgid ""
 "You can also start @PACKAGE_NAME@ from a command line or from the "
 "<guilabel>Application launcher</guilabel>. Just hit <keycombo><keycap>Alt</"
@@ -416,11 +421,11 @@
 "<userinput><command>Terminal</command></userinput> et cliquez sur le bouton "
 "<guibutton>Exécuter</guibutton>."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:170(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:171(title)
 msgid "When you first start @PACKAGE_NAME@"
 msgstr "Premier démarrage de @PACKAGE_NAME@"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:172(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:173(para)
 msgid ""
 "When you start @PACKAGE_NAME@ for the first time, the application opens a "
 "terminal window with default settings."
@@ -428,11 +433,11 @@
 "Quand vous démarrez @PACKAGE_NAME@ pour la première fois, l'application "
 "démarre une fenêtre de terminal avec les paramètres par défaut."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:184(phrase)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:185(phrase)
 msgid "Example of a default terminal window"
 msgstr "Exemple d'une fenêtre de terminal par défaut"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:189(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:190(para)
 msgid ""
 "The terminal window displays a command prompt where you can type UNIX "
 "commands. The command prompt may vary depending on the configuration of your "
@@ -450,7 +455,7 @@
 "même shell de connexion que celui de l'utilisateur actuel (<filename>/bin/"
 "bash</filename> dans le cas d'une installation Linux)."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:199(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:200(para)
 msgid ""
 "@PACKAGE_NAME@ sets the following environment variables for the command "
 "running inside the terminal window:"
@@ -458,11 +463,11 @@
 "@PACKAGE_NAME@ définit l'environnement de variable suivant poue la commande "
 "dans la fenêtre de terminal :"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:206(varname)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:207(varname)
 msgid "TERM"
 msgstr "TERM"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:208(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:209(para)
 msgid ""
 "Set to <literal>xterm</literal> or <literal>xterm-color</literal>, you can "
 "configured the value from the preferences dialog."
@@ -470,35 +475,35 @@
 "Réglé sur <literal>xterm</literal> ou <literal>xterm-color</literal>, vous "
 "pouvez toujours configurer cette variable dans la fenêtre de configuration."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:213(varname)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:214(varname)
 msgid "COLORTERM"
 msgstr "COLORTERM"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:215(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:216(para)
 msgid "Set to <literal>Terminal</literal> by default."
 msgstr "Réglé sur <literal>Terminal</literal> par défaut."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:219(varname)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:220(varname)
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "DISPLAY"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:221(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:222(para)
 msgid "Set to the X11 display of the terminal by default."
 msgstr "Réglé sur l'affichage X11 du terminal par défaut."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:225(varname)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:226(varname)
 msgid "WINDOWID"
 msgstr "WINDOWID"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:227(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:228(para)
 msgid "Set to the X11 window identifier of the terminal by default."
 msgstr "Réglé sur l'identificateur de fenêtre X11 du terminal par défaut."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:234(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:235(title)
 msgid "Working with multiple terminals"
 msgstr "Travailler avec de multiples terminaux"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:236(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:237(para)
 msgid ""
 "@PACKAGE_NAME@ provides a tab feature that enables you to open several "
 "terminals within a single window. Each terminal is opened in a separate tab. "
@@ -512,11 +517,11 @@
 "terminal. Chaque terminal dans la fenêtre est un sous-processus séparé, vous "
 "pouvez donc utiliser chaque terminal pour une fonction différente."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:251(phrase)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:252(phrase)
 msgid "Example of a terminal window with tabs"
 msgstr "Exemple d'une fenêtre de terminal avec plusieurs onglets"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:256(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:257(para)
 msgid ""
 "See <xref linkend=\"usage\"/> for information about how to open a new tabbed "
 "terminal."
@@ -524,7 +529,7 @@
 "Lisez <xref linkend=\"utilisation\"/> pour plus d'informations à propos de "
 "l'ouverture d'onglets."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:261(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:262(para)
 msgid ""
 "You can close a terminal tab by clicking on the close button in the terminal "
 "tab header or by choosing <menuchoice><guimenu>File</"
@@ -535,19 +540,19 @@
 "<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Fermer l'onglet</"
 "guimenuitem></menuchoice> dans la barre de menu."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:271(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:272(title)
 msgid "Usage"
 msgstr "Utilisation"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:274(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:275(title)
 msgid "To open and close terminals"
 msgstr "Ouvrir et fermer des terminaux"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:278(term)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:279(term)
 msgid "To open a new terminal window:"
 msgstr "Pour ouvrir une nouvelle fenêtre de terminal :"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:280(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:281(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Terminal</"
 "guimenuitem></menuchoice> (or right-click the terminal window and choose "
@@ -558,17 +563,17 @@
 "terminal choisissez <menuchoice><guimenuitem>Ouvrir un terminal</"
 "guimenuitem></menuchoice> du menu contextuel."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:282(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:283(para)
 msgid ""
 "The new terminal inherits the working directory from its parent terminal."
 msgstr ""
 "Le nouveau terminal hérite du dossier de travail de son terminal parent."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:288(term)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:289(term)
 msgid "To close a terminal window:"
 msgstr "Pour fermer une fenêtre de terminal :"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:290(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:291(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Window</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
@@ -576,7 +581,7 @@
 "Choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Fermer la "
 "fenêtre</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:292(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:293(para)
 msgid ""
 "This action closes the terminal and terminates any subprocesses that you "
 "opened from the terminal. If you close the last terminal window, the "
@@ -586,11 +591,11 @@
 "terminal en question. Fermer le dernier terminal de la fenêtre revient à "
 "quitter l'application @PACKAGE_NAME at ."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:299(term)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:300(term)
 msgid "To add a new tabbed terminal to a window:"
 msgstr "Pour ajouter un nouvel onglet de terminal à la fenêtre :"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:301(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:302(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Tab</"
 "guimenuitem></menuchoice> (or right-click the terminal window and choose "
@@ -601,22 +606,22 @@
 "terminal choisissez <menuchoice><guimenuitem>Ouvrir un onglet</guimenuitem></"
 "menuchoice> du menu contextuel."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:303(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:304(para)
 msgid ""
 "The new terminal inherits the working directory from the previously active "
 "terminal."
 msgstr ""
 "Le nouveau terminal hérite du dossier de travail du terminal actif précédent."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:311(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:312(title)
 msgid "To modify a terminal window"
 msgstr "Modifier une fenêtre de terminal"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:315(term)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:316(term)
 msgid "To hide the menubar:"
 msgstr "Cacher la barre de menu :"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:317(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:318(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Menubar</"
 "guimenuitem></menuchoice> (or right-click the terminal window and choose "
@@ -627,11 +632,11 @@
 "du terminal choisissez <menuchoice><guimenuitem>Afficher la barre de menus</"
 "guimenuitem></menuchoice> du menu contextuel."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:321(term)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:322(term)
 msgid "To show a hidden menubar:"
 msgstr "Pour afficher une barre de menu cachée :"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:323(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:324(para)
 msgid ""
 "Right-click the terminal window and choose <menuchoice><guimenuitem>Show "
 "Menubar</guimenuitem></menuchoice> from the popup menu."
