[Xfce4-commits] r26091 - xfce4-mixer/trunk/po xfce4-session/trunk/po xfwm4/trunk/po
Mike Massonnet
mmassonnet at xfce.org
Thu Sep 20 23:24:59 CEST 2007
Author: mmassonnet
Date: 2007-09-20 21:24:59 +0000 (Thu, 20 Sep 2007)
New Revision: 26091
Modified:
xfce4-mixer/trunk/po/ChangeLog
xfce4-mixer/trunk/po/nb_NO.po
xfce4-session/trunk/po/ChangeLog
xfce4-session/trunk/po/nb_NO.po
xfwm4/trunk/po/ChangeLog
xfwm4/trunk/po/nb_NO.po
Log:
* xfce4-session, xfce4-mixer, xfwm4: Update nb_NO translations
Modified: xfce4-mixer/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-mixer/trunk/po/ChangeLog 2007-09-20 20:32:20 UTC (rev 26090)
+++ xfce4-mixer/trunk/po/ChangeLog 2007-09-20 21:24:59 UTC (rev 26091)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-09-20 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+
+ * nb_NO.po: Update translation by Terje Uriansrud <ter at operamail.com>
+
2007-09-06 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* am.po: Added a long waiting Amharic translation
Modified: xfce4-mixer/trunk/po/nb_NO.po
===================================================================
--- xfce4-mixer/trunk/po/nb_NO.po 2007-09-20 20:32:20 UTC (rev 26090)
+++ xfce4-mixer/trunk/po/nb_NO.po 2007-09-20 21:24:59 UTC (rev 26091)
@@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-mixer package.
# Eskild Hustvedt <zerodogg at skolelinux.no>, 2004.
+# Terje Uriansrud <ter at operamail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -9,7 +10,7 @@
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-17 12:51+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 00:21+0900\n"
-"Last-Translator: Eskild Hustvedt <zerodogg at skolelinux.no>\n"
+"Last-Translator: Terje Uriansrud <ter at operamail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,165 +18,165 @@
#: ../lib/trans.c:36
msgid "Vol"
-msgstr ""
+msgstr "Master"
#. Master
#: ../lib/trans.c:37
msgid "Pcm"
-msgstr ""
+msgstr "Pcm"
#. PCM output
#: ../lib/trans.c:38
msgid "Spkr"
-msgstr ""
+msgstr "Høyttaler"
#. Internal speaker?
#: ../lib/trans.c:39
msgid "Line"
-msgstr ""
+msgstr "Linje"
#. Line in
#: ../lib/trans.c:40
msgid "Mic"
-msgstr ""
+msgstr "Mikrofon"
#. Mic in
#: ../lib/trans.c:41
msgid "CD"
-msgstr ""
+msgstr "CD"
#. CD in
#: ../lib/trans.c:42
msgid "Bass"
-msgstr ""
+msgstr "Bass"
#: ../lib/trans.c:43
msgid "Trebl"
-msgstr ""
+msgstr "Diskant"
#: ../lib/trans.c:44
msgid "Synth"
-msgstr ""
+msgstr "Synth"
#: ../lib/trans.c:45
msgid "Mix"
-msgstr ""
+msgstr "Mix"
#: ../lib/trans.c:46
msgid "Pcm2"
-msgstr ""
+msgstr "Pcm2"
#: ../lib/trans.c:47
msgid "Rec"
-msgstr ""
+msgstr "Opptak"
#: ../lib/trans.c:48
msgid "IGain"
-msgstr ""
+msgstr "InnNivå"
#: ../lib/trans.c:49
msgid "OGain"
-msgstr ""
+msgstr "UtNivå"
#: ../lib/trans.c:50
msgid "Line1"
-msgstr ""
+msgstr "Linje1"
#: ../lib/trans.c:51
msgid "Line2"
-msgstr ""
+msgstr "Linje2"
#: ../lib/trans.c:52
msgid "Line3"
-msgstr ""
+msgstr "Linje3"
#: ../lib/trans.c:53
msgid "Digital1"
-msgstr ""
+msgstr "Digital1"
#: ../lib/trans.c:54
msgid "Digital2"
-msgstr ""
+msgstr "Digital2"
#: ../lib/trans.c:55
msgid "Digital3"
-msgstr ""
+msgstr "Digital3"
#: ../lib/trans.c:56
msgid "PhoneIn"
-msgstr ""
+msgstr "TelefonInn"
#: ../lib/trans.c:57
msgid "PhoneOut"
-msgstr ""
+msgstr "TelefonUt"
#: ../lib/trans.c:58
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Video"
#: ../lib/trans.c:59
msgid "Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Radio"
#: ../lib/trans.c:60
msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Lytting"
#: ../lib/trans.c:61
msgid "RecSelect"
-msgstr ""
+msgstr "KildeValg"
#. Device
#. Label
#: ../lib/trans.c:77
msgid "A3.AnalogIn"
-msgstr ""
+msgstr "A3.AnalogInn"
#. Analog In
#: ../lib/trans.c:78
msgid "A3.AnalogOut"
-msgstr ""
+msgstr "A3.AnalogUt"
#. Analog Out
#: ../lib/trans.c:79
msgid "A3.AnalogOut2"
-msgstr ""
+msgstr "A3.AnalogUt2"
#. Analog Out 2
#. Interface
#: ../lib/trans.c:81
msgid "A3.CameraMic"
-msgstr ""
+msgstr "A3.KameraMik"
#. Camera Mic
#: ../lib/trans.c:82
msgid "A3.Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "A3.Mikrofon"
#. Microphone
#: ../lib/trans.c:83
msgid "A3.LineIn"
-msgstr ""
+msgstr "A3.Linjeinn"
#. Line In
#: ../lib/trans.c:84
msgid "A3.DAC1In"
-msgstr ""
+msgstr "A3.DAC1Inn"
#. DAC1 In
#: ../lib/trans.c:85
msgid "A3.DAC2In"
-msgstr ""
+msgstr "A3.DAC2Inn"
#. DAC2 In
#: ../lib/trans.c:86
msgid "A3.Speaker"
-msgstr ""
+msgstr "A3.Høyttaler"
#. Speaker/Line Out
#: ../lib/trans.c:87
