[Xfce4-commits] r26323 - libexo/trunk/po terminal/trunk/po thunar/trunk/po

Mike Massonnet mmassonnet at xfce.org
Sat Nov 17 07:35:58 CET 2007


Author: mmassonnet
Date: 2007-11-17 06:35:57 +0000 (Sat, 17 Nov 2007)
New Revision: 26323

Modified:
   libexo/trunk/po/ChangeLog
   libexo/trunk/po/ro.po
   terminal/trunk/po/ChangeLog
   terminal/trunk/po/ro.po
   thunar/trunk/po/ChangeLog
   thunar/trunk/po/ro.po
Log:
libexo, thunar, terminal: Update Romanian translation

Modified: libexo/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libexo/trunk/po/ChangeLog	2007-11-17 04:16:50 UTC (rev 26322)
+++ libexo/trunk/po/ChangeLog	2007-11-17 06:35:57 UTC (rev 26323)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-11-17	Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+
+	* ro.po: Update Romanian translation by Mişu Moldovan <dumol at gnome.ro>
+
 2007-11-15	Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
 
 	* ur.po, LINGUAS: Add Urdu translation by ﻢﺤﻣﺩ ﻊﻠﻳ ﺎﻠﻤﻜﻳ

Modified: libexo/trunk/po/ro.po
===================================================================
--- libexo/trunk/po/ro.po	2007-11-17 04:16:50 UTC (rev 26322)
+++ libexo/trunk/po/ro.po	2007-11-17 06:35:57 UTC (rev 26323)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Romanian translation for the exo library.
-# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation
+# Copyright (C) 2006-2007 Free Software Foundation
 # This file is distributed under the same license as the exo package.
 # Mişu Moldovan <dumol at gnome.ro>, 2006-2007.
 #
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: exo 0.3.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-05-20 13:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-21 04:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-16 23:23+0200\n"
 "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol at gnome.ro>\n"
 "Language-Team: Romanian <gnomero-list at lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -159,7 +159,7 @@
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMOTES
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:97
 msgid "Emoticons"
-msgstr "Emoticoniţe"
+msgstr "Iconiţe simbolice"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_INTERNATIONAL
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:99
@@ -517,11 +517,11 @@
 
 #: ../exo-csource/main.c:292
 msgid "  --strip-comments  Remove comments from XML files\n"
-msgstr ""
+msgstr "  --strip-comments  Şterge comentariile din fişierele XML\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:293
 msgid "  --strip-content   Remove node contents from XML files\n"
-msgstr ""
+msgstr "  --strip-content   Şterge conţinutul nodurilor din fişierele XML\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:303 ../exo-desktop-item-edit/main.c:153
 #: ../exo-mount/main.c:122 ../exo-mount-notify/main.c:167
@@ -844,7 +844,7 @@
 #: ../exo-hal/exo-hal.c:802
 #, c-format
 msgid "%s Removable Volume"
-msgstr "Volum movibil %s"
+msgstr "Volum amovibil %s"
 
 #: ../exo-hal/exo-hal.c:804
 #, c-format
@@ -877,7 +877,7 @@
 "hyperlinks and display help contents."
 msgstr ""
 "Navigatorul implicit va fi utilizat pentru a deschide\n"
-"adresele de internet şi a afişa informaţiile de ajutor."
+"adresele web şi a afişa informaţiile de ajutor."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:170
 msgid "Mail Reader"
@@ -1138,7 +1138,6 @@
 msgstr "Opera Mail"
 
 #: ../exo-helper/helpers/sylpheed-claws.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Claws Mail"
 msgstr "Mozilla Mail"
 
@@ -1171,9 +1170,8 @@
 #: ../exo-mount/exo-mount-fstab.c:132 ../exo-mount/exo-mount-hal.c:374
 #, c-format
 msgid "Device \"%s\" not found in file system device table"
-msgstr ""
-"Dispozitivul „%s” nu a fost găsit în tabela de dispozitive a sistemului de "
-"fişiere"
+msgstr "Dispozitivul „%s” nu a fost găsit în tabela de dispozitive a "
+"sistemului de fişiere"
 
 #. definitely not a device that we're able to mount, eject or unmount
 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:224 ../exo-mount/exo-mount-hal.c:280
@@ -1209,9 +1207,8 @@
 