@@ -640,11 +645,11 @@
 "<menuchoice><guimenuitem>Afficher la barre de menus</guimenuitem></"
 "menuchoice> du menu contextuel."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:328(term)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:329(term)
 msgid "To show or hide the toolbars:"
 msgstr "Pour afficher ou cacher la barre d'outils :"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:330(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:331(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Toolbars</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
@@ -652,11 +657,11 @@
 "Choisissez <menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Afficher la "
 "barre d'outils</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:334(term)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:335(term)
 msgid "To customize the toolbars:"
 msgstr "Pour personnaliser la barre d'outils :"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:336(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:337(para)
 msgid ""
 "Be sure to show the toolbars first; then choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Toolbars...</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -665,11 +670,11 @@
 "<menuchoice><guimenu>Éditer</guimenu><guimenuitem>Barre d'outils...</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:340(term)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:341(term)
 msgid "To show or hide the window decorations:"
 msgstr "Pour afficher ou cacher le cadre de décoration de la fenêtre :"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:342(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:343(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Window Borders</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
@@ -677,11 +682,11 @@
 "Choisissez <menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Afficher les "
 "bords de la fenêtre</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:346(term)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:347(term)
 msgid "To put a terminal window into fullscreen"
 msgstr "Pour afficher une fenêtre de terminal en plein écran :"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:348(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:349(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fullscreen</"
 "guimenuitem></menuchoice> from the menubar (or right-click the terminal "
@@ -693,11 +698,11 @@
 "choisissez <menuchoice><guimenuitem>Plein écran</guimenuitem></menuchoice> "
 "dans le menu contextuel."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:353(term)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:354(term)
 msgid "To change the appearance of the terminal window:"
 msgstr "Pour changer l'apparence de la fenêtre de terminal :"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:355(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:356(para)
 msgid ""
 "See <xref linkend=\"preferences\"/> for information about the options that "
 "you choose in the <guilabel>Terminal Preferences</guilabel> dialog to change "
@@ -709,19 +714,19 @@
 "linkend=\"preferences\"/>. Ces options permettent, entres autres, de changer "
 "la couleur de fond du terminal ou la position de la barre de défilement."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:365(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:366(title)
 msgid "To work with the contents of terminal windows"
 msgstr "Travailler avec le contenu d'une fenêtre de terminal"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:369(term)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:370(term)
 msgid "To scroll through previous commands and output:"
 msgstr "Pour parcourir les commandes et résultats précédents :"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:371(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:372(para)
 msgid "Perform one of the following actions:"
 msgstr "Faites une des actions suivantes :"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:377(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:378(para)
 msgid ""
 "Use the scrollbar, which is usually displayed on the right side of each "
 "terminal window."
@@ -729,7 +734,7 @@
 "Utilisez la barre de défilement, placée la plupart du temps sur le côté "
 "droit de la fenêtre de terminal."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:383(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:384(para)
 msgid ""
 "Press the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></"
 "keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></"
@@ -745,11 +750,11 @@
 "<keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>Début</keycap></keycombo>, ou "
 "<keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>Fin</keycap></keycombo>."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:391(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:392(para)
 msgid "Use the middle wheel button on your mouse if applicable"
 msgstr "Utilisez le bouton du milieu de votre souris si vous en avez un"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:396(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:397(para)
 msgid ""
 "@PACKAGE_NAME@ mimics the FreeBSD console when <keycap>Scroll Lock</keycap> "
 "is pressed. When scroll lock is active, ordinary input and output from the "
@@ -771,7 +776,7 @@
 "keycombo> pour activer l'arrêt de défilement et <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> pour le désactiver après coup."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:406(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:407(para)
 msgid ""
 "The number of lines that you can scroll back in the terminal window is "
 "determined by the <guilabel>Scrollback</guilabel> setting in the "
@@ -783,15 +788,15 @@
 "<guilabel>Général</guilabel>, dans la case <guilabel>Lignes d'historique</"
 "guilabel>."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:414(term)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:415(term)
 msgid "To select and copy text:"
 msgstr "Sélectionner et copier du texte :"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:416(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:417(para)
 msgid "You can select text in any of the following ways:"
 msgstr "Vous pouvez sélectionner du texte de plusieurs manières :"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:419(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:420(para)
 msgid ""
 "To select a character at a time, click on the first character that you want "
 "to select and drag the mouse to the last character that you want to select."
@@ -800,7 +805,7 @@
 "que vous voulez sélectionner et bougez la souris jusqu'au dernier caractère "
 "de votre sélection."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:423(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:424(para)
 msgid ""
 "To select a word at a time, double-click on the first word that you want to "
 "select and drag the mouse to the last word that you want to select."
@@ -809,7 +814,7 @@
 "vous voulez sélectionner et bougez votre souris jusqu'au dernier mot de "
 "votre sélection."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:427(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:428(para)
 msgid ""
 "To select a line at a time, triple-click on the first line that you want to "
 "select and drag the mouse to the last line that you want to select."
@@ -818,7 +823,7 @@
 "que vous voulez sélectionner et bougez votre souris jusqu'à la dernière "
 "ligne de votre sélection."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:431(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:432(para)
 msgid ""
 "These actions select all text between the first and last items. For all text "
 "selections, @PACKAGE_NAME@ copies the selected text into the clipboard when "
@@ -835,11 +840,11 @@
 "<menuchoice><guimenuitem>Copier</guimenuitem></menuchoice> du menu "
 "contextuel."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:438(term)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:439(term)
 msgid "To paste text into a terminal:"
 msgstr "Coller du texte dans une fenêtre de terminal :"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:440(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:441(para)
 msgid ""
 "If you previously copied text to the clipboard, you can paste the text into "
 "a terminal by performing one of the following actions:"
@@ -847,7 +852,7 @@
 "Si vous avez préalablement copié du texte dans le presse-papiers, vous "
 "pouvez le coller dans le terminal de plusieurs manières :"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:444(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:445(para)
 msgid ""
 "To paste text that you copied by selection only, middle-click at the command "
 "prompt. If you do not have a middle mouse button, refer to the X Server "
@@ -863,7 +868,7 @@
 "choisir <menuchoice><guimenuitem>Coller la Sélection</guimenuitem></"
 "menuchoice> du menu <menuchoice><guimenu>Éditer</guimenu></menuchoice>."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:451(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:452(para)
 msgid ""
 "To paste text that you explicitly copied, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -872,11 +877,11 @@
 "<menuchoice><guimenu>Éditer</guimenu><guimenuitem>Coller</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:458(term)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:459(term)
 msgid "To drag a file name into a terminal window:"
 msgstr "Glisser un nom de fichier dans une fenêtre de terminal :"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:460(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:461(para)
 msgid ""
 "You can drag a file name to a terminal from another application such as a "
 "file manager or a web browser. The terminal displays the path and the full "
@@ -886,11 +891,11 @@
 "une autre application comme un gestionnaire de fichiers. Le terminal affiche "
 "le chemin complet du fichier."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:465(term)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:466(term)
 msgid "To access a hyperlink:"
 msgstr "Pour suivre un lien internet :"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:467(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:468(para)
 msgid ""
 "To access a Uniform Resource Locator (URL) that is displayed in a terminal "
 "window, perform the following steps:"
@@ -898,15 +903,15 @@
 "Pour suivre un lien internet (URL) affiché dans une fenêtre de terminal, "
 "procédez comme suit :"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:474(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:475(para)
 msgid "Move the mouse over the URL until the URL is underlined."
 msgstr "Bougez le pointeur de la souris sur l'URL jusqu'à son soulignement."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:477(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:478(para)
 msgid "Right-click on the URL to open the context menu."
 msgstr "D'un clic-droit, faite apparaître le menu contextuel."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:480(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:481(para)
 msgid ""
 "Choose <guimenuitem>Open Link</guimenuitem> from the context menu to start "
 "your preferred Web Browser and display the file located at the URL."
@@ -914,11 +919,11 @@
 "Dans ce dernier, choisissez <guimenuitem>Ouvrir le lien</guimenuitem> pour "
 "afficher le lien dans la fenêtre de votre navigateur Web."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:491(term)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:492(term)
 msgid "To compose an email:"
 msgstr "Créer un nouveau message électronique :"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:493(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:494(para)
 msgid ""
 "To compose an email to an address that is displayed in a terminal window, "
 "perform the following steps:"
@@ -926,18 +931,18 @@
 "Pour créer un message électronique à une adresse affichée dans la fenêtre de "
 "terminal, procédez comme suit :"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:500(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:501(para)
 msgid ""
 "Move the mouse over the email address until the email address is underlined."
 msgstr ""
 "Placez le pointeur de la souris sur l'adresse électronique jusqu'à son "
 "soulignement."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:503(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:504(para)
 msgid "Right-click on the email address to open the context menu."
 msgstr "D'un clic-droit, faites apparaître le menu contextuel."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:506(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:507(para)
 msgid ""
 "Choose <guimenuitem>Compose Email</guimenuitem> from the context menu to "
 "compose an email in your preferred Mail Reader."