msgid "A3.LineOut2"
-msgstr ""
+msgstr "A3.Linjeut2"
#: ../lib/vc_alsa.c:93
#, c-format
@@ -183,6 +184,8 @@
"alsa: error: master control not found. I even tried to guess wildly, but to "
"no avail.\n"
msgstr ""
+"«Alsa» feil: Fant ikke master kontroll. Selv etter omfattende leting "
+"og gjetting ble den ikke funnet.\n"
#: ../lib/vc_alsa.c:98
#, c-format
@@ -190,62 +193,63 @@
"alsa: info: developer information follows: (send E-Mail to Developer with "
"that)\n"
msgstr ""
+"«Alsa»: informasjon: Utvikler informasjon følger: (Send epost til utvikleren "
+"med dette\n"
#: ../lib/vc_alsa.c:112
#, c-format
msgid "hint hint"
-msgstr ""
+msgstr "Hint hint"
#: ../lib/vc_alsa.c:118
#, c-format
msgid "alsa: info: end of developer information\n"
-msgstr ""
+msgstr "«Alsa» Informasjon: Slutt på utviklerinformasjon\n"
#: ../lib/vc_alsa.c:136
#, c-format
msgid "alsa: Mixer %s open error: %s\n"
-msgstr "alsa: Mixer %s åpne feil: %s\n"
+msgstr "«Alsa»: Mikser %s åpne feil: %s\n"
#: ../lib/vc_alsa.c:141
#, c-format
msgid "alsa: Mixer attach %s error: %s\n"
-msgstr "alsa: Mixer oppkoblings %s feil: %s\n"
+msgstr "«Alsa»: Mikser oppkoblings %s feil: %s\n"
#: ../lib/vc_alsa.c:149
#, c-format
msgid "alsa: Mixer register error: %s\n"
-msgstr "alsa: Mixer registrerings feil: %s\n"
+msgstr "«Alsa»: Mikser registrerings feil: %s\n"
#: ../lib/vc_alsa.c:158
-#, fuzzy, c-format
msgid "alsa: Mixer load error: %s: %s\n"
-msgstr "alsa: Mixer laste feil: %s\n"
+msgstr "«Alsa»: Mikser lastefeil: %s: %s\n"
#: ../lib/vc_alsa.c:184
#, c-format
msgid "alsa: Unable to find simple control '%s',%i\n"
-msgstr "alsa: Klarte ikke å finne enkel kontroll '%s',%i\n"
+msgstr "Alsa: Klarte ikke å finne enkel kontroll '%s',%i\n"
#: ../lib/vc_oss.c:158
msgid "oss: No master volume"
-msgstr "oss: Hovedvolum av"
+msgstr "Oss: Hovedvolum av"
#: ../panel-plugin/launcher-entry.c:75
msgid "Run in Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Kjør i terminal"
#: ../panel-plugin/launcher-entry.c:80
msgid "Use Startup Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk oppstartvarsling"
#: ../panel-plugin/launcher-entry.c:192 ../panel-plugin/plugin.c:342
#, c-format
msgid "Could not run \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke kjøre \"%s\""
#: ../panel-plugin/launcher-entry.c:194 ../panel-plugin/plugin.c:344
msgid "Xfce Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce panel"
#: ../panel-plugin/plugin.c:271
#, c-format
@@ -254,74 +258,71 @@
#: ../panel-plugin/plugin.c:571
msgid "Could not save configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke lagre oppsett"
#: mixer-prefbox.gob:177 ../src/mixer-profilebox.gob:88
#: mixer-profilebox.gob:88
-#, fuzzy
msgid "Device:"
msgstr "Enhet:"
#: mixer-prefbox.gob:178
msgid "Wannabe Master:"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk som master"
#: mixer-prefbox.gob:180
msgid "When clicked"
-msgstr ""
+msgstr "Ved klikk"
#: ../settings/mixer-settingsbox.gob:128 mixer-settingsbox.gob:128
-#, fuzzy
msgid "Device"
msgstr "Enhet:"
#: ../settings/mixer-settingsbox.gob:131 mixer-settingsbox.gob:131
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen"
#. gtk_widget_show (GTK_WIDGET (self->dev_label));
#. debug_bindtextdomain();
#: ../settings/mixer-settingsbox.gob:136 mixer-settingsbox.gob:136
-#, fuzzy
msgid "Useful Controls"
-msgstr "Kontroll"
+msgstr "Tilgjengelige kontroller"
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../settings/sound.c:81
msgid "Button Label|Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Lyd"
#: ../settings/sound.c:102
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Lyd"
#: ../src/menus.c:12
msgid "/_File"
-msgstr ""
+msgstr "/_Fil"
#: ../src/menus.c:13
msgid "/File/_Options"
-msgstr ""
+msgstr "/Fil/_Innstillinger"
#: ../src/menus.c:14
msgid "/File/_Exit"
-msgstr ""
+msgstr "/Fil/_Avslutt"
#: ../src/menus.c:15
msgid "/_View"
-msgstr ""
+msgstr "/_Vis"
#: ../src/menus.c:16
msgid "/View/_Manage"
-msgstr ""
+msgstr "/Vis/_Behandle"
#: ../src/menus.c:17
msgid "/_Help"
-msgstr ""
+msgstr "/_Hjelp"
#: ../src/menus.c:18
msgid "/Help/_Info"
-msgstr ""
+msgstr "/Hjelp/_Info"
#: ../src/mixer-info.gob:28 mixer-info.gob:28
msgid ""
@@ -330,122 +331,124 @@
"directory.\n"
"No warranty in any way."
msgstr ""
+"Dette er Xfce 4 mikser, et volumkontroll program..\n"
+"Programmet er utgitt under GPL2 lisens som du kan finne i kildekode mappen.\n"
+"Ingen garantier overhodet gis for bruk av programmet."