 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:857
 msgid "Audio CDs cannot be mounted, use Xfmedia to play the audio tracks"
-msgstr ""
-"CD-urile audio nu pot fi montate, utilizaţi Xfmedia pentru a reda pistele "
-"audio"
+msgstr "CD-urile audio nu pot fi montate, utilizaţi Xfmedia pentru a reda "
+"pistele audio"
 
 #. TRANSLATORS: User tried to unmount a volume, but is not privileged to do so.
 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:942
@@ -1263,8 +1260,7 @@
 #. the caller must specify EITHER a HAL UDI or a device file
 #: ../exo-mount/main.c:146
 msgid "Must not specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously"
-msgstr ""
-"Nu trebuie specificat simultan UDI-ul dispozitivului HAL şi un fişier "
+msgstr "Nu trebuie specificat simultan UDI-ul dispozitivului HAL şi un fişier "
 "dispozitiv"
 
 #: ../exo-mount/main.c:154
@@ -1318,7 +1314,7 @@
 #: ../exo-mount-notify/main.c:225
 #, c-format
 msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time."
-msgstr "Dispozitivul „%s” a fost ejectat. S-ar putea să dureze puţin."
+msgstr "Dispozitivul „%s” a fost ejectat, aşteptaţi puţin."
 
 #. read-only, just unmounting
 #: ../exo-mount-notify/main.c:230
@@ -1359,12 +1355,12 @@
 #: ../exo-open/main.c:62
 msgid "  -?, --help                          Print this help message and exit"
 msgstr ""
-"  -?, --help                          Arată acest mesaj de ajutor şi ieşi"
+"  -?, --help                          Arată acest mesaj de ajutor"
 
 #: ../exo-open/main.c:63
 msgid ""
 "  -v, --version                       Print version information and exit"
-msgstr "  -v, --version                       Arată versiunea curentă şi ieşi"
+msgstr "  -v, --version                       Arată versiunea curentă"
 
 #: ../exo-open/main.c:65
 msgid ""
@@ -1376,7 +1372,7 @@
 "  --launch TIP [PARAMETRI...]         Porneşte aplicaţiile preferate de\n"
 "                                      tipul TIP cu parametri PARAMETRI, "
 "unde\n"
-"                                      TIP are una din următoarele valori:"
+"                                      TIP are una din valorile următoare."
 
 #: ../exo-open/main.c:69
 msgid ""
@@ -1429,5 +1425,3 @@
 msgid "Failed to open URL \"%s\"."
 msgstr "Nu s-a putut deschide URL-ul „%s”."
 
-#~ msgid "Sylpheed Claws"
-#~ msgstr "Sylpheed Claws"

Modified: terminal/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- terminal/trunk/po/ChangeLog	2007-11-17 04:16:50 UTC (rev 26322)
+++ terminal/trunk/po/ChangeLog	2007-11-17 06:35:57 UTC (rev 26323)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-11-17	Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+
+	* ro.po: Update Romanian translation by Mişu Moldovan <dumol at gnome.ro>
+
 2007-11-16  Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>
 
 	* fi.po: Updated Finnish translation.

Modified: terminal/trunk/po/ro.po
===================================================================
--- terminal/trunk/po/ro.po	2007-11-17 04:16:50 UTC (rev 26322)
+++ terminal/trunk/po/ro.po	2007-11-17 06:35:57 UTC (rev 26323)
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Romanian translation for Thunar.
-# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation
+# Copyright (C) 2006-2007 Free Software Foundation
 # This file is distributed under the same license as the Thunar package.
 # Mişu Moldovan <dumol at gnome.ro>, 2006-2007.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Terminal 0.2.5.6\n"
+"Project-Id-Version: Terminal 0.2.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-11-15 21:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-21 06:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-16 23:51+0200\n"
 "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol at gnome.ro>\n"
 "Language-Team: Romanian <gnomero-list at lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -136,8 +136,7 @@
 "  --show-menubar                      Arată bara de meniu pentru ultima\n"
 "                                      fereastră specificat. Se aplică unei\n"
 "                                      singure ferestre. Se poate specifica\n"
-"                                      o dată pentru fiecare fereastră "
-"creată\n"
+"                                      o dată pentru fiecare fereastră creată\n"
 "                                      din linia de comandă"
 