@@ -945,21 +950,21 @@
 "Dans ce dernier, choisissez <guimenuitem>Rédiger un e-mail</guimenuitem> "
 "pour créer un nouveau message dans votre application de messagerie favorite."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:518(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:519(title)
 msgid "To change the terminal title"
 msgstr "Changer le titre du terminal"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:527(phrase)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:528(phrase)
 msgid "Set title dialog"
 msgstr "Donner un titre"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:532(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:533(para)
 msgid ""
 "To change the title of the currently displayed terminal, perform the "
 "following three steps:"
 msgstr "Pour donner un titre à la fenêtre de terminal, procédez comme suit :"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:537(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:538(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Set Title...</"
 "guimenuitem></menuchoice> or double-click the the terminal tab header."
@@ -968,7 +973,7 @@
 "titre...</guimenuitem></menuchoice> ou double-cliquez sur l'onglet du "
 "terminal."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:542(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:543(para)
 msgid ""
 "Type the new title in the <guilabel>Title</guilabel> text box. "
 "@PACKAGE_NAME@ applies the change immediately."
@@ -976,7 +981,7 @@
 "Inscrivez le titre dans la partie <guilabel>Titre</guilabel> de la fenêtre. "
 "@PACKAGE_NAME@ applique le changement directement."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:546(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:547(para)
 msgid ""
 "Click the button <guilabel>Close</guilabel> or press the <keycap>Return</"
 "keycap> key to close the <guilabel>Set Title</guilabel> dialog."
@@ -985,7 +990,7 @@
 "<keycap>Entrée</keycap> pour fermer la fenêtre de dialogue <guilabel>Donner "
 "un titre</guilabel>."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:551(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:552(para)
 msgid ""
 "To reset the terminal title to its default behavior, perform the same three "
 "steps as described above, but enter an empty title."
@@ -993,21 +998,21 @@
 "Pour annuler le titre, suivez la même procédure mais laissez la case titre "
 "vide."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:556(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:557(title)
 msgid "To recover your terminal"
 msgstr "Pour récupérer votre terminal"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:558(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:559(para)
 msgid "This section provides some advice if you have problems with terminals."
 msgstr ""
 "Cette section vous donne quelques conseils en cas de problèmes avec votre "
 "terminal."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:562(term)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:563(term)
 msgid "To reset the state of the terminal:"
 msgstr "Pour remettre à zéro l'état du terminal :"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:564(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:565(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1015,11 +1020,11 @@
 "Dans le menu principal, choisissez <menuchoice><guimenu>Terminal</"
 "guimenu><guimenuitem>Réinitialiser</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:568(term)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:569(term)
 msgid "To reset the terminal and clear the terminal screen:"
 msgstr "Pour remettre à zéro le terminal et effacer son écran :"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:570(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:571(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset and Clear</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1027,7 +1032,7 @@
 "Dans le menu principal, choisissez <menuchoice><guimenu>Terminal</"
 "guimenu><guimenuitem>Réinitialiser et effacer</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:575(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:576(para)
 msgid ""
 "You can also use the shell commands <userinput><command>reset</command></"
 "userinput> and <userinput><command>clear</command></userinput> to recover "
@@ -1038,11 +1043,11 @@
 "<userinput><command>clear</command></userinput> pour réinitialiser et "
 "effacer votre terminal."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:582(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:583(title)
 msgid "To customize the toolbars"
 msgstr "Personnaliser la barre à outils"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:584(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:585(para)
 msgid ""
 "As already mentioned, @PACKAGE_NAME@ includes support for customizable "
 "toolbars. The toolbars are disabled by default, you will have to explicitly "
@@ -1059,7 +1064,7 @@
 "défaut dans toutes vos fenêtres de terminal, reportez-vous à la section "
 "<xref linkend=\"preferences-appearance\"/>."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:590(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:591(para)
 msgid ""
 "Once the toolbars are shown, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Toolbars...</guimenuitem></menuchoice> from the menubar "
@@ -1077,11 +1082,11 @@
 "l'<guilabel>Éditeur de barre d'outils</guilabel> qui permet de configurer "
 "les barres d'outils de la fenêtre actuelle."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:603(phrase)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:604(phrase)
 msgid "Customizing the toolbars"
 msgstr "Configurer les barres d'outils"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:608(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:609(para)
 msgid ""
 "Just drag an item from the <guilabel>Toolbar Editor</guilabel> window and "
 "drop it on a toolbar to add that item to the specific toolbar or drag an "
@@ -1102,11 +1107,11 @@
 "menuchoice> dans le menu contextuel. Dans ce même menu vous avez la "
 "possibilité de changer de style de barre d'outils."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:618(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:619(title)
 msgid "To switch between different encodings"
 msgstr "Changer d'encodage des caractères"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:620(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:621(para)
 msgid ""
 "@PACKAGE_NAME@ itself does not (yet) include builtin support for switching "
 "encodings on the fly in a terminal session. But since @PACKAGE_NAME@ "
@@ -1120,7 +1125,7 @@
 "pps.jussieu.fr/~jch/software/luit/\">Luit</ulink> pour changer entre "
 "plusieurs encodages de caractères dans la même session de terminal."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:644(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:645(para)
 msgid ""
 "To configure @PACKAGE_NAME@, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Preferences...</guimenuitem></menuchoice> or right-"
@@ -1137,19 +1142,19 @@
 "<guilabel>Préférences</guilabel> de @PACKAGE_NAME@ qui vous permettra de le "
 "configurer à votre guise."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:650(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:651(title)
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:659(phrase)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:660(phrase)
 msgid "General preferences"
 msgstr "Préférences générales"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:666(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:667(guilabel)
 msgid "Initial title"
 msgstr "Titre initial"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:668(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:669(para)
 msgid ""
 "Use this text box to specify the initial title of terminals. New terminals "
 "will have the initial title."
@@ -1157,11 +1162,11 @@
 "Inscrivez dans cette case le texte à utiliser pour le titre de chaque "
 "nouveau terminal."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:673(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:674(guilabel)
 msgid "Dynamically-set title"
 msgstr "Titre modifié dynamiquement"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:675(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:676(para)
 msgid ""
 "Use this drop-down list to specify how to handle dynamically-set titles, "
 "that is, terminal titles set by the commands that run in the terminal."
@@ -1170,11 +1175,11 @@
 "modifiés dynamiquement, c'est-à-dire les titres prenant le nom de la "
 "commande exécutée dans la fenêtre ou l'onglet du terminal."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:681(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:682(guilabel)
 msgid "Run command as login shell"
 msgstr "Exécutez la commande en tant que shell de connexion"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:683(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:684(para)
 msgid ""
 "Select this option to force @PACKAGE_NAME@ to run your shell as a login "
 "shell when you open new terminals. See the documentation of your shell for "
@@ -1186,11 +1191,11 @@
 "Veuillez vous référer à la documentation de votre shell pour de plus amples "
 "informations à ce sujet."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:690(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:691(guilabel)
 msgid "Update utmp/wtmp records when command is launched"
 msgstr "Actualiser les registres utmp/wtmp à l'exécution d'une commande"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:692(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:693(para)
 msgid ""
 "Select this option to insert a new entry in the utmp and wtmp records when a "
 "new terminal is opened."
@@ -1198,11 +1203,11 @@
 "Sélectionnez cette option pour insérer une nouvelle entrée dans les "
 "registres utmp et wtmp à l'ouverture d'un nouveau terminal."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:697(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:698(guilabel)
 msgid "Scroll on output"
 msgstr "Défilement sur la sortie"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:699(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:700(para)
 msgid ""
 "Select this option to enable you to scroll the output on the terminal while "
 "the terminal continues to display more output from a command."