#: ../src/mixer-profilebox-detail.gob:163 mixer-profilebox-detail.gob:163
-#, fuzzy
msgid "Control"
-msgstr "Volum kontroll"
+msgstr "Volumkontroll"
#: ../src/mixer-profilebox-detail.gob:166 mixer-profilebox-detail.gob:166
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
#: ../src/mixer-profilebox-detail.gob:178 mixer-profilebox-detail.gob:178
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Opp"
#: ../src/mixer-profilebox-detail.gob:181 mixer-profilebox-detail.gob:181
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Ned"
#: ../src/mixer-profilebox-detail.gob:188 mixer-profilebox-detail.gob:188
msgid "Move Entry Up"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt element opp"
#: ../src/mixer-profilebox-detail.gob:191 mixer-profilebox-detail.gob:191
msgid "Move Entry Down"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt element ned"
#: ../src/mixer-profilebox-detail.gob:200 mixer-profilebox-detail.gob:200
msgid "Profile Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Profilnavn:"
#: ../src/mixer-profilebox-detail.gob:382
#: ../src/mixer-profilebox-detail.gob:447 mixer-profilebox-detail.gob:382
#: mixer-profilebox-detail.gob:447
msgid "<unknown>"
-msgstr ""
+msgstr "<ukjent>"
#: ../src/mixer-profilebox-detail.gob:384
#: ../src/mixer-profilebox-detail.gob:449 mixer-profilebox-detail.gob:384
#: mixer-profilebox-detail.gob:449
msgid "<slider>"
-msgstr ""
+msgstr "<glidebryter>"
#: ../src/mixer-profilebox-detail.gob:385
#: ../src/mixer-profilebox-detail.gob:450 mixer-profilebox-detail.gob:385
#: mixer-profilebox-detail.gob:450
msgid "<onoff>"
-msgstr ""
+msgstr "<på-av>"
#: ../src/mixer-profilebox-detail.gob:386
#: ../src/mixer-profilebox-detail.gob:451 mixer-profilebox-detail.gob:386
#: mixer-profilebox-detail.gob:451
msgid "<select>"
-msgstr ""
+msgstr "<velg>"
#: ../src/mixer-profilebox.gob:142 mixer-profilebox.gob:142
msgid "Create new profile"
-msgstr ""
+msgstr "Opprett ny profil"
#: ../src/mixer-profilebox.gob:151 mixer-profilebox.gob:151
msgid "Delete this profile"
-msgstr ""
+msgstr "Slett denne profilen"
#: ../src/mixer-profilebox.gob:170 mixer-profilebox.gob:170
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil"
#: ../src/mixer-profilebox.gob:374 mixer-profilebox.gob:374
#, c-format
msgid "Really delete those %d profiles?"
-msgstr ""
+msgstr "Slette disse %d profilene?"
#: ../src/mixer-profilebox.gob:377 mixer-profilebox.gob:377
#, c-format
msgid "Really delete profile \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Slette profile \"%s\"?"
#: ../src/mixer-profilebox.gob:491 mixer-profilebox.gob:491
#, c-format
msgid "%s - New"
-msgstr ""
+msgstr "%s - Ny"
#: ../src/mixer-profilebox.gob:528 mixer-profilebox.gob:528
msgid "A profile needs a name"
-msgstr ""
+msgstr "Profilen trenger et navn"
#: ../src/mixer-profilebox.gob:542 mixer-profilebox.gob:542
msgid "A profile with that name already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Profile med dette navnet finnes allerede"
#: ../src/mixer-profiles.gob:262 ../src/mixer-profiles.gob:269
#: mixer-profiles.gob:262 mixer-profiles.gob:269
#, c-format
msgid "profile%d"
-msgstr ""
+msgstr "profil%d"
#: ../src/mixer-view.gob:259 mixer-view.gob:259
msgid "Show Switches"
-msgstr ""
+msgstr "Vis brytere"
#: ../src/mixer-view.gob:260 mixer-view.gob:260
msgid "Hide Switches"
-msgstr ""
+msgstr "Skjul brytere"
#: ../src/mixer-window.gob:188 mixer-window.gob:188
#: ../panel-plugin/xfce4-mixer.desktop.in.in.h:2
msgid "Volume Control"
-msgstr "Volum kontroll"
+msgstr "Volumkontroll"
#: ../panel-plugin/xfce4-mixer.desktop.in.in.h:1
msgid "Change the Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Forandre volum"
#: ../settings/xfce-mixer-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mixer Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Innstillinger for mikser"
#: ../settings/xfce-mixer-settings.desktop.in.h:2
msgid "Xfce 4 Mixer Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4 mikser innstillinger"
Modified: xfce4-session/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-session/trunk/po/ChangeLog 2007-09-20 20:32:20 UTC (rev 26090)
+++ xfce4-session/trunk/po/ChangeLog 2007-09-20 21:24:59 UTC (rev 26091)
@@ -1,5 +1,9 @@
-2007-09-10 Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk at gmail.com>
+2007-09-20 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+ * nb_NO.po: Update translation by Terje Uriansrud <ter at operamail.com>
+
+2007-09-10 Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk at gmail.com>
+
* be.po: Updated Belarusian translation
2007-09-06 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
Modified: xfce4-session/trunk/po/nb_NO.po
===================================================================
--- xfce4-session/trunk/po/nb_NO.po 2007-09-20 20:32:20 UTC (rev 26090)
+++ xfce4-session/trunk/po/nb_NO.po 2007-09-20 21:24:59 UTC (rev 26091)
@@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
# Eskild Hustvedt <eskild at goldenfiles.com>, 2004.
+# Terje Uriansrud <ter at operamail.com>, 2007
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -9,7 +10,7 @@
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-20 16:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 01:33+0900\n"
-"Last-Translator: Eskild Hustvedt <eskild at goldenfiles.com>\n"
+"Last-Translator: Terje Uriansrud <ter at operamail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,11 +18,11 @@
#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen beskrivelse gitt"
#: ../engines/balou/config.c:321
msgid "Choose theme file to install..."
-msgstr ""
+msgstr "Velg temafil som skal installeres ..."
#: ../engines/balou/config.c:333
#, c-format
@@ -29,114 +30,112 @@
"Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a "
"valid splash theme archive."
msgstr ""
+"Klarte ikke installere velkomstbilde fra filen %s. Kontroller at filen er et "
+"gyldig velkomstbildearkiv."
#: ../engines/balou/config.c:386
-#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
-msgstr "Ikke i stand til å installere oppstarts tema fra fil %s: %s"
+msgstr "Ikke i stand til å installere oppstarts tema fra mappen %s: %s"
#: ../engines/balou/config.c:471
msgid "Choose theme filename..."
-msgstr ""
+msgstr "Velg tema filnavn ..."
#: ../engines/balou/config.c:604
-#, fuzzy
msgid "_Install new theme"
-msgstr "Installer nytt tema"
+msgstr "_Installer nytt tema"
#: ../engines/balou/config.c:613
msgid "_Remove theme"
-msgstr ""
+msgstr "_Fjern tema"
#: ../engines/balou/config.c:630
msgid "_Export theme"
-msgstr ""
+msgstr "_Eksporter tema"
#: ../engines/balou/config.c:845
msgid "Balou theme"
-msgstr ""
+msgstr "Balou tema"
#: ../engines/balou/config.c:928
-#, fuzzy
msgid "Configure Balou..."
-msgstr "Bekreft utlogging"
+msgstr "Balou innstillinger ..."
#: ../engines/balou/config.c:969
msgid "Balou"
-msgstr ""
+msgstr "Balou"
#: ../engines/balou/config.c:970
msgid "Balou Splash Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Balou velkomstbilde motor"
#: ../engines/mice/mice.c:369
msgid "Mice"
-msgstr ""
+msgstr "Mus"
#: ../engines/mice/mice.c:370
msgid "Mice Splash Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Mus velkomstbilde motor"
#: ../engines/simple/simple.c:319
msgid "Choose image..."