 #: ../terminal/main.c:82
@@ -150,8 +149,7 @@
 msgstr ""
 "  --hide-menubar                      Dezactivează bara de meniu pentru\n"
 "                                      ultima fereastră specificată. Se\n"
-"                                      aplică unei singure ferestre. Se "
-"poate\n"
+"                                      aplică unei singure ferestre. Se poate\n"
 "                                      specifica o dată pentru fiecare\n"
 "                                      fereastră creată din linia de comandă"
 
@@ -165,8 +163,7 @@
 msgstr ""
 "  --show-borders                      Arată decoraţiile ferestrelor pentru\n"
 "                                      ultima fereastră specificată. Se\n"
-"                                      aplică unei singure ferestre. Se "
-"poate\n"
+"                                      aplică unei singure ferestre. Se poate\n"
 "                                      specifica o dată pentru fiecare\n"
 "                                      fereastră creată din linia de comandă"
 
@@ -194,8 +191,7 @@
 msgstr ""
 "  --show-toolbars                     Activează barele de unelte pentru\n"
 "                                      ultima fereastră specificată. Se\n"
-"                                      aplică unei singure ferestre. Se "
-"poate\n"
+"                                      aplică unei singure ferestre. Se poate\n"
 "                                      specifica o dată pentru fiecare\n"
 "                                      fereastră creată din linia de comandă"
 
@@ -209,8 +205,7 @@
 msgstr ""
 "  --hide-toolbars                     Dezactivează barele de unelte pentru\n"
 "                                      ultima fereastră specificată. Se\n"
-"                                      aplică unei singure ferestre. Se "
-"poate\n"
+"                                      aplică unei singure ferestre. Se poate\n"
 "                                      specifica o dată pentru fiecare\n"
 "                                      fereastră creată din linia de comandă"
 
@@ -243,8 +238,7 @@
 "  --default-working-directory=DIRNAME Set the default terminal's working\n"
 "                                      directory"
 msgstr ""
-"  --default-working-directory=NUMEDIR Defineşte directorul de lucru "
-"implicit\n"
+"  --default-working-directory=NUMEDIR Defineşte directorul de lucru implicit\n"
 "                                      al terminalului"
 
 #: ../terminal/main.c:140 ../terminal/terminal-preferences.c:1211
@@ -290,7 +284,7 @@
 #: ../terminal/terminal-app.c:550
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
-msgstr "Date de geometri invalide „%s”\n"
+msgstr "Date de geometrie invalide „%s”\n"
 
 #: ../terminal/terminal-dbus.c:113
 msgid "User id mismatch"
@@ -415,7 +409,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:206
 msgid "_Initial title:"
-msgstr "Tilu _iniţial:"
+msgstr "Titlu _iniţial:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
 msgid "_Dynamically-set title:"
@@ -467,13 +461,15 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:293
 msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr ""
+msgstr "Derulează câte o singură _linie când se utilizează Shift-Up/Shift-Down"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:296
 msgid ""
 "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
 "arrow keys together with the Shift key."
 msgstr ""
+"Activaţi această opţiune pentru a derula câte o singură linie utilizând "
+"tastele săgeţi sus/jos împreună cu tasta Shift."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:305
 msgid "Sc_roll on output"
@@ -489,7 +485,6 @@
 "terminal."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:314
-#, fuzzy
 msgid "Scroll on _keystroke"
 msgstr "Derulare la ta_stare"
 
@@ -599,7 +594,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:477
 msgid "_Style:"
-msgstr "_Stile:"
+msgstr "_Stil:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:483
 msgid "Tiled"
@@ -646,13 +641,13 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:551
 msgid "Display _toolbars in new windows"
-msgstr "Arată barele de unel_te în ferestrele noi"
+msgstr "Arată barele cu unel_te în ferestrele noi"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:554
 msgid ""
 "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
 msgstr ""
-"Activaţi această opţiune pentru a afişa barele de unelte în ferestrele de "
+"Activaţi această opţiune pentru a afişa barele cu unelte în ferestrele de "
 "terminal nou create"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:559
@@ -727,7 +722,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:704
 msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr "Utilizează un culoare de fundal personalizată la selectarea textului"
+msgstr "Utilizează o culoare de fundal personalizată la selectarea textului"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:712
 msgid "Choose terminal text selection background color"
@@ -739,7 +734,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:741
 msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr "Aplicaţiile terminal au această paletă de culori disponibilă:"
+msgstr "Aplicaţiile terminal au următoarea paletă de culori disponibilă:"
 