@@ -1210,11 +1215,11 @@
 "Sélectionnez cette option pour activer le défilement automatique du contenu "
 "de la fenêtre à la sortie d'une commande."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:704(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:705(guilabel)
 msgid "Scroll on keystroke"
 msgstr "Défilement sur pression d'une touche"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:706(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:707(para)
 msgid ""
 "Select this option to enable you to press any key on the keyboard to scroll "
 "down the terminal window to the command prompt. This action only applies if "
@@ -1226,11 +1231,11 @@
 "implique que vous ayez fait défiler le contenu de la fenêtre de terminal "
 "vers le haut et vous voulez revenir à la ligne de commande."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:713(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:714(guilabel)
 msgid "Scrollbar is"
 msgstr "La barre de défilement est"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:715(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:716(para)
 msgid ""
 "Use this drop-down list to specify the position of the scrollbar in terminal "
 "windows."
@@ -1238,11 +1243,11 @@
 "Utilisez cette liste déroulante pour définir la position de la barre de "
 "défilement dans la fenêtre de terminal."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:720(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:721(guilabel)
 msgid "Scrollback"
 msgstr "Lignes d'historique"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:722(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:723(para)
 msgid ""
 "Use this spin box to specify the number of lines that you can scroll back "
 "using the scrollbar or the mouse wheel. For example, if you specify 1000 you "
@@ -1254,19 +1259,19 @@
 "Par exemple, si vous spécifiez un historique de 1000 lignes, il vous sera "
 "possible de faire défiler les 1000 dernières lignes de commandes du terminal."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:731(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:732(title)
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aspect"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:740(phrase)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:741(phrase)
 msgid "Appearance preferences"
 msgstr "Préférences de l'aspect"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:747(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:748(guilabel)
 msgid "Font"
 msgstr "Police d'écriture"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:749(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:750(para)
 msgid ""
 "Click on the button to select the font type and font size you want to use "
 "for the terminal."
@@ -1274,7 +1279,7 @@
 "Cliquez sur le bouton pour sélectionner le type de police d'écriture pour le "
 "terminal."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:754(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:755(para)
 msgid ""
 "Use the option <guilabel>Enable anti-aliasing for the terminal font</"
 "guilabel> to control whether you want @PACKAGE_NAME@ to use anti-aliasing "
@@ -1288,7 +1293,7 @@
 "drastiquement le rendu à l'écran et réduire la charge sur des systèmes moins "
 "récents."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:761(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:762(para)
 msgid ""
 "The option <guilabel>Allow bold text</guilabel> controls whether Terminal "
 "allows the application running inside to use bold text or not. If disabled, "
@@ -1299,22 +1304,22 @@
 "du texte en gras de certaines applications lancées depuis le terminal. Le "
 "texte s'affiche normalement si la case n'est pas cochée."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:770(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:771(guilabel)
 msgid "Background"
 msgstr "Arrière-plan"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:772(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:773(para)
 msgid ""
 "Select a background for the terminal window. The options are as follows:"
 msgstr ""
 "Pour sélectionner un arrière-plan à la fenêtre de terminal, les possibilités "
 "suivantes vous sont offertes :"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:776(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:777(guilabel)
 msgid "None (use solid color)"
 msgstr "Aucun (utiliser une couleur unie)"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:777(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:778(para)
 msgid ""
 "Select this option to use the background color that is specified in the "
 "<guilabel>Colors</guilabel> section as the background color for the terminal."
@@ -1322,11 +1327,11 @@
 "Sélectionnez cette option pour afficher la couleur d'arrière-plan du "
 "terminal définie dans la section <guilabel>Couleurs</guilabel>."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:782(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:783(guilabel)
 msgid "Background image"
 msgstr "Image d'arrière-plan"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:783(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:784(para)
 msgid ""
 "Select this option to use an image file as the background for the terminal. "
 "Use the <guilabel>Image file</guilabel> entry box to specify the location "
@@ -1338,7 +1343,7 @@
 "nom de l'image et son emplacement ou utilisez le bouton à côté de la case "
 "pour chercher et sélectionner l'image."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:788(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:789(para)
 msgid ""
 "Use the <guilabel>Style</guilabel> option to control the appearance of the "
 "background image. @PACKAGE_NAME@ supports tiling, centering, scaling and "
@@ -1347,15 +1352,15 @@
 "L'option de <guilabel>Style</guilabel> permet à @PACKAGE_NAME@ d'afficher "
 "l'image d'arrière-plan en mosaïque, centré, à l'échelle ou réduit."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:793(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:794(guilabel)
 msgid "Transparent background"
 msgstr "Arrière-plan transparent"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:794(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:795(para)
 msgid "Select this option to use a transparent background for the terminal."
 msgstr "Sélectionnez cette option pour afficher un arrière-plan transparent."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:798(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:799(para)
 msgid ""
 "If you have selected <guilabel>Background image</guilabel> or "
 "<guilabel>Transparent background</guilabel>, you can use the slider "
@@ -1367,32 +1372,32 @@
 "de défilement <guilabel>Assombrir l'image ou la transparence d'arrière-plan</"
 "guilabel> pour assombrir ou éclairer l'arrière-plan du terminal."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:804(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:805(guilabel)
 msgid "Display menubar in new windows"
 msgstr "Afficher la barre de menu dans les nouvelles fenêtres"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:806(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:807(para)
 msgid ""
 "Select this option to show the menubar on new terminal windows by default."
 msgstr ""
 "Cochez cette case pour afficher le menu dans les nouvelles fenêtres de "
 "terminal par défaut."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:810(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:811(guilabel)
 msgid "Display toolbars in new windows"
 msgstr "Afficher la barre d'outils dans les nouvelles fenêtres"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:812(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:813(para)
 msgid "Select this option to show toolbars on new terminal windows by default."
 msgstr ""
 "Cochez cette case pour afficher la barre d'outils dans les nouvelles "
 "fenêtres de terminal par défaut."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:816(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:817(guilabel)
 msgid "Display borders around new windows"
 msgstr "Afficher les bords de la fenêtre"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:818(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:819(para)
 msgid ""
 "Select this option to show window decorations on new terminal windows by "
 "default."
@@ -1400,19 +1405,19 @@
 "Cochez cette case pour afficher les décorations des nouvelles fenêtres de "
 "terminal par défaut."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:825(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:826(title)
 msgid "Colors"
 msgstr "Couleurs"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:834(phrase)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:835(phrase)
 msgid "Color preferences"
 msgstr "Préférences des couleurs"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:841(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:842(guilabel)
 msgid "Foreground and Background"
 msgstr "Premier et arrière plans"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:843(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:844(para)
 msgid ""
 "The two buttons labelled with <guilabel>Text and cursor color</guilabel> "
 "allow to select the color @PACKAGE_NAME@ uses to draw normal text and the "
@@ -1425,7 +1430,7 @@
 "s'exécutant dans le terminal peut faire usage de différentes couleurs dans "
 "la palette de couleurs en-dessous pour afficher du texte."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:848(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:849(para)
 msgid ""
 "Click on the <guilabel>Background color</guilabel> button to choose the "
 "default background for terminal windows. This color is also used in "
@@ -1438,11 +1443,11 @@
 "<guilabel>Arrière-plan transparent</guilabel> ou <guilabel>Image d'arrière-"
 "plan</guilabel> ont été choisis."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:855(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:856(guilabel)
 msgid "Text Selection"
 msgstr "Sélection de texte"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:857(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:858(para)
 msgid ""
 "Select the background color to use when selecting text in a terminal window. "
 "You can either specify a custom color or stick to the default color."
@@ -1451,11 +1456,11 @@
 "texte sélectionné dans une fenêtre de terminal ou utiliser la couleur par "
 "défaut."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:862(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:863(guilabel)
 msgid "Palette"
 msgstr "Palette"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:864(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:865(para)
 msgid ""
 "The terminal provides the application running inside with a palette of 16 "
 "colors. You can customize this colors using the 16 color buttons."
