[Xfce4-commits] r26619 - xfce-mcs-plugins/trunk/po
Mike Massonnet
mmassonnet at xfce.org
Sat Feb 16 14:59:53 CET 2008
Author: mmassonnet
Date: 2008-02-16 13:59:52 +0000 (Sat, 16 Feb 2008)
New Revision: 26619
Modified:
xfce-mcs-plugins/trunk/po/ChangeLog
xfce-mcs-plugins/trunk/po/fr.po
Log:
xfce-mcs-plugins: update French translation
Modified: xfce-mcs-plugins/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce-mcs-plugins/trunk/po/ChangeLog 2008-02-16 13:26:03 UTC (rev 26618)
+++ xfce-mcs-plugins/trunk/po/ChangeLog 2008-02-16 13:59:52 UTC (rev 26619)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-02-16 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+
+ * fr.po: Update French translation
+
2008-02-15 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
* si.po: Merge from Xfce 4.4 branch (r26612)
Modified: xfce-mcs-plugins/trunk/po/fr.po
===================================================================
--- xfce-mcs-plugins/trunk/po/fr.po 2008-02-16 13:26:03 UTC (rev 26618)
+++ xfce-mcs-plugins/trunk/po/fr.po 2008-02-16 13:59:52 UTC (rev 26619)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: xfce-mcs-plugins 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-13 11:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-01 21:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-16 14:57+0100\n"
"Last-Translator: Mike Massonnet <mmassonnet at gmail.com>\n"
"Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -81,12 +81,8 @@
msgstr "Échec à l'ouverture des préférences du gestionnaire de fichiers"
#: ../plugins/fm_plugin/fm_plugin.c:65
-msgid ""
-"Either the Xfce File Manager was not build with support for D-BUS, or the D-"
-"BUS service was not installed properly."
-msgstr ""
-"Soit le gestionnaire de fichiers Xfce n'a pas été compilé avec le support "
-"pour D-BUS, soit le service D-BUS n'a pas été installé correctement"
+msgid "Either the Xfce File Manager was not build with support for D-BUS, or the D-BUS service was not installed properly."
+msgstr "Soit le gestionnaire de fichiers Xfce n'a pas été compilé avec le support pour D-BUS, soit le service D-BUS n'a pas été installé correctement"
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../plugins/fm_plugin/fm_plugin.c:86
@@ -94,113 +90,89 @@
msgstr "Gestionnaire de fichiers"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:531
-#, fuzzy
msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Touches rémanentes"
+msgstr "Touches collantes"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:535
-#, fuzzy
msgid "Enable _Sticky Keys"
-msgstr "Activer les touches rémanentes"
+msgstr "Activer les touches c_ollantes"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:540
-msgid ""
-"Sticky keys allow you to press key combinations (for example, Alt+F) in "
-"sequence rather than simultaneously."
+msgid "Sticky keys allow you to press key combinations (for example, Alt+F) in sequence rather than simultaneously."
msgstr ""
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:548
msgid "_Latch mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode _composé"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:554
-msgid ""
-"Pressing a modifier key once makes it sticky, and it stays sticky until a "
-"non-modifier key is pressed."
+msgid "Pressing a modifier key once makes it sticky, and it stays sticky until a non-modifier key is pressed."
msgstr ""
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:558
msgid "L_ock mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode _bloqué"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:564
-msgid ""
-"Quickly pressing a modifier key twice makes it sticky, and it stays sticky "
-"until a the modifier key is pressed again."
+msgid "Quickly pressing a modifier key twice makes it sticky, and it stays sticky until a the modifier key is pressed again."
msgstr ""
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:567
msgid "Disable Sticky Keys if _two keys pressed together"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver les touches collantes si _deux touches sont pressées ensemble"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:573
-msgid ""
-"Sticky Keys can be disabled automatically (without using this settings "
-"panel) by pressing two keys at the same time."
+msgid "Sticky Keys can be disabled automatically (without using this settings panel) by pressing two keys at the same time."
msgstr ""
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:579
-#, fuzzy
msgid "Slow Keys"
msgstr "Touches lentes"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:583
-#, fuzzy
msgid "Enable Slow _Keys"
-msgstr "Activer les touches lentes"
+msgstr "Activer les touches _lentes"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:588
-msgid ""
-"Slow Keys causes key presses not to be accepted unless the key is held down "
-"for a certain period of time."