 #. setup a tooltip
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:763
@@ -761,7 +756,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:831
 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "Dezactivează toate tastele de acces la meniu (precum Alt+f)"
+msgstr "Dezactivează t_oate tastele de acces la meniu (precum Alt+f)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:836
 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
@@ -783,7 +778,7 @@
 msgstr ""
 "Aceste opţiuni pot împiedica funcţionarea corectă a anumitor aplicaţii. Ele "
 "sunt totuşi disponibile aici pentru a vă permite soluţii alternative pentru "
-"anumite aplicaţii şi siteme de operare ce presupun un comportament diferit "
+"anumite aplicaţii şi sisteme de operare ce presupun un comportament diferit "
 "din partea unei aplicaţii terminal."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:885
@@ -826,7 +821,7 @@
 "xterm-color here."
 msgstr ""
 "Această opţiune specifică valoarea variabilei de mediu $TERM la deschiderea "
-"unui nou tab sau a unei noi ferestre de terminal. Valoare implicită ar "
+"unui nou tab sau a unei noi ferestre de terminal. Valoarea implicită ar "
 "trebui să fie OK pentru cele mai multe sisteme. Dacă aveţi probleme cu "
 "culori în anumite aplicaţii, încercaţi valoarea „xterm-color” aici."
 
@@ -902,7 +897,7 @@
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:392
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:393
 msgid "Preferences"
-msgstr "Preferinţ€"
+msgstr "Preferinţe"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:403
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:404
@@ -937,7 +932,7 @@
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:469
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:470
 msgid "Reset and Clear"
-msgstr "Reiniţializare şi curăţare"
+msgstr "Reiniţializare şi golire"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:480
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:481
@@ -952,47 +947,47 @@
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:502
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:503
 msgid "Switch to Tab 1"
-msgstr "Sări la tabul 1"
+msgstr "Salt în tabul 1"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:513
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:514
 msgid "Switch to Tab 2"
-msgstr "Sări la tabul 2"
+msgstr "Salt în tabul 2"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:524
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:525
 msgid "Switch to Tab 3"
-msgstr "Sări la tabul 3"
+msgstr "Salt în tabul 3"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:535
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:536
 msgid "Switch to Tab 4"
-msgstr "Sări la tabul 4"
+msgstr "Salt în tabul 4"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:546
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:547
 msgid "Switch to Tab 5"
-msgstr "Sări la tabul 5"
+msgstr "Salt în tabul 5"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:557
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:558
 msgid "Switch to Tab 6"
-msgstr "Sări la tabul 6"
+msgstr "Salt în tabul 6"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:568
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:569
 msgid "Switch to Tab 7"
-msgstr "Sări la tabul 7"
+msgstr "Salt în tabul 7"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:579
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:580
 msgid "Switch to Tab 8"
-msgstr "Sări la tabul 8"
+msgstr "Salt în tabul 8"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:590
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:591
 msgid "Switch to Tab 9"
-msgstr "Sări la tabul 9"
+msgstr "Salt în tabul 9"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:601
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:602
@@ -1006,7 +1001,7 @@
 #. tell the user that we were unable to execute the command
 #: ../terminal/terminal-screen.c:960
 msgid "Failed to execute child"
-msgstr "Nu s-a putut executa copilul"
+msgstr "Nu s-a putut executa comanda"
 