-msgstr ""
+msgstr "Velg bilde ..."
#: ../engines/simple/simple.c:364
-#, fuzzy
msgid "Configure Simple..."
-msgstr "Bekreft utlogging"
+msgstr "Enkelt oppsett ..."
#: ../engines/simple/simple.c:375
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Skrift"
#: ../engines/simple/simple.c:384
msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Farger"
#: ../engines/simple/simple.c:392
msgid "Background color:"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrunnsfarge:"
#: ../engines/simple/simple.c:404
msgid "Text color:"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstfarge:"
#: ../engines/simple/simple.c:416
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Bilde"
#: ../engines/simple/simple.c:424
msgid "Use custom image"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk selvvalgt bilde"
#: ../engines/simple/simple.c:509
msgid "Simple"
-msgstr ""
+msgstr "Enkel"
#: ../engines/simple/simple.c:510
msgid "Simple Splash Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Enkel velkomstbilde motor"
#: ../settings/session/session.c:137
-#, fuzzy
msgid "Session chooser"
-msgstr "Økt kontroll"
+msgstr "Innlogging"
#: ../settings/session/session.c:142
msgid "Display chooser on login"
-msgstr ""
+msgstr "Vis øktvelger ved innlogging"
#: ../settings/session/session.c:150
msgid ""
"If set, the session manager will ask you to choose a session every time you "
"log in to Xfce."
msgstr ""
+"Hvis satt vil øktbehandleren be deg velge en økt hver gang du "
+"logger inn i Xfce."
#: ../settings/session/session.c:154
-#, fuzzy
msgid "Logout settings"
-msgstr "Loggut av økt"
+msgstr "Utlogging"
#: ../settings/session/session.c:160
msgid "Automatically save session on logout"
@@ -159,14 +158,17 @@
"will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of "
"sessions on logout or not."
msgstr ""
+"Dette alternativet instruerer øktbehandleren å lagre nåværende økt "
+"automatisk når du logger ut. Hvis du ikke velger dette alternativet vil du "
+"bli spurt om du ønsker å lagre økten hver gang du logger ut."
#: ../settings/session/session.c:215
msgid "Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Samspill"
#: ../settings/session/session.c:224
msgid "Launch Gnome services on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Start Gnome tjenester ved oppstart"
#: ../settings/session/session.c:230
msgid ""
@@ -175,10 +177,14 @@
"enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with "
"Gnome."
msgstr ""
+"Aktiver denne hvis du bruker Gnome programmer. Valget vil instruere "
+"øktbehandleren til å starte vitale Gnome tjenester for deg. Du burde også "
+"aktivere denne hvis du ønsker å bruke hjelpemiddelteknologiene som følger "
+"med Gnome."
#: ../settings/session/session.c:237
msgid "Launch KDE services on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Start KDE tjenester ved oppstart"
#: ../settings/session/session.c:243
msgid ""
@@ -187,37 +193,41 @@
"other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may "
"not work at all if you don't enable this option."
msgstr ""
+"Aktiver denne hvis du bruker KDE programmer som del av Xfce skrivebordsmiljø-"
+"økten. Dette vil merkbart øke Xfce sin oppstarttid, men KDE programmer "
+"vil starte raskere. Enkelte KDE programmer vil ikke fungere dersom "
+"dette valget ikke er aktivert."
#: ../settings/session/session.c:256
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Sikkerhet"
#: ../settings/session/session.c:261
msgid "Manage remote applications"
-msgstr ""
+msgstr "Håndtere eksterne programmer"
#: ../settings/session/session.c:273
msgid ""
"Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do "
"not enable this option unless you know what you are doing."
msgstr ""
+"Tillate øktbehandleren å håndtere programmer som kjører på eksterne tjenere. "
+"Ikke aktiver dette med mindre du vet helt sikkert hva du gjør."
#: ../settings/session/session.c:333
-#, fuzzy
msgid "Sessions and Startup"
-msgstr "Økt administrering"
+msgstr "Økter og oppstart"
#: ../settings/session/session.c:352
msgid "General"
-msgstr "Generellt"
+msgstr "Generelt"
#: ../settings/session/session.c:358
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avansert"
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../settings/session/session.c:382
-#, fuzzy
msgid "Button Label|Sessions and Startup"
msgstr "Økt administrering"
@@ -225,103 +235,96 @@
#: ../settings/splash/splash.c:315 ../settings/splash/splash.c:318
#: ../settings/splash/splash.c:386
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Økter og oppstart"
#: ../settings/splash/splash.c:409
#: ../settings/splash/xfce-splash-settings.desktop.in.h:1
msgid "Splash Screen Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Innstillinger for Velkomstbilde"
#: ../settings/splash/splash.c:457
-#, fuzzy
msgid "Configure"
-msgstr "Bekreft utlogging"
+msgstr "Innstillinger"
#: ../settings/splash/splash.c:465
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen."
-msgstr ""
+msgstr "Åpner oppsettbilde for det valgte velkomstbilde."
#: ../settings/splash/splash.c:469
msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "Prøv"
#: ../settings/splash/splash.c:476
-#, fuzzy
msgid "Demonstrates the selected splash screen."
-msgstr "Standard oppstartsbilde"
+msgstr "Demonstrerer det valgte velkomstbildet"
#: ../settings/splash/splash.c:493
-#, fuzzy
msgid "Information"
-msgstr "Interaktiv"
+msgstr "Informasjon"
#: ../settings/splash/splash.c:504
msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Beskrivelse:</b>"
#: ../settings/splash/splash.c:518
msgid "<b>Version:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Versjon:</b>"
#: ../settings/splash/splash.c:532
-#, fuzzy
msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "Forfatter:"
+msgstr "<b>Forfatter:</b>"
#: ../settings/splash/splash.c:546
msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Hjemmeside:</b>"
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../settings/splash/splash.c:584
-#, fuzzy
msgid "Button Label|Splash Screen"
-msgstr "Oppstartsbilde tema"
+msgstr "Velkomstbilde"
#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:99
msgid "Add application"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til program"
#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:113
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Navn:"
#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:130
msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Beskrivelse:"
#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:145
msgid "Command:"
-msgstr ""
+msgstr "Kommando:"
#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:205
msgid "Select a command"
-msgstr ""
+msgstr "Velg en kommando"
#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:558
-#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
-msgstr "Ikke i stand til å klone klient: %s"
+msgstr "Klarte ikke å kople fra %s: %s"
#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:646
-#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create file %s"
-msgstr "Ikke i stand til å skape MCS klient"
+msgstr "Klarte ikke å opprette filen %s"
#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:668
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke å skrive filen %s"
#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:767
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke å åpne %s for skriving"
#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:89
#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:106
msgid "Autostarted applications"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk startede programmer"
#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:124
msgid ""
@@ -330,33 +333,35 @@
"in addition to the applications that were saved when\n"
"you logged out last time:"
msgstr ""
+"Dette er en liste over programmer som vil bli startet\n"
+"automatisk når du logger inn i Xfce skrivebordsmiljøet.\n"
+"Programmene som ble lagret i økten sist du logget ut vil \n"
+"også bli startet:"
#: ../xfce4-session/main.c:140
-#, fuzzy
msgid "Loading desktop settings"
-msgstr "Loggut av økt"
+msgstr "Laster inn skrivebordsinnstillinger"
#. verify that the DNS settings are ok
#: ../xfce4-session/main.c:200
msgid "Verifying DNS settings"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollerer DNS innstillinger"
#: ../xfce4-session/main.c:203
-#, fuzzy
msgid "Loading session data"
-msgstr "Starter økt håndterer..."