@@ -1464,19 +1469,19 @@
 "applications. Ces couleurs peuvent être personnalisées avec leurs boutons "
 "respectifs."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:872(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:873(title)
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Raccourcis"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:881(phrase)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:882(phrase)
 msgid "Shortcut preferences"
 msgstr "Préférences des raccourcis"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:888(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:889(guilabel)
 msgid "Shortcut keys"
 msgstr "Raccourcis clavier"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:890(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:891(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Shortcut keys</guilabel> section of the dialog lists the "
 "shortcut keys that are defined for each menu item. The shortcut keys enable "
@@ -1492,11 +1497,11 @@
 "modificateur ou combinaison des deux. Un modificateur serait la touche "
 "<keycap>Alt</keycap> ou <keycap>Ctrl</keycap> par exemple."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:904(phrase)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:905(phrase)
 msgid "Compose shortcut"
 msgstr "Composer le raccourci"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:909(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:910(para)
 msgid ""
 "To change a shortcut key for a menu item, double click the item in the list "
 "and press the key combination you want to set. To disable a shortcut for a "
@@ -1509,11 +1514,11 @@
 "l'élément dans la liste et cliquez sur le bouton <guilabel>Effacer</"
 "guilabel>."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:917(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:918(guilabel)
 msgid "Disable all menu access keys (such as Alt+f)"
 msgstr "Désactiver les touches d'accès des menus (comme Alt+f)"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:919(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:920(para)
 msgid ""
 "Select this option to disable the access keys that are defined to enable you "
 "to use keyboard instead of the mouse to select a menu item. Each access key "
@@ -1527,11 +1532,11 @@
 "menu ou élément de ce dernier. Certains raccourcis nécessitent une "
 "combinaison avec un modificateur comme <keycap>Alt</keycap> par exemple."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:928(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:929(guilabel)
 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
 msgstr "Désactiver les raccourcis clavier des menus (F10 par défaut)"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:930(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:931(para)
 msgid ""
 "Select this option to disable the shortcut key that is defined to enable you "
 "to access the @PACKAGE_NAME@ menus. The default shortcut key to access the "
@@ -1541,19 +1546,19 @@
 "accéder au menus de @PACKAGE_NAME at . La touche par défaut est <keycap>F10</"
 "keycap>."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:939(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:940(title)
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancé"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:948(phrase)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:949(phrase)
 msgid "Advanced preferences"
 msgstr "Préférences avancées"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:955(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:956(guilabel)
 msgid "Backspace key generates"
 msgstr "La touche Retour arrière émet"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:957(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:958(para)
 msgid ""
 "Use the drop-down list to select the function that you want the "
 "<keycap>Backspace</keycap> key to perform."
@@ -1561,11 +1566,11 @@
 "Utilisez la liste déroulante pour sélectionner la fonction que vous voulez "
 "assigner à la touche Retour arrière."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:962(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:963(guilabel)
 msgid "Delete key generates"
 msgstr "La touche Supprime émet"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:964(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:965(para)
 msgid ""
 "Use the drop-down list to select the function that you want the "
 "<keycap>Delete</keycap> key to perform."
@@ -1573,11 +1578,11 @@
 "Utilisez la liste déroulante pour sélectionner la fonction que vous voulez "
 "assigner à la touche Supprime."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:969(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:970(guilabel)
 msgid "$TERM setting"
 msgstr "Paramètres de $TERM"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:971(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:972(para)
 msgid ""
 "This specifies the value the <varname>$TERM</varname> environment variable "
 "is set to, when a new terminal tab or terminal window is opened. The default "
@@ -1592,11 +1597,11 @@
 "qu'une application ne s'exécute pas comme il faudrait, changez la variable "
 "en <userinput>xterm-color</userinput>."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:980(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:981(guilabel)
 msgid "Reset compatibility options to defaults"
 msgstr "Réinitialiser les options de compatibilité aux valeurs par défaut"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:982(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:983(para)
 msgid ""
 "Click this button to reset the options on the <guilabel>Compatibility</"
 "guilabel> tabbed section to its defaults settings."
@@ -1604,11 +1609,11 @@
 "Cliquez sur ce bouton pour réinitialiser les options de la section "
 "<guilabel>Compatibilité</guilabel> à leurs valeurs initiales."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:987(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:988(guilabel)
 msgid "Double click"
 msgstr "Double clic"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:989(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:990(para)
 msgid ""
 "Use this text box to specify characters or groups of characters that "
 "@PACKAGE_NAME@ considers to be words when you select text by word."
@@ -1616,15 +1621,15 @@
 "Utilisez ce champ de texte pour spécifier les caractères ou groupes de "
 "caractères que @PACKAGE_NAME@ doit considérer comme faisant partie d'un mot."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:999(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1000(title)
 msgid "Advanced topics"
 msgstr "Configuration avancée"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1001(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1002(title)
 msgid "Command line Options"
 msgstr "Options en ligne de commande"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1003(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1004(para)
 msgid ""
 "When @PACKAGE_NAME@ is started from the command line or from a panel "
 "launcher, several options can be specified to modify its behavior."
@@ -1633,102 +1638,102 @@
 "lanceur du panneau Xfce, plusieurs options peuvent être spécifiées pour "
 "modifier le comportement."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1010(option)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1011(option)
 msgid "--help"
 msgstr "--help"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1012(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1013(para)
 msgid ""
 "List the various command line options supported by @PACKAGE_NAME@ and exit"
 msgstr ""
 "Affiche les différentes options pour la ligne de commande supportées par "
 "@PACKAGE_NAME@ et quitte"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1017(option)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1018(option)
 msgid "--version"
 msgstr "--version"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1019(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1020(para)
 msgid "Display version information and exit"
 msgstr "Affiche la version et quitte"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1024(option)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1025(option)
 msgid "--disable-server"
 msgstr "--disable-server"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1026(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1027(para)
 msgid "Do not register with the D-BUS session message bus"
 msgstr "Ne pas utiliser le service D-BUS"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1033(option)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1034(option)
 msgid "--execute"
 msgstr "--execute"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1033(parameter)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1034(parameter)
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1035(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1036(para)
 msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal"
 msgstr "Exécute le reste de la ligne de commande dans le terminal"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1040(option)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1041(option)
 msgid "--command"
 msgstr "--command"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1040(parameter)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1041(parameter)
 msgid "command"
 msgstr "commande"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1042(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1043(para)
 msgid "Execute <parameter>command</parameter> inside the terminal"
 msgstr "Exécute <parameter>commande</parameter> dans le terminal"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1047(option)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1048(option)
 msgid "--working-directory"
 msgstr "--working-directory"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1047(parameter)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1048(parameter)
 msgid "directory"
 msgstr "répertoire"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1049(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1050(para)
 msgid ""
 "Set <parameter>directory</parameter> as the working directory for the "
 "terminal"
 msgstr "Détermine le <parameter>répertoire</parameter> de travail du terminal"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1054(option)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1055(option)
 msgid "--title"
 msgstr "--title"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1054(parameter)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1055(parameter)
 msgid "title"
 msgstr "titre"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1056(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1057(para)
 msgid ""
 "Set <parameter>title</parameter> as the initial window title for the terminal"
 msgstr "Définit le <parameter>titre</parameter> du terminal"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1061(option)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1062(option)
 msgid "--hold"
 msgstr "--hold"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1063(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1064(para)
 msgid ""
 "Causes the terminal to be kept around after the child command has terminated"
 msgstr "Ne ferme pas le terminal lorsque la commande exécutée se termine"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1068(option)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1069(option)
 msgid "--display"
 msgstr "--display"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1068(parameter)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1069(parameter)
 msgid "display"
 msgstr "écran"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1070(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1071(para)
 msgid ""
 "Open terminal window on the X screen specified by <parameter>display</"
 "parameter>."