 #: ../terminal/terminal-screen.c:1197
 msgid "Untitled"
@@ -1026,7 +1021,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:130
 msgid "Go"
-msgstr "Du-te"
+msgstr "Destinaţie"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:147
 msgid "Help"
@@ -1070,7 +1065,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:133
 msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "Editor bară u unelte"
+msgstr "Editor bară cu unelte"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:299
 msgid "Copy Email Address"
@@ -1095,35 +1090,35 @@
 "or length (%d)\n"
 msgstr ""
 "Nu se poate lipi selecţia de tip text/plain în terminal: Format greşit (%d) "
-"sau lungime inadecvată (%d)\n"
+"ori lungime inadecvată (%d)\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:475
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr ""
-"Nu se poate lipi URL-ul Mozilla în terminal: Format greşit (%d) or lungime "
+"Nu se poate lipi URL-ul Mozilla în terminal: Format greşit (%d) ori lungime "
 "inadecvată (%d)\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:501
 #, c-format
 msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr ""
-"Nu se poate lipi lista URI în terminal: Format greşit (%d) or lungime "
+"Nu se poate lipi lista URI în terminal: Format greşit (%d) ori lungime "
 "inadecvată (%d)\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:546
 #, c-format
 msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr ""
-"S-au recepţionat date invalide de culoare. Format greşit (%d) or lungime "
+"S-au recepţionat date invalide de culoare. Format greşit (%d) ori lungime "
 "inadecvată (%d)\n"
 
 #. tell the user that we were unable to open the responsible application
 #: ../terminal/terminal-widget.c:653
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
-msgstr "Nu s-a putut deschide navigatorul documentaţiei"
+msgstr "Nu s-a putut deschide URL-ul „%s”"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:199
 msgid "_File"
@@ -1135,7 +1130,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:200
 msgid "Open a new terminal tab"
-msgstr "Deschideţi un nou tab de terminal"
+msgstr "Deschide un nou tab de terminal"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:201
 msgid "Open T_erminal"
@@ -1147,11 +1142,11 @@
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:202
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
-msgstr "Deschide o nouă fereastră pentru tabul de terminal curent"
+msgstr "Deschide o nouă fereastră pentru tabul curent de terminal"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:203
 msgid "Close the current terminal tab"
-msgstr "Închide tabul de terminal curent"
+msgstr "Închide tabul curent de terminal"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:204
 msgid "_Close Window"
@@ -1171,7 +1166,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:206
 msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Copiază în clipboar"
+msgstr "Copiază în clipboard"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:207
 msgid "_Paste"
@@ -1179,11 +1174,11 @@
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:207
 msgid "Paste from clipboard"
-msgstr "Lipeşte from clipboard"
+msgstr "Lipeşte din clipboard"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:208
 msgid "Paste _Selection"
-msgstr "Lipire _selecţie"
+msgstr "Lipişte _selecţia"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:208
 msgid "Paste from primary selection"
@@ -1199,7 +1194,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:210
 msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "Pr_eferinţe"
+msgstr "Pr_eferinţe..."
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:210
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
@@ -1219,7 +1214,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:213
 msgid "Set a custom title for the current tab"
-msgstr "Defineşte un nou titlu pentru tabul curent"
+msgstr "Defineţi un nou titlu pentru tabul curent"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:214
 msgid "_Reset"
@@ -1227,11 +1222,11 @@
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:215
 msgid "Reset and C_lear"
-msgstr "Reiniţializare şi c_irăţare"
+msgstr "Reiniţializare şi go_lire"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:216
 msgid "_Go"
-msgstr "_Du-te"
+msgstr "_Destinaţie"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:217
 msgid "_Previous Tab"
@@ -1263,11 +1258,11 @@
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:221
 msgid "_Report a bug"
-msgstr "_Raportare bug"
+msgstr "_Raportare de probleme"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:221
 msgid "Report a bug in Terminal"
-msgstr "Raportaţi un bug în Terminal"
+msgstr "Raportaţi o problemă Terminal"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_About"
@@ -1279,7 +1274,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "_Input Methods"
-msgstr "Metode de _inpot"
+msgstr "Metode de _input"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "Show _Menubar"
@@ -1287,7 +1282,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "Show/hide the menubar"
-msgstr "Arată mara de meniu"
+msgstr "Arată bara de meniu"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Show _Toolbars"
@@ -1354,165 +1349,3 @@
 msgid "Terminal Emulator"
 msgstr "Emulator de terminal"
 