+msgstr "Laster inn øktdata"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:334
msgid "Log Out"
-msgstr ""
+msgstr "Logg ut"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:357
msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Starte på nytt"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:380
msgid "Shut Down"
-msgstr ""
+msgstr "Avslutt"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:388
msgid "_Save session for future logins"
@@ -364,66 +369,66 @@
#: ../xfce4-session/shutdown.c:451
msgid "Please enter your password:"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn passordet ditt:"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:482
msgid "<b>An error occurred</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>En feil oppsto</b>"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:496
msgid ""
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
"disallows shutting down this computer with your user account."
msgstr ""
+"Du har enten angitt feil passord, eller systemadministratoren "
+"tillater ikke å skru av maskinen fra din brukerkonto."
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120
#, c-format
msgid "Last accessed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sist åpnet: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
msgstr ""
+"Velg økten du ønsker å gjenopprette. Du kan dobbeltklikke øktnavnet "
+"for å gjenopprette økten."
#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239
msgid "Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Logg ut"
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:241
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt innloggingsforsøket og returner til innloggingsbildet."
#. "New" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:249
-#, fuzzy
msgid "New session"
-msgstr "Avslutt økt"
+msgstr "Ny økt"
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:251
-#, fuzzy
msgid "Create a new session."
-msgstr "Lagre økt"
+msgstr "Lag ny økt"
#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:244
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Starter Gnome nøkkelring prosess"
#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:256
msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
-msgstr ""
+msgstr "Starter Gnome hjelpemiddelteknologier"
#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:118
-#, fuzzy
msgid "Starting KDE services"
-msgstr "Starter %s..."
+msgstr "Starter KDE tjenester"
#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:77
-#, fuzzy
msgid "(Unknown)"
-msgstr "Ukjent"
+msgstr "(Ukjent)"
#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:144
#, c-format
@@ -433,119 +438,110 @@
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr ""
+"Klarte ikke å slå opp internettadressen for %s.\n"
+"Dette hindrer Xfce fra å fungere korrekt.\n"
+"Det kan være mulig å rette dette ved å legge til\n"
+"%s til filen /etc/hosts i filsystemet ditt."
#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:151
msgid "Continue anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Fortsett allikevel"
#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152
msgid "Try again"
-msgstr ""
+msgstr "Prøv på nytt"
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
-#, fuzzy
msgid "Choose session"
-msgstr "Avslutt økt"
+msgstr "Velg økt"
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
msgid "Choose session name"
-msgstr ""
+msgstr "Velg øktnavn"
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
-#, fuzzy
msgid "Choose a name for the new session:"
-msgstr "Lagre økt"
+msgstr "Velg et navn for den nye økten"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:101
msgid "Starting the Volume Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Starter volumkontroll"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:103
-#, fuzzy
msgid "Starting the Panel"
-msgstr "Starter økt administrator.."
+msgstr "Starter panelet"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:105
-#, fuzzy
msgid "Starting the Desktop Manager"
-msgstr "Starter økt administrator.."
+msgstr "Starter skrivebordsbehandling"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:107
-#, fuzzy
msgid "Starting the Taskbar"
-msgstr "Starter økt administrator.."
+msgstr "Starter oppgavelinjen"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:109
-#, fuzzy
msgid "Starting the Window Manager"
-msgstr "Starter økt administrator.."
+msgstr "Starter vindusbehandler"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:113
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
-msgstr ""
+msgstr "Starter Gnome terminalemulering"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Starter KDE avansert tekstbehandler"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
-#, fuzzy
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
-msgstr "Starter økt administrator.."
+msgstr "Starter KDE utklippstavle"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
-#, fuzzy
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
-msgstr "Starter økt administrator.."
+msgstr "Starter KDE epostleser"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
-#, fuzzy
msgid "Starting the KDE News Reader"
-msgstr "Starter økt administrator.."
+msgstr "Starter KDE news-leser"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:125
-#, fuzzy
msgid "Starting the Konqueror"
-msgstr "Starter økt administrator.."
+msgstr "Starter KDE Konqueror"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
-#, fuzzy
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
-msgstr "Starter økt administrator.."
+msgstr "Starter KDE terminalemulator"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
msgid "Starting the Beep Media Player"
-msgstr ""
+msgstr "Starter Beep Media Player"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
msgid "Starting The Gimp"
-msgstr ""
+msgstr "Starter The Gimp"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
msgid "Starting the VI Improved Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Starter VI Improved tekstbehandler"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
-#, fuzzy
msgid "Starting the Session Management Proxy"
-msgstr "Starter økt administrator.."
+msgstr "Starter øktbehandler mellomtjener"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
-msgstr ""
+msgstr "Starter X-Chat irc klient"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
msgid "Starting the X Multimedia System"
-msgstr ""
+msgstr "Starter X multimedia system"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:143
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
-msgstr ""
+msgstr "Starter X terminalemulator"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
-#, fuzzy, c-format
msgid "Starting %s"
-msgstr "Starter %s..."
+msgstr "Starter %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:270
#, c-format
@@ -561,68 +557,71 @@
"location.\n"
"You should delete this directory now.\n"
msgstr ""
+"Plasseringen og formatet for mappen autostart er endret.\n"
+"Ny plassering er\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"hvor du kan plassere .desktop filer, som beskriver programmene\n"
+"som startes når du logger inn i Xfce miljøet. Filene i din gamle \n"
+"autostart mappe har blitt vellykket flyttet til ny plassering.\n"
+"Du burde slette denne katalogen nå.\n"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:409
-#, fuzzy
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "Kjører autostart..."