+msgid "Slow Keys causes key presses not to be accepted unless the key is held down for a certain period of time."
msgstr ""
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:591
-#, fuzzy
msgid "Slow keys _delay:"
-msgstr "Délai des touches lentes :"
+msgstr "Dél_ai des touches lentes :"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:606
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:657
msgid "<span style='italic' size='smaller'>Short</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span style='italic' size='smaller'>Court</span>"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:618
-msgid ""
-"A shorter delay closer approximates behavior when Slow Keys is disabled, "
-"while a longer delay can help to ignore accidental key presses."
+msgid "A shorter delay closer approximates behavior when Slow Keys is disabled, while a longer delay can help to ignore accidental key presses."
msgstr ""
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:622
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:673
msgid "<span style='italic' size='smaller'>Long</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span style='italic' size='smaller'>Long</span>"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:630
-#, fuzzy
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Touches répétées"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:634
-#, fuzzy
msgid "Enable _Bounce Keys"
-msgstr "Activer les touches répétées"
+msgstr "Activer les touches ré_pétées"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:639
-msgid ""
-"Bounce Keys helps avoid repeated key presses by not accepting presses of the "
-"same key within a certain period of time."
+msgid "Bounce Keys helps avoid repeated key presses by not accepting presses of the same key within a certain period of time."
msgstr ""
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:642
-#, fuzzy
msgid "D_ebounce delay:"
-msgstr "Délai des touches répétées :"
+msgstr "Dé_lai des touches répétées :"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:669
-msgid ""
-"A shorter delay closer approximates behavior when Bounce Keys is disabled, "
-"while a longer delay can help to ignore accidental repeated key presses."
+msgid "A shorter delay closer approximates behavior when Bounce Keys is disabled, while a longer delay can help to ignore accidental repeated key presses."
msgstr ""
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:707
@@ -216,9 +188,8 @@
msgstr "Paramètres de frappe"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:753
-#, fuzzy
msgid "Enable key repeat"
-msgstr "Activer les touches rémanentes"
+msgstr "Activer la répétition des touches"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:762
msgid "Short"
@@ -243,13 +214,11 @@
msgstr "Rapide"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:790
-#, fuzzy
msgid "Delay:"
msgstr "Délai :"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:797
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:837
-#, fuzzy
msgid "Speed:"
msgstr "Vitesse :"
@@ -432,21 +401,13 @@
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:162
#, c-format
-msgid ""
-"Mouse Settings: Unable to move %s to %s. Cursor settings may not be "
-"reapplied correctly on restart."
-msgstr ""
-"Paramètres de la souris : Impossible de déplacer %s en %s. Les paramètres de "
-"curseur pourraient ne pas être appliqués correctement au prochain démarrage."
+msgid "Mouse Settings: Unable to move %s to %s. Cursor settings may not be reapplied correctly on restart."
+msgstr "Paramètres de la souris : Impossible de déplacer %s en %s. Les paramètres de curseur pourraient ne pas être appliqués correctement au prochain démarrage."
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:172
#, c-format
-msgid ""
-"Mouse Settings: Failed to run xrdb. Cursor settings may not be applied "
-"correctly. (Error was: %s)"
-msgstr ""
-"Paramètres de la souris : Échec à l'exécution de xrdb. Les paramètres de "
-"curseur pourraient ne pas être appliqués correctement (Erreur : %s)"
+msgid "Mouse Settings: Failed to run xrdb. Cursor settings may not be applied correctly. (Error was: %s)"
+msgstr "Paramètres de la souris : Échec à l'exécution de xrdb. Les paramètres de curseur pourraient ne pas être appliqués correctement (Erreur : %s)"
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:484
msgid "Cursor theme"
@@ -571,12 +532,8 @@
msgstr "Le DPI a été modifié avec succès"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:532
-msgid ""
-"However, you may need to restart your session for the settings to take "
-"effect."
-msgstr ""
-"Pour appliquer les modifications, vous devriez nécessité un redémarrage de "
-"votre session."
+msgid "However, you may need to restart your session for the settings to take effect."
+msgstr "Pour appliquer les modifications, vous devriez nécessité un redémarrage de votre session."