-#~ msgid "Web Browser"
-#~ msgstr "Navigator web"
-
-#~ msgid "Mail Reader"
-#~ msgstr "Client de mail"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose your preferred Web Browser. The preferred\n"
-#~ "Web Browser opens when you right-click on a URL\n"
-#~ "and select Open Link from the context menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alegeţi-vă navigatorul web preferat. Aplicaţia se va\n"
-#~ "deschide la un clic dreapta pe un URL şi alegerea\n"
-#~ "opţiunii „Deschide legătura” din meniul contextual."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose your preferred Mail Reader. The preferred\n"
-#~ "Mail Reader opens when you right-click on an email\n"
-#~ "address and select Compose Email from the context\n"
-#~ "menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alegeţi-vă clientul de mail preferat. Aplicaţia se\n"
-#~ "va deschide la un clic dreapta pe o adresă de mail\n"
-#~ "şi alegerea opţiunii „Compune mail” din meniul\n"
-#~ "contextual."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click here to change the selected application or to disable this feature."
-#~ msgstr ""
-#~ "Daţi clic aici pentru a schimba aplicaţia selectată ori pentru a "
-#~ "dezactiva această facilitate."
-
-#~ msgid "Select application"
-#~ msgstr "Selectaţi o aplicaţie..."
-
-#~ msgid "Choose a custom Web Browser"
-#~ msgstr "Alegeţi un navigator web propriu"
-
-#~ msgid "Choose a custom Mail Reader"
-#~ msgstr "Alegeţi un client de mail propriu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the application you want to use as\n"
-#~ "Web Browser in Terminal:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Specificaţi aplicaţia pe care doriţi să o\n"
-#~ "utilizaţi ca navigator web în Terminal:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the application you want to use as\n"
-#~ "Mail Reader in Terminal:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Specificaţi aplicaţia pe care doriţi să o\n"
-#~ "utilizaţi ca client de mail în Terminal:"
-
-#~ msgid "_Browse..."
-#~ msgstr "_Navigare..."
-
-#~ msgid "Disable this feature"
-#~ msgstr "Dezactivează această facilitate"
-
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "Alta..."
-
-#~ msgid "No application selected"
-#~ msgstr "Nici o aplicaţie nu e selectată"
-
-#~ msgid "Preferred Applications"
-#~ msgstr "Aplicaţii preferate"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Aplicaţii"
-
-#~ msgid "_Applications..."
-#~ msgstr "_Aplicaţîi..."
-
-#~ msgid "Customize your preferred applications"
-#~ msgstr "Personalizaţi aplicaţiil e preferate"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You did not choose your preferred Web\n"
-#~ "Browser yet. Do you want to setup your\n"
-#~ "preferred applications now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu v-aţi ales încă un navigator web\n"
-#~ "preferat. Doriţi să alegeţi unul\n"
-#~ "acum?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You did not choose your preferred Mail\n"
-#~ "Reader yet. Do you want to setup your\n"
-#~ "preferred applications now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu v-aţi ales încă un client de mail\n"
-#~ "preferat. Doriţi să alegeţi unul\n"
-#~ "acum?"
-
-#~ msgid "Balsa"
-#~ msgstr "Balsa"
-
-#~ msgid "Epiphany Web Browser"
-#~ msgstr "Navigatorul Epiphany"
-
-#~ msgid "Novell Evolution"
-#~ msgstr "Novell Evolution"
-
-#~ msgid "Default Web Browser (Xfce)"
-#~ msgstr "Navigatorul implicit (Xfce)"
-
-#~ msgid "Default Mail Reader (Xfce)"
-#~ msgstr "Clientul de mail implicit (Xfce)"
-
-#~ msgid "Mozilla Firefox"
-#~ msgstr "Mozilla Firefox"
-
-#~ msgid "Galeon Web Browser"
-#~ msgstr "Navigatorul Galeon"
-
-#~ msgid "KMail"
-#~ msgstr "KMail"
-
-#~ msgid "Konqueror"
-#~ msgstr "Konqueror"
-
-#~ msgid "Lynx"
-#~ msgstr "Lynx"
-
-#~ msgid "Mozilla Browser"
-#~ msgstr "Navigatorul Mozilla"
-
-#~ msgid "Mozilla Mail"
-#~ msgstr "Mozilla Mail"
-
-#~ msgid "Mutt"
-#~ msgstr "Mutt"
-
-#~ msgid "Opera Browser"
-#~ msgstr "Navigatorul Opera"
-
-#~ msgid "Opera Mail"
-#~ msgstr "Opera Mail"
-
-#~ msgid "Debian Sensible Browser"
-#~ msgstr "Navigatorul Debian"
-
-#~ msgid "Sylpheed Claws"
-#~ msgstr "Sylpheed Claws"
-
-#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
-#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
-#~ msgid "Custom title"
-#~ msgstr "Titlu personalizat"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Titlu"
-
-#~ msgid "Tab position"
-#~ msgstr "Poziţie tab"
-
-#~ msgid "Tab title"
-#~ msgstr "Titlu tab"