#: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:161
msgid "Tips and Tricks"
-msgstr ""
+msgstr "Tips og triks"
#: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:205
msgid "Fortunes"
-msgstr ""
+msgstr "Lykkekaker"
#: ../xfce4-tips/main.c:190
msgid "Display tips on _startup"
-msgstr ""
+msgstr "Vis tips ved _oppstart"
#: ../xfce4-tips/main.c:199 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Tips and tricks"
-msgstr ""
+msgstr "Tips og triks"
#: ../xfce4-tips/main.c:216
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Neste"
#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Session and Startup Settings"
-msgstr "Økt administrering"
+msgstr "Innstillinger for Økter og Oppstart"
#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Sessions and Startup Settings"
msgstr "Økt administrering"
#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
-msgstr "Økt administrering"
+msgstr "Innstillinger for Økt og Oppstart"
#: ../settings/splash/xfce-splash-settings.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
-msgstr "Oppstartsbilde tema"
+msgstr "Xfce 4 velkomstbilde innstillinger"
#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:1
msgid "Autostarted Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Innstillinger for Autostartede programmer"
#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:2
msgid "Edit the list of autostarted applications"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger listen over automatisk startede programmer"
#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:3
msgid "Xfce 4 Autostarted Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4 automastisk startede programmer"
#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
msgid "xfce4-tips"
-msgstr ""
+msgstr "xfce4-tips"
-#, fuzzy
#~ msgid "End Session"
#~ msgstr "Avslutt økt"
Modified: xfwm4/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfwm4/trunk/po/ChangeLog 2007-09-20 20:32:20 UTC (rev 26090)
+++ xfwm4/trunk/po/ChangeLog 2007-09-20 21:24:59 UTC (rev 26091)
@@ -1,5 +1,9 @@
-2007-09-10 Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk at gmail.com>
+2007-09-20 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+ * nb_NO.po: Update translation by Terje Uriansrud <ter at operamail.com>
+
+2007-09-10 Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk at gmail.com>
+
* be.po: Updated Belarusian translation
2007-09-06 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
Modified: xfwm4/trunk/po/nb_NO.po
===================================================================
--- xfwm4/trunk/po/nb_NO.po 2007-09-20 20:32:20 UTC (rev 26090)
+++ xfwm4/trunk/po/nb_NO.po 2007-09-20 21:24:59 UTC (rev 26091)
@@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfwm4 package.
# Eskild Hustvedt <eskild at goldenfiles.com>, 2004.
+# Terje Uriansrud <ter at operamail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -9,19 +10,17 @@
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-23 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-19 21:16+0900\n"
-"Last-Translator: Eskild Hustvedt <eskild at goldenfiles.com>\n"
+"Last-Translator: Terje Uriansrud <ter at operamail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../mcs-plugin/margins.c:130
-#, fuzzy
msgid "Workspace Margins"
-msgstr "Skrivebord marginer"
+msgstr "Skrivebordsmarginer"
#: ../mcs-plugin/margins.c:136
-#, fuzzy
msgid ""
"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
msgstr ""
@@ -46,12 +45,10 @@
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:110
-#, fuzzy
msgid "Button Label|Workspaces and Margins"
msgstr "Skrivebord og Marginer"
#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:144
-#, fuzzy
msgid "Workspaces and Margins"
msgstr "Skrivebord og Marginer"
@@ -61,72 +58,68 @@
msgstr "Skrivebord"
#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:171
-#, fuzzy
msgid "Margins"
msgstr "Marginer"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:471
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:476
-#, fuzzy
msgid "Bring window on current workspace"
-msgstr "Flytt vindu til neste skrivebord"
+msgstr "Flytt vindu til gjeldende skrivebord"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:477
-#, fuzzy
msgid "Switch to window's workspace"
-msgstr "Flytt vindu til skrivebord 1"
+msgstr "Bytt til vinduets skrivebord"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:478
-#, fuzzy
msgid "Do nothing"
-msgstr "Ingenting"
+msgstr "Gjør ingenting"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:483
msgid "Place window under the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Plasser vinduet under musen"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:484
msgid "Place window in the center"
-msgstr ""
+msgstr "Plasser vinduet i midten"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:493
#: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Window Manager Tweaks"
-msgstr "Vindushåndterer"
+msgstr "Innstillinger for Vindushåndterer Avansert"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:512
msgid ""
"Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
msgstr ""
+"Hopp over vinduer som har \"hopp over skrivebordoversikt/oppgavelinje\" "
+"egenskaper satt"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:518
msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows"
-msgstr ""
+msgstr "Inluder skjulte vinduer (ikonifiserte)"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:524
-#, fuzzy
msgid "Cycle through windows from all workspaces"
-msgstr "Flytt vindu til venstre skrivebord"
+msgstr "Roter gjennom vinduer fra alle skrivebordene"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:529
msgid "Cycling"
-msgstr ""
+msgstr "Roter"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:541
msgid "Activate focus stealing prevention"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver beskyttelse mot stjeling av fokus"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:547
msgid "Honor the standard ICCCM focus hint"
-msgstr ""
+msgstr "Overhold ICCCM standarden for fokus"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:553
msgid "When a window raises itself:"
-msgstr ""
+msgstr "Når et vindu hever seg selv:"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:558 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1752
msgid "Focus"
@@ -134,139 +127,132 @@
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:570
msgid "Key used to grab and move windows"
-msgstr ""
+msgstr "Tast for å ta tak i om flytte vinduer"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:576
msgid "Raise windows when any mouse button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Hev vinduer ved museklikk"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:583
msgid "Hide frame of windows when maximized"
-msgstr ""
+msgstr "Skjul vindusramme når maksimert"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:590
-#, fuzzy
msgid "Restore original size of maximized windows when moving"
-msgstr "Vis innhold i vinduer mens de flyttes"
+msgstr "Gjenopprett original størrelse på vindu mens det flyttes"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:596
msgid "Use edge resistance instead of windows snapping"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk kantmotstand istedet for tiltrekning mellom vinduer"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:601
msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Hjelpemiddel"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:614
msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt arbeidsflate ved hjelp av musehjulet over skrivebordet"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:621
msgid ""
"Remember and recall previous workspace when switching via keyboard shortcuts"
msgstr ""
+"Lagre og gjenopprett forrige skrivebord ved bytting med hurtigtast."
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:628
msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout"
-msgstr ""
+msgstr "Bryt arbeidsområdet avhengig av skrivebordets utforming"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:635
msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached"
-msgstr ""
+msgstr "Bryt arbeidsområder når den første eller siste nåes."