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:534
msgid "Log Out _Later"
@@ -599,18 +556,15 @@
msgstr "DPI personnalisé"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:579
-msgid ""
-"Enter your display's DPI below. Numbers that are multiples of 6 usually "
-"work best. The smaller the number, the smaller your fonts will look."
-msgstr ""
-"Entrez le DPI pour votre écran. Les multiples de 6 sont généralement "
-"meilleurs. Des polices petites sont obtenues avec des DPI petits."
+msgid "Enter your display's DPI below. Numbers that are multiples of 6 usually work best. The smaller the number, the smaller your fonts will look."
+msgstr "Entrez le DPI pour votre écran. Les multiples de 6 sont généralement meilleurs. Des polices petites sont obtenues avec des DPI petits."
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:594
msgid "Custom _DPI:"
msgstr "_DPI personnalisé :"
-#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:631 ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1000
+#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:631
+#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1000
msgid "Other..."
msgstr "Autre…"
@@ -671,26 +625,16 @@
msgstr "Utiliser l'anti-crénelage pour les polices"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1046
-msgid ""
-"Antialiasing is an effect that is applied to the edges of characters to make "
-"the characters look smoother."
-msgstr ""
-"L'anti-crénelage est un effet visuel utilisé pour réduire l'aspect en "
-"escalier engendré par les pixels."
+msgid "Antialiasing is an effect that is applied to the edges of characters to make the characters look smoother."
+msgstr "L'anti-crénelage est un effet visuel utilisé pour réduire l'aspect en escalier engendré par les pixels."
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1050
msgid "Use hinting:"
msgstr "Utiliser le lissage :"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1055
-msgid ""
-"Hinting is a font-rendering technique that improves the quality of fonts at "
-"small sizes and an at low screen resolutions. Select one of the options to "
-"specify how to apply hinting."
-msgstr ""
-"Le lissage est une technique de rendu de police qui améliore la qualité des "
-"caractères dans les tailles réduites ou sur les écrans à faible résolution. "
-"Sélectionner une des options pour spécifier comment appliquer le lissage."
+msgid "Hinting is a font-rendering technique that improves the quality of fonts at small sizes and an at low screen resolutions. Select one of the options to specify how to apply hinting."
+msgstr "Le lissage est une technique de rendu de police qui améliore la qualité des caractères dans les tailles réduites ou sur les écrans à faible résolution. Sélectionner une des options pour spécifier comment appliquer le lissage."
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1065
msgid "Slight"
@@ -709,12 +653,8 @@
msgstr "Utiliser la sous-pixelisation :"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1076
-msgid ""
-"Select one of the options to specify the subpixel color order for your "
-"fonts. Use this option for LCD or flat-screen displays."
-msgstr ""
-"Sélectionner une des options pour spécifier l'ordre des couleurs pour la "
-"sous-pixélisation. Cette option est à utiliser pour les écrans plats ou LCD."
+msgid "Select one of the options to specify the subpixel color order for your fonts. Use this option for LCD or flat-screen displays."
+msgstr "Sélectionner une des options pour spécifier l'ordre des couleurs pour la sous-pixélisation. Cette option est à utiliser pour les écrans plats ou LCD."
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1094
msgid "RGB"
@@ -742,12 +682,8 @@
msgstr "Interface utilisateur"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1404
-msgid ""
-"You have changed font rendering settings. This change will only affect newly "
-"started applications."
-msgstr ""
-"Les paramètres de rendu des polices ont été modifiés. Cette modification ne "
-"s'appliquera qu'aux applications nouvellement démarrées."
+msgid "You have changed font rendering settings. This change will only affect newly started applications."
+msgstr "Les paramètres de rendu des polices ont été modifiés. Cette modification ne s'appliquera qu'aux applications nouvellement démarrées."
#: ../plugins/display_plugin/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
msgid "Display Settings"
@@ -783,15 +719,12 @@
#~ msgid "Latch To Lock"
#~ msgstr "Verrou pour fermer"
-
#~ msgid "Two Keys Disable"
#~ msgstr "Désactiver les touches doubles"
-
#~ msgid "Repeat"
#~ msgstr "Répétition"
-
#~ msgid "Theme Name"
#~ msgstr "Nom du thème"
-
#~ msgid "Select command"
#~ msgstr "Sélection de la commande"
+
More information about the Xfce4-commits
mailing list