Modified: thunar/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- thunar/trunk/po/ChangeLog	2007-11-17 04:16:50 UTC (rev 26322)
+++ thunar/trunk/po/ChangeLog	2007-11-17 06:35:57 UTC (rev 26323)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-11-17	Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+
+	* ro.po: Update Romanian translation by Mişu Moldovan <dumol at gnome.ro>
+
 2007-11-15	Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
 
 	* ur.po, LINGUAS: Add Urdu translation by ﻢﺤﻣﺩ ﻊﻠﻳ ﺎﻠﻤﻜﻳ

Modified: thunar/trunk/po/ro.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/ro.po	2007-11-17 04:16:50 UTC (rev 26322)
+++ thunar/trunk/po/ro.po	2007-11-17 06:35:57 UTC (rev 26323)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Thunar 0.8.1svn-r25750\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-05-23 23:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-21 03:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-16 23:31+0200\n"
 "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol at gnome.ro>\n"
 "Language-Team: Romanian <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -247,6 +247,9 @@
 "\n"
 "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
 msgstr ""
+"Fişierul „%s” există deja. Doriţi să-l înlocuiţi?\n"
+"\n"
+"Când înlocuiţi un fişier existent conţinutul său este suprascris."
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-job.c:897
 msgid "Do you want to overwrite it?"
@@ -928,9 +931,8 @@
 msgstr "Întotdeauna n_u"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:344
-#, fuzzy
 msgid "_Retry"
-msgstr "_Restaurează"
+msgstr "_Reîncearcă"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:349
 msgid "_Cancel"
@@ -939,30 +941,28 @@
 #. setup the confirmation dialog
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:429
 msgid "Confirm to replace files"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmare la înlocuirea de fişiere"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:435
 msgid "_Skip"
-msgstr ""
+msgstr "_Sari"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:436
-#, fuzzy
 msgid "Replace _All"
-msgstr "Înlocuieşte c_u:"
+msgstr "Înlocuieşte t_ot"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:437
-#, fuzzy
 msgid "_Replace"
-msgstr "_Redenumeşte"
+msgstr "Î_nlocuieşte"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:467
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Acest director conţine deja un fişier „%s”."
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:475
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr ""
+msgstr "Doriţi să înlocuiţi fişierul existent"
 
 #.
 #. Fourth box (size, volume, free space)
@@ -979,7 +979,7 @@
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:500
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr ""
+msgstr "cu următorul fişier?"
 
 #: ../thunar/thunar-dnd.c:70
 msgid "_Copy here"
@@ -1567,7 +1567,7 @@
 #.
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:245
 msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Ecran"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:255
 msgid "Default View"
@@ -1630,12 +1630,11 @@
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:326
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Dată"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:338
-#, fuzzy
 msgid "_Format:"
-msgstr "_Format text:"
+msgstr "_Format"
 
 #.
 #. Side Pane
@@ -2426,9 +2425,9 @@
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
 #: ../thunar/thunar-util.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Today at %X"
-msgstr "Azi"
+msgstr "Azi la %X"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
 #: ../thunar/thunar-util.c:132
@@ -2437,21 +2436,21 @@
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
 #: ../thunar/thunar-util.c:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "Ieri"
+msgstr "Ieri la %X"
 
 #. Days from last week
 #: ../thunar/thunar-util.c:145
 #, c-format
 msgid "%A at %X"
-msgstr ""
+msgstr "%A la %X"
 
 #. Any other date
 #: ../thunar/thunar-util.c:150
 #, c-format
 msgid "%x at %X"
-msgstr ""
+msgstr "%x la %X"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:267
 msgid "Open New _Window"



More information about the Xfce4-commits mailing list