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:652
msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum størrelse på vinduer for å utløse smart plassering"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:653
-#, fuzzy
msgid "Size|Small"
msgstr "Liten"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:653
msgid "Size|Large"
-msgstr ""
+msgstr "Stor"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:658
msgid "Default positionning of windows without smart placement:"
-msgstr ""
+msgstr "Forvalgt posisjonering av vinduer uten smart plassering:"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:663
msgid "Placement"
-msgstr ""
+msgstr "Plassering"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:683
msgid "Enable display compositing"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk kompositteffekter (skjermeffekter)"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:697
msgid "Display full screen overlay windows directly"
-msgstr ""
+msgstr "Vis fullskjermsvinduer direkte uten å bruke kompositt"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:703
msgid "Show shadows under dock windows"
-msgstr ""
+msgstr "Vis skygger under vanlige vinduer"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:709
msgid "Show shadows under regular windows"
-msgstr ""
+msgstr "Vis skugger under vanlige vinduer"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:715
msgid "Show shadows under popup windows"
-msgstr ""
+msgstr "Vis skygger under sprettoppvinduer"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:721
-#, fuzzy
msgid "Opacity of window decorations"
-msgstr "Vis innhold i vinduer mens størrelsen endres"
+msgstr "Gjennomsiktighet for vindusdekorasjoner"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:721 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:727
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:733 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:739
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:745
msgid "Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Gjennomsiktig"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:722 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:728
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:734 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:740
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:746
msgid "Opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Ugjennomsiktig"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:727
-#, fuzzy
msgid "Opacity of inactive windows"
-msgstr "Vis innhold i vinduer mens de flyttes"
+msgstr "Gjennomsiktighet for inaktive vinduer"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:733
-#, fuzzy
msgid "Opacity of windows during move"
-msgstr "Vis innhold i vinduer mens de flyttes"
+msgstr "Gjennomsiktighet for vinduer som flyttes"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:739
-#, fuzzy
msgid "Opacity of windows during resize"
-msgstr "Vis innhold i vinduer mens størrelsen endres"
+msgstr "Gjennomsiktighet for vinduer som endrer størrelse"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:745
-#, fuzzy
msgid "Opacity of popup windows"
-msgstr "Vis innhold i vinduer mens de flyttes"
+msgstr "Gjennomsiktighet for sprettoppvinduer"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:750
-#, fuzzy
msgid "Compositor"
-msgstr "Opprett snarvei"
+msgstr "Kompositt"
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:792
-#, fuzzy
msgid "Button Label|Window Manager Tweaks"
-msgstr "Vindushåndterer"
+msgstr "Innstillinger for Vindushåndterer"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:914 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:2430
#, c-format
msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)"
msgstr ""
+"Disse innstillingene virker ikke med din nåværende vindushåndterer (%s)"
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:329
msgid "Change name"
@@ -283,7 +269,7 @@
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:427
msgid "Click on a workspace name to edit it"
-msgstr "Klikke på navnet til et skrivebord for å redigere det"
+msgstr "Klikke på navnet til et skrivebord for å endre det"
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:493
msgid "Number of workspaces:"
@@ -291,7 +277,7 @@
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:527
msgid "Workspace names"
-msgstr "Skrivebords-navn"
+msgstr "Skrivebordsnavn"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:68
msgid "Menu"
@@ -299,11 +285,11 @@
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:69
msgid "Stick"
-msgstr ""
+msgstr "Fast"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:70
msgid "Shade"
-msgstr "Fold sammen"
+msgstr "Rull opp"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:71
msgid "Hide"
@@ -319,7 +305,7 @@
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:79 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:371
msgid "Shade window"
-msgstr "Fold sammen vindu"
+msgstr "Rull opp vindu"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:80 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:370
msgid "Hide window"
@@ -330,9 +316,8 @@
msgstr "Maksimer vindu"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:82 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:369
-#, fuzzy
msgid "Fill window"
-msgstr "Skjul vindu"
+msgstr "Fyll vindu"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:83
msgid "Nothing"
@@ -343,9 +328,8 @@
msgstr "Venstre"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:89
-#, fuzzy
msgid "Center"
-msgstr "Midten"
+msgstr "Midtstill"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:90
msgid "Right"
@@ -372,16 +356,14 @@
msgstr "Skjult"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1391
-#, fuzzy
msgid "Font Selection Dialog"
-msgstr "Skrifttypevalgsdialog"
+msgstr "Valg av skrifttype"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1456
msgid "Window Manager"
msgstr "Vindushåndterer"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1496
-#, fuzzy
msgid "Title font"
msgstr "Tittel skrifttype"
@@ -391,7 +373,6 @@
#. XXX
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1507
-#, fuzzy
msgid "Text alignment inside title bar :"
msgstr "Tekstjustering inne i tittellinjen"
@@ -404,9 +385,8 @@
msgstr "Stil"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1566
-#, fuzzy
msgid "Window shortcuts"
-msgstr "Vindussnarvei"
+msgstr "Vindussnarveier"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1580
msgid "Command"
@@ -434,7 +414,7 @@
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1645
msgid "Delay before window receives focus"
-msgstr ""
+msgstr "Forsinkelse før vindu mottar fokus"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1654 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1716
msgid "Slow"
@@ -454,75 +434,71 @@
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1693
msgid "Raise on focus"
-msgstr ""
+msgstr "Hev ved fokus"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1699
msgid "Automatically raise windows when they receive focus"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk hev vinduer når de mottar fokus"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1709
msgid "Delay before raising focused window :"
-msgstr ""
+msgstr "Forsikelse før heving av fokusert vindu:"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1744
msgid "Raise window when clicking inside application window"
-msgstr ""
+msgstr "Hev vindu ved klikk innenfor programvinduet"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1748
msgid "Raise on click"
-msgstr ""
+msgstr "Hev ved museklikk"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1766
msgid "Windows snapping"
-msgstr ""
+msgstr "Vindussnapping"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1771
msgid "Snap windows to screen border"
-msgstr ""
+msgstr "Snapp vinduer til skjermkanten"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1777
msgid "Snap windows to other windows"
-msgstr ""
+msgstr "Snapp vinduer til andre vinduer"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1788
msgid "Distance :"
msgstr "Avstand:"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1795
-#, fuzzy
msgid "Distance|Small"
-msgstr "Avstand:"
+msgstr "Liten:"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1802
-#, fuzzy
msgid "Distance|Wide"
-msgstr "Avstand:"
+msgstr "Stor"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1823
msgid "Wrap workspaces"
-msgstr ""
+msgstr "Roter arbeidsområdene"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1829
msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge"
-msgstr ""
+msgstr "Roter arbeidsområdene når musepekeren når kanten av skjermen"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1837
msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Roter arbeidsområder ved å dra vindu av skjermen"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1847
msgid "Edge Resistance :"
-msgstr ""
+msgstr "Kantmotstand:"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1854
-#, fuzzy
msgid "Resistance|Small"
-msgstr "Avstand:"
+msgstr "Liten"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1861
-#, fuzzy
msgid "Resistance|Wide"
-msgstr "Avstand:"
+msgstr "Stor"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1883
msgid "Opaque move and resize"
@@ -550,14 +526,12 @@
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:2051
-#, fuzzy
msgid "Button Label|Window Manager"
-msgstr "Vindushåndterer"
+msgstr "Innstillinger for Vindushåndterer"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:53
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?"