@@ -1736,15 +1741,15 @@
 "Détermine quel <parameter>écran</parameter> X est utilisé pour ouvrir le "
 "terminal"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1075(option)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1076(option)
 msgid "--geometry"
 msgstr "--geometry"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1075(parameter)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1076(parameter)
 msgid "geometry"
 msgstr "géométrie"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1077(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1078(para)
 msgid ""
 "Sets the geometry of the last-specified window to <parameter>geometry</"
 "parameter>. Read <userinput><command>man</command> <option>X</option></"
@@ -1755,15 +1760,15 @@
 "userinput> pour plus d'informations sur la manière de spécifier les "
 "géométries d'une fenêtre."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1086(option)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1087(option)
 msgid "--role"
 msgstr "--role"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1086(parameter)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1087(parameter)
 msgid "role"
 msgstr "rôle"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1088(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1089(para)
 msgid ""
 "Sets the window role of the last-specified window to <parameter>role</"
 "parameter>. Applies to only one window and can be specified once for each "
@@ -1775,15 +1780,15 @@
 "que vous créez depuis la ligne de commande. C'est principalement utilisé en "
 "interne pour la gestion d'une session de @PACKAGE_NAME at ."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1097(option)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1098(option)
 msgid "--startup-id"
 msgstr "--startup-id"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1097(parameter)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1098(parameter)
 msgid "id"
 msgstr "id"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1099(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1100(para)
 msgid ""
 "Specifies the startup notification id for the last-specified window. Used "
 "internally to forward the startup notification id when using the D-BUS "
@@ -1793,11 +1798,11 @@
 "utilisé en interne lorsque le service D-BUS est utilisé, pour faire suivre "
 "l'ID de notification de démarrage."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1107(option)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1108(option)
 msgid "--fullscreen"
 msgstr "--fullscreen"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1109(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1110(para)
 msgid ""
 "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one "
 "window; can be specified once for each window you create from the command "
@@ -1807,11 +1812,11 @@
 "fenêtre et peut être appliquée à chaque fenêtre que vous créez depuis la "
 "ligne de commande."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1118(option)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1119(option)
 msgid "--show-menubar"
 msgstr "--show-menubar"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1120(para) ../doc/C/Terminal.xml.in:1130(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1121(para) ../doc/C/Terminal.xml.in:1131(para)
 msgid ""
 "Turn on the menubar for the last-specified window. Can be specified once for "
 "each window you create from the command line."
@@ -1819,15 +1824,15 @@
 "Affiche la barre de menu pour la dernière fenêtre. Peut être spécifiée pour "
 "chaque nouvelle fenêtre créée depuis la ligne de commande."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1128(option)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1129(option)
 msgid "--hide-menubar"
 msgstr "--hide-menubar"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1138(option)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1139(option)
 msgid "--show-borders"
 msgstr "--show-borders"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1140(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1141(para)
 msgid ""
 "Turn on the window decorations for the last-specified window. Applies to "
 "only one window. Can be specified once for each window you create from the "
@@ -1837,11 +1842,11 @@
 "fenêtre et peut être spécifiée pour chaque fenêtre créée depuis la ligne de "
 "commande."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1148(option)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1149(option)
 msgid "--hide-borders"
 msgstr "--hide-borders"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1150(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1151(para)
 msgid ""
 "Turn off the window decorations for the last-specified window. Applies to "
 "only one window. Can be specified once for each window you create from the "
@@ -1851,11 +1856,11 @@
 "fenêtre et peut être spécifiée pour chaque fenêtre créée depuis la ligne de "
 "commande."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1158(option)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1159(option)
 msgid "--show-toolbars"
 msgstr "--show-toolbars"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1160(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1161(para)
 msgid ""
 "Turn on the toolbars for the last-specified window. Applies to only one "
 "window. Can be specified once for each window you create from the command "
@@ -1865,11 +1870,11 @@
 "une fenêtre et peut être spécifiée pour chaque fenêtre créée depuis la ligne "
 "de commande."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1168(option)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1169(option)
 msgid "--hide-toolbars"
 msgstr "--hide-toolbars"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1170(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1171(para)
 msgid ""
 "Turn off the toolbars for the last-specified window. Applies to only one "
 "window. Can be specified once for each window you create from the command "
@@ -1879,11 +1884,11 @@
 "fenêtre et peut être spécifiée pour chaque fenêtre créée depuis la ligne de "
 "commande."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1178(option)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1179(option)
 msgid "--tab"
 msgstr "--tab"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1180(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1181(para)
 msgid ""
 "Open a new tab in the last-specified window. More than one of these options "
 "can be provided."
@@ -1891,11 +1896,11 @@
 "Ouvre un nouvel onglet dans la dernière fenêtre. Cette option peut être "
 "spécifiée plus d'une fois."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1187(option)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1188(option)
 msgid "--window"
 msgstr "--window"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1189(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1190(para)
 msgid ""
 "Open a new window containing one tab. More than one of these options can be "
 "provided."
@@ -1903,7 +1908,7 @@
 "Ouvre une nouvelle fenêtre avec seulement un onglet. Cette option peut être "
 "spécifiée plus d'une fois."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1196(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1197(para)
 msgid ""
 "For example, say you want to open a new terminal window with two tabs in it, "
 "where the first tab should run <command>mutt</command> and the second tab "
@@ -1915,16 +1920,16 @@
 "command>, et que la fenêtre aurait une géométrie de 80 colonnes par 40 "
 "lignes, alors la commande à exécuter pour @PACKAGE_NAME@ serait :"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1203(screen)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1204(screen)
 #, no-wrap
 msgid "Terminal --geometry 80x40 --command mutt --tab --command mc"
 msgstr "Terminal --geometry 80x40 --command mutt --tab --command mc"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1208(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1209(title)
 msgid "Files and Environment Variables"
 msgstr "Fichiers et Variables d'environnements"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1210(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1211(para)
 msgid ""
 "Terminal uses the Basedir Specification as defined on <ulink url=\"http://"
 "freedesktop.org/\" type=\"http\">Freedesktop.org</ulink> to locate its data "
@@ -1937,11 +1942,11 @@
 "signifie que les chemins vers les fichiers seront spécifiés de manière "
 "relatives par rapport aux répertoires décrits dans les spécifications."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1218(varname)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1219(varname)
 msgid "${XDG_CONFIG_HOME}"
 msgstr "${XDG_CONFIG_HOME}"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1220(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1221(para)
 msgid ""
 "The first base directory to look for configuration files. By default this is "
 "set to <filename role=\"directory\">~/.config/</filename>."
@@ -1950,11 +1955,11 @@
 "configurations. La valeur par défaut est <filename role=\"directory\">~/."
 "config/</filename>."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1228(varname)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1229(varname)
 msgid "${XDG_CONFIG_DIRS}"
 msgstr "${XDG_CONFIG_DIRS}"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1230(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1231(para)
 msgid ""
 "A colon separated list of base directories that contain configuration data. "
 "By default the application will look in <filename role=\"directory\">"
@@ -1969,11 +1974,11 @@
 "souvent <filename role=\"directory\">/etc/</filename> pour les paquets "
 "binaires."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1241(varname)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1242(varname)
 msgid "${XDG_DATA_HOME}"
 msgstr "${XDG_DATA_HOME}"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1243(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1244(para)
 msgid ""
 "The root for all user-specific data files. By default this is set to "
 "<filename role=\"directory\">~/.local/share/</filename>."
@@ -1982,11 +1987,11 @@
 "cette variable est initialisée à <filename role=\"directory\">~/.local/share/"
 "</filename>."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1251(varname)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1252(varname)
 msgid "${XDG_DATA_DIRS}"
 msgstr "${XDG_DATA_DIRS}"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1253(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1254(para)
 msgid ""
 "A set of preference ordered base directories relative to which data files "
 "should be searched in addition to the <varname>${XDG_DATA_HOME}</varname> "
@@ -1997,11 +2002,11 @@
 "${XDG_DATA_HOME}</varname>. Ces répertoires doivent être séparés par des "
 "deux-points."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1263(filename)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1264(filename)
 msgid "${XDG_CONFIG_DIRS}/Terminal/terminalrc"
 msgstr "${XDG_CONFIG_DIRS}/Terminal/terminalrc"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1265(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1266(para)
 msgid ""
 "This is the location of the configuration file that includes the preferences "
 "which control the look and feel of @PACKAGE_NAME at ."