-msgstr "VIl du virkelig fjerne dette hurtigtasttemaet?"
+msgstr "Vil du virkelig fjerne dette hurtigtasttemaet?"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:134
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:140
@@ -569,12 +543,10 @@
msgstr "Skriv inn et navn for temaet:"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:180
-#, fuzzy
msgid "A keybinding theme with the same name already exists"
msgstr "Et hurtigtasttema med det navnet finnes allerede"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:186
-#, fuzzy
msgid "You have to provide a name for the keybinding theme"
msgstr "Du må oppgi et navn for hurtigtasttemaet"
@@ -591,23 +563,20 @@
msgstr "Maksimer vindu vannrett"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:367
-#, fuzzy
msgid "Fill window horizontally"
-msgstr "Maksimer vindu vannrett"
+msgstr "Fyll vindu vannrett"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:368
-#, fuzzy
msgid "Fill window vertically"
-msgstr "Maksimer vindu loddrett"
+msgstr "Fyll vindu loddrett"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:372
msgid "Stick window"
-msgstr ""
+msgstr "Fest vindu"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:373
-#, fuzzy
msgid "Cycle windows"
-msgstr "Lukk vindu"
+msgstr "Roter vinduer"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:374
msgid "Move window up"
@@ -642,21 +611,20 @@
msgstr "Endre størrelse på vinduet til høyre"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:382
-#, fuzzy
msgid "Cancel move/resize window"
-msgstr "Lukk vindu"
+msgstr "Avbryt flytt/endre størrelse på vindu"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:383
msgid "Raise window"
-msgstr ""
+msgstr "Hev vindu"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:384
msgid "Lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Senk vindu"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:385
msgid "Toggle above"
-msgstr ""
+msgstr "Slå heving på/av"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:386
msgid "Toggle fullscreen"
@@ -664,11 +632,11 @@
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:387
msgid "Upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Øvre skrivebord"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:388
msgid "Bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Nedre skrivebord"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:389
msgid "Left workspace"
@@ -720,19 +688,17 @@
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:401
msgid "Show desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Vis skrivebord"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:402
-#, fuzzy
msgid "Cancel window action"
-msgstr "Vis innhold i vinduer mens størrelsen endres"
+msgstr "Avbryt vindushandling"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:403
msgid "Window operations menu"
-msgstr ""
+msgstr "Vindu handlingsmeny"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:511
-#, fuzzy, c-format
msgid "Move window to workspace %d"
msgstr "Flytt vindu til skrivebord 1"
@@ -769,7 +735,7 @@
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:858
msgid "Compose shortcut for :"
-msgstr "Opprett snarvei for :"
+msgstr "Opprett snarvei for:"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:862
msgid "Compose shortcut"
@@ -777,7 +743,7 @@
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:864
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:868
msgid "No shortcut"
@@ -787,7 +753,7 @@
#: ../src/hints.c:84
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (på %s)"
#: ../src/main.c:135
#, c-format
@@ -800,7 +766,7 @@
#: ../src/menu.c:41
msgid "Un_maximize"
-msgstr ""
+msgstr "_Umaksimer"
#: ../src/menu.c:42
msgid "_Hide"
@@ -816,24 +782,23 @@
#: ../src/menu.c:45
msgid "_Shade"
-msgstr "_Fold sammen"
+msgstr "_Rull opp"
#: ../src/menu.c:46
msgid "Un_shade"
-msgstr "Fold _ut"
+msgstr "_Rull ned"
#: ../src/menu.c:47
msgid "S_tick"
-msgstr ""
+msgstr "_Fast"
#: ../src/menu.c:48
msgid "Uns_tick"
-msgstr ""
+msgstr "U_fast"
#: ../src/menu.c:49
-#, fuzzy
msgid "Context _help"
-msgstr "Sammenheng _hjelp"
+msgstr "Kontekst _hjelp"
#: ../src/menu.c:50 ../src/menu.c:51
msgid "Always on top"
@@ -849,7 +814,7 @@
#: ../src/menu.c:57
msgid "Destroy"
-msgstr ""
+msgstr "Ødelegg"
#: ../src/menu.c:60
msgid "_Quit"
@@ -857,7 +822,7 @@
#: ../src/menu.c:61
msgid "Restart"
-msgstr "Restart"
+msgstr "Omstart"
#: ../src/menu.c:169
#, c-format
@@ -875,46 +840,37 @@
msgstr "%s: GtkMenu kunne ikke fange opp pekeren\n"
#: ../src/settings.c:968
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot allocate color %s\n"
msgstr "%s: Kan ikke tildele aktiv farge %s\n"
#: ../src/settings.c:974
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot parse color %s\n"
-msgstr "%s: Kan ikke parse aktiv farge %s\n"
+msgstr "%s: Kan ikke parse farge %s\n"
#: ../mcs-plugin/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Window Manager Settings"
-msgstr "Vindushåndterer"
+msgstr "Vindushåndterer Innstillinger"
#: ../mcs-plugin/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Xfce 4 Window Manager Settings"
-msgstr "Vindushåndterer"
+msgstr "Xfce 4 Vindushåndterer"
#: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Vindushåndterer"
+msgstr "Avansert konfigurasjon"
#: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks"
-msgstr "Vindushåndterer"
+msgstr "Innstillinger for Vindushåndterer Avansert"
#: ../mcs-plugin/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Workspaces Settings"
-msgstr "Skrivebord marginer"
+msgstr "Innstillinger for Skrivebord"
#: ../mcs-plugin/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Xfce 4 Workspaces Settings"
-msgstr "Skrivebord marginer"
+msgstr "Xfce 4 Skrivebord Innstillinger"
-#, fuzzy
#~ msgid "Workspace %02d"
#~ msgstr "Skrivebord %d"
More information about the Xfce4-commits
mailing list