@@ -2009,23 +2014,11 @@
 "Le chemin vers le fichier de configuration qui inclut les préférences "
 "définissant l'aspect de l'interface graphique de @PACKAGE_NAME at ."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1273(filename)
-msgid "${XDG_DATA_DIRS}/Terminal/Terminal.ui"
-msgstr "${XDG_DATA_DIRS}/Terminal/Terminal.ui"
-
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1275(para)
-msgid ""
-"This is the location of the main user interface description file. It "
-"includes the definitions for the main menubar and the right-click menu."
-msgstr ""
-"Le chemin vers le fichier de description de l'interface utilisateur "
-"principal. Il inclut les définitions du menu principal et contextuel."
-
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1284(filename)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1274(filename)
 msgid "${XDG_DATA_DIRS}/Terminal/Terminal-toolbars.ui"
 msgstr "${XDG_DATA_DIRS}/Terminal/Terminal-toolbars.ui"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1286(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1276(para)
 msgid ""
 "This file includes the user interface definition for the toolbars. If you "
 "customize the toolbars using the graphical toolbars editor, @PACKAGE_NAME@ "
@@ -2037,11 +2030,11 @@
 "d'outils, @PACKAGE_NAME@ sauvegardera ces informations dans le fichier "
 "<filename>${XDG_DATA_HOME}/Terminal/Terminal-toolbars.ui</filename>."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1298(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1288(title)
 msgid "Hidden options"
 msgstr "Options cachées"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1300(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1290(para)
 msgid ""
 "@PACKAGE_NAME@ offers a few hidden options to allow powerusers to control "
 "various advanced settings and to reduce the number of options in the user "
@@ -2060,7 +2053,7 @@
 "n'existe pas déjà. Par exemple, votre fichier <filename>terminalrc</"
 "filename> peut contenir :"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1308(programlisting)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1298(programlisting)
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2088,18 +2081,18 @@
 "MiscTabCloseButtons=TRUE\n"
 "MiscTabPosition=GTK_POS_TOP"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1321(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1311(para)
 msgid ""
 "plus all the options that are controlled through the preferences dialog."
 msgstr ""
 "en plus de toutes les options qui sont contrôlées depuis la fenêtre des "
 "préférences."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1327(varname)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1317(varname)
 msgid "MiscAlwaysShowTabs"
 msgstr "MiscAlwaysShowTabs"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1329(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1319(para)
 msgid ""
 "If <literal>TRUE</literal> the tab headers will always be displayed even if "
 "only a single terminal tab is open. This option is useful if you do not want "
@@ -2111,11 +2104,11 @@
 "fenêtre de votre terminal ne soit pas redimensionnée lorsque vous ouvrez un "
 "second onglet. Désactivée par défaut."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1338(varname)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1328(varname)
 msgid "MiscBell"
 msgstr "MiscBell"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1340(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1330(para)
 msgid ""
 "Enables (<varname>MiscBell=TRUE</varname>) or disables "
 "(<varname>MiscBell=FALSE</varname>) the audible terminal bell. It is "
@@ -2125,11 +2118,11 @@
 "(<varname>MiscBell=FALSE</varname>) le signal sonore du terminal. Désactivée "
 "par défaut."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1348(varname)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1338(varname)
 msgid "MiscConfirmClose"
 msgstr "MiscConfirmClose"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1350(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1340(para)
 msgid ""
 "Controls whether @PACKAGE_NAME@ popups a confirmation dialog when the user "
 "tries to close a terminal window with multiple tabs in it. Can be either "
@@ -2139,11 +2132,11 @@
 "tandis qu'il y a plusieurs onglets ouverts. Peut être <literal>TRUE</"
 "literal> (par défaut) ou <literal>FALSE</literal>."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1359(varname)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1349(varname)
 msgid "MiscCursorBlinks"
 msgstr "MiscCursorBlinks"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1361(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1351(para)
 msgid ""
 "Enable this option to display a cursor that blinks. Can be either "
 "<literal>TRUE</literal> or <literal>FALSE</literal> (the default)."
@@ -2151,11 +2144,11 @@
 "Activez cette option pour afficher un curseur clignotant. Peut être "
 "<literal>TRUE</literal> ou <literal>FALSE</literal> (par défaut)."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1369(varname)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1359(varname)
 msgid "MiscCycleTabs"
 msgstr "MiscCycleTabs"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1371(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1361(para)
 msgid ""
 "This option controls whether you can circulate through terminal tabs. That "
 "is, whether you are able to go from the last tab to the first tab using the "
@@ -2173,11 +2166,11 @@
 "guimenu><guimenuitem>Onglet précédent</guimenuitem></menuchoice>. Peut être "
 "<literal>TRUE</literal> (par défaut) ou <literal>FALSE</literal>."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1383(varname)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1373(varname)
 msgid "MiscDefaultGeometry"
 msgstr "MiscDefaultGeometry"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1385(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1375(para)
 msgid ""
 "The default geometry for new Terminal windows if no <option>--geometry</"
 "option> option is specified on the command line (defaults to <literal>80x24</"
@@ -2187,11 +2180,11 @@
 "<option>--geometry</option> n'est pas spécifiée en ligne de commande (par "
 "défaut <literal>80x24</literal>)."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1393(varname)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1383(varname)
 msgid "MiscInheritGeometry"
 msgstr "MiscInheritGeometry"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1395(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1385(para)
 msgid ""
 "This setting controls whether new windows will inherit the geometry (width "
 "and height of the active tab) from its parent window (the window from which "
@@ -2203,11 +2196,11 @@
 "depuis laquelle la nouvelle fenêtre a été ouverte). Peut être <literal>TRUE</"
 "literal> ou <literal>FALSE</literal> (par défaut)."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1405(varname)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1395(varname)
 msgid "MiscMouseAutohide"
 msgstr "MiscMouseAutohide"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1407(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1397(para)
 msgid ""
 "This setting controls whether @PACKAGE_NAME@ will hide the mouse cursor "
 "while you are typing in a terminal window. Can be either <literal>TRUE</"
@@ -2217,11 +2210,11 @@
 "@PACKAGE_NAME@ durant la saisie au clavier. Peut être <literal>TRUE</"
 "literal> ou <literal>FALSE</literal> (par défaut)."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1416(varname)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1406(varname)
 msgid "MiscTabCloseButtons"
 msgstr "MiscTabCloseButtons"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1418(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1408(para)
 msgid ""
 "This setting controls whether @PACKAGE_NAME@ provides a close button with "
 "the terminal tab title. Can be either <literal>TRUE</literal> (the default) "
@@ -2231,11 +2224,11 @@
 "onglets pour les fermer. Peut être <literal>TRUE</literal> (par défaut) ou "
 "<literal>FALSE</literal>."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1427(varname)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1417(varname)
 msgid "MiscTabPosition"
 msgstr "MiscTabPosition"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1429(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1419(para)
 msgid ""
 "Specifies the position where the tab headers should be displayed. This can "
 "be either <literal>GTK_POS_TOP</literal> (the default), "
@@ -2255,11 +2248,11 @@
 "de désactiver <varname>MiscTabCloseButtons</varname> pour les valeurs "
 "<literal>GTK_POS_LEFT</literal> et <literal>GTK_POS_RIGHT</literal>."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1442(varname)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1432(varname)
 msgid "MiscHighlightUrls"
 msgstr ""
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1444(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1434(para)
 msgid ""
 "This setting controls whether URLs - both hyperlinks and email addresses - "
 "will be highlighted in the text displayed in a terminal window. If you "
@@ -2268,11 +2261,11 @@
 "the preferred application."
 msgstr ""
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1458(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1448(title)
 msgid "Frequently asked questions"
 msgstr "Questions fréquemment posées (FAQ)"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1460(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1450(para)
 msgid ""
 "The intent of this section is to collect the quite numerous frequently asked "
 "question that relate to working with @PACKAGE_NAME@, or even terminal "
@@ -2287,7 +2280,7 @@
 "\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Terminal&amp;format=guided"
 "\">file a request</ulink>."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1465(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1455(title)
 msgid ""
 "@PACKAGE_NAME@ complains about <literal>Unable to start terminal server: "
 "Unable to connect to D-BUS message daemon</literal>, what can I do?"
@@ -2296,7 +2289,7 @@
 "<literal>Unable to start terminal server: Unable to connect to D-BUS message "
 "daemon</literal>, que puis-je faire?"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1468(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1458(para)
 msgid ""
 "@PACKAGE_NAME@ tries to reduce the number of running instances by "
 "establishing a D-BUS service that handles all terminal windows. The message "
@@ -2311,7 +2304,7 @@
 "Ceci n'est qu'un avertissement, vous pouvez tout aussi bien utiliser le "
 "terminal sans le service D-BUS."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1473(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1463(para)
 msgid ""
 "To start the D-BUS session message daemon when you login to your X session, "
 "either modify your xinitrc file and change the line <literal>xfce4-session</"
@@ -2328,7 +2321,7 @@
 "documentation qui accompagne votre environnement de bureau au sujet de "
 "l'activation du service de session D-BUS."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1481(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1471(title)
 msgid ""
 "<keycap>Home</keycap> and <keycap>End</keycap> keys don't work in "
 "@PACKAGE_NAME@, what's wrong?"
@@ -2336,7 +2329,7 @@
 "Les touches <keycap>Début</keycap> et <keycap>Fin</keycap> ne fonctionnent "
 "pas dans @PACKAGE_NAME@, pourquoi ?"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1483(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1473(para)
 msgid ""
 "This problem is actually a bug in <ulink url=\"http://developer.gnome.org/"
 "arch/gnome/widgets/vte.html\">vte</ulink>, the terminal widget used by "
@@ -2353,68 +2346,11 @@
 "pas fonctionner avec une version plus récente. Merci à Auke Kok pour ce "
 "patch."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1489(title)
-msgid "How to customize the menus in @PACKAGE_NAME@?"
-msgstr "Comment personnaliser les menus dans @PACKAGE_NAME@ ?"
-
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1491(para)
-msgid ""
-"You can customize the main menubar and the right-click popup menu by editing "
-"the file <filename>Terminal/Terminal.ui</filename>. Create a copy of this "
-"file before you actually start editing it. For example, say you installed "
-"Terminal in <filename role=\"directory\">/usr/local</filename>, then you "
-"would perform the following steps:"
-msgstr ""
-"Vous pouvez personnaliser la barre de menu principale et le menu contextuel "
-"du clic-droit en éditant le fichier <filename>Terminal/Terminal.ui</"
-"filename>. Faites une copie de sauvegarde de ce fichier avant de le "
-"modifier. Si vous avez installé Terminal dans <filename role=\"directory\">/"
-"usr/local</filename>, vous procéderiez de la manière suivante :"
-
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1496(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"$ mkdir -p ~/.local/share/Terminal\n"
-"$ cd ~/.local/share/Terminal\n"
-"$ cp /usr/local/share/Terminal/Terminal.ui ."
-msgstr ""
-"$ mkdir -p ~/.local/share/Terminal\n"
-"$ cd ~/.local/share/Terminal\n"
-"$ cp /usr/local/share/Terminal/Terminal.ui ."
-
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1500(para)
-msgid ""
-"Now you can safely edit the file <filename>~/.local/share/Terminal/Terminal."
-"ui</filename> to customize the menus. See the <ulink url=\"http://developer."
-"gnome.org/doc/API/2.0/gtk/GtkUIManager.html\">GtkUIManager</ulink> "
-"documentation for details on the file format. The changes will only be "
-"visible in new terminal windows."
-msgstr ""
-"Vous pouvez maintenant éditer le fichier <filename>~/.local/share/Terminal/"
-"Terminal.ui</filename> en toute quiétude. Lisez la documentation <ulink url="
-"\"http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/GtkUIManager.html"
-"\">GtkUIManager</ulink> pour de plus amples explications concernant le "
-"format du fichier. Les changements ne seront visibles que sur les nouvelles "
-"fenêtres de terminal."
-
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1504(para)
-msgid ""
-"If you choose to customize your menus this way, you'll have to take care to "
-"sync your customized <filename>Terminal.ui</filename> file when you upgrade "
-"to a newer @PACKAGE_NAME@ release to keep up with user interface changes and "
-"additions."
-msgstr ""
-"Si vous choisissez de personnaliser les menus de cette manière, prenez garde "
-"de bien synchroniser vos fichiers <filename>Terminal.ui</filename> "
-"personnalisés lorsque vous installerez des nouvelles versions de "
-"@PACKAGE_NAME@ pour être à jour avec les changements et ajouts de "
-"l'interface."
-
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1511(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1480(title)
 msgid "Support"
 msgstr "Assistance"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1513(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1482(para)
 msgid ""
 "To report a bug or to make a suggestion regarding this application or this "
 "manual, use the bug tracking system at <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/"
@@ -2428,7 +2364,7 @@
 "\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink>. Remarquez qu'un rapport de bogue utile "
 "est d'un que l'on peut réparer, il a donc deux qualités :"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1520(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1489(para)
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">Reproducible.</emphasis> If the developer cannot see "
 "the bug himself to prove that it exists, he will most probably not be able "
@@ -2439,7 +2375,7 @@
 "réparer non-plus. Chaque détail que vous pouvez apporter peut aider à "
 "corriger le bogue."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1525(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1494(para)
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">Specific.</emphasis> The quicker the developer can "
 "isolate the problem to a specific area, the more likely he will expediently "
@@ -2449,7 +2385,7 @@
 "explications sont précis, plus il a de chances d'être corrigés dans les plus "
 "brefs délais."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1530(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1499(para)
 msgid ""
 "In case you want to request a new feature, please make clear why you "
 "consider it a worth addition for the application. It is more likely that a "
@@ -2469,7 +2405,7 @@
 "svn.xfce.org/svn/xfce/terminal/trunk/HACKING\">HACKING</ulink>, tout "
 "particulièrement la section intitulée <emphasis>Coding Style</emphasis>."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1537(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1506(para)
 msgid ""
 "Else, if you have questions about the use or installation of this software, "
 "please ask on the <ulink url=\"http://www.os-cillation.de/cgi-bin/yabb/YaBB."
@@ -2484,11 +2420,11 @@
 "freenode.net</emphasis>, rejoignez le canal <emphasis role=\"bold\">#xfce</"
 "emphasis>."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1544(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1513(title)
 msgid "About @PACKAGE_NAME@"
 msgstr "À propos de @PACKAGE_NAME@"
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1546(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1515(para)
 msgid ""
 "@PACKAGE_NAME@ was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</"
 "email>). Visit the <ulink url=\"http://www.os-cillation.com/\" type=\"http"
@@ -2498,7 +2434,7 @@
 "email>). Visitez le <ulink url=\"http://www.os-cillation.com/\" type=\"http"
 "\">site Web os-cillation</ulink> pour plus d'informations."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1552(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1521(para)
 msgid ""
 "This documentation was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</"
 "email>) and Andrew Conkling (<email>andrewski at fr.st</email>). The latest "
@@ -2510,7 +2446,7 @@
 "ce document est toujours disponible depuis le <ulink type=\"http\" url="
 "\"http://terminal.os-cillation.com/\">site Web Terminal</ulink>."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1559(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1528(para)
 msgid ""
 "This software is distributed under the terms of the GNU General Public "
 "License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
@@ -2520,7 +2456,7 @@
 "GNU telle que publiée par la Free Software Foundation; soit la 2ème version "
 "de la licence ou toute version supérieur."
 
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1565(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1534(para)
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -2537,7 +2473,69 @@
 "Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>, 2007.\n"
 "Mike Massonnet <mmassonnet at gmail.org>, 2007."
 
+#~ msgid "${XDG_DATA_DIRS}/Terminal/Terminal.ui"
+#~ msgstr "${XDG_DATA_DIRS}/Terminal/Terminal.ui"
+
 #~ msgid ""
+#~ "This is the location of the main user interface description file. It "
+#~ "includes the definitions for the main menubar and the right-click menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le chemin vers le fichier de description de l'interface utilisateur "
+#~