[Xfce4-commits] r26649 - xarchiver/trunk/po
Og Maciel
omaciel at xfce.org
Thu Feb 28 03:21:14 CET 2008
Author: omaciel
Date: 2008-02-28 02:21:14 +0000 (Thu, 28 Feb 2008)
New Revision: 26649
Modified:
xarchiver/trunk/po/ChangeLog
xarchiver/trunk/po/pt_BR.po
Log:
Brazilian Portuguese translation updated by F?\195?\161bio Nogueira <deb-user-ba at ubuntu.com> and myself.
Modified: xarchiver/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xarchiver/trunk/po/ChangeLog 2008-02-27 19:54:09 UTC (rev 26648)
+++ xarchiver/trunk/po/ChangeLog 2008-02-28 02:21:14 UTC (rev 26649)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2008-02-27 Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>
+
+ * pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation updated by
+ Fábio Nogueira <deb-user-ba at ubuntu.com> and myself.
+
2007-12-18 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
* fr.po: Update
Modified: xarchiver/trunk/po/pt_BR.po
===================================================================
--- xarchiver/trunk/po/pt_BR.po 2008-02-27 19:54:09 UTC (rev 26648)
+++ xarchiver/trunk/po/pt_BR.po 2008-02-28 02:21:14 UTC (rev 26649)
@@ -2,26 +2,33 @@
# Copyright (C) 2005-2006 Giuseppe Torelli.
# This file is distributed under the same license as the xarchiver package.
# Automatically generated, 2006.
-# Adriano Winter Bess, 2006.
+# Adriano Winter Bess <adriano at xfce.org>, 2006.
+# Fábio Nogueira <deb-user-ba at ubuntu.com>, 2008.
+# Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xarchiver 0.4.2rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-22 12:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-28 14:53-0200\n"
-"Last-Translator: Adriano Winter Bess <adriano at xfce.org>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-27 21:15-0500\n"
+"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar2.conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../src/7zip.c:56 ../src/arj.c:49 ../src/rar.c:63
+#: ../src/7zip.c:56
+#: ../src/arj.c:49
+#: ../src/rar.c:63
msgid "Original"
msgstr "Original"
-#: ../src/7zip.c:56 ../src/arj.c:49 ../src/rar.c:63 ../src/zip.c:51
+#: ../src/7zip.c:56
+#: ../src/arj.c:49
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/zip.c:51
msgid "Compressed"
msgstr "Comprimido"
@@ -29,20 +36,32 @@
msgid "Attr"
msgstr "Atrib."
-#: ../src/7zip.c:56 ../src/arj.c:49 ../src/bzip2.c:64 ../src/deb.c:91
-#: ../src/gzip.c:61 ../src/rar.c:63 ../src/tar.c:58 ../src/zip.c:51
+#: ../src/7zip.c:56
+#: ../src/arj.c:49
+#: ../src/bzip2.c:64
+#: ../src/deb.c:91
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/tar.c:58
+#: ../src/zip.c:51
msgid "Time"
msgstr "Hora"
-#: ../src/7zip.c:56 ../src/arj.c:49 ../src/bzip2.c:64 ../src/deb.c:91
-#: ../src/gzip.c:61 ../src/rar.c:63 ../src/rpm.c:61 ../src/tar.c:58
+#: ../src/7zip.c:56
+#: ../src/arj.c:49
+#: ../src/bzip2.c:64
+#: ../src/deb.c:91
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/rpm.c:61
+#: ../src/tar.c:58
#: ../src/zip.c:51
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: ../src/add_dialog.c:43
msgid "Add files to the archive"
-msgstr "Adicionar arquivos"
+msgstr "Adicionar arquivos ao pacote"
#: ../src/add_dialog.c:108
msgid "Files"
@@ -54,39 +73,31 @@
#: ../src/add_dialog.c:141
msgid "Choose the files or directories to add to the archive"
-msgstr "Escolha os arquivos ou diretórios para adicionar compactação."
+msgstr "Escolha os arquivos ou diretórios para adicionar ao pacote"
#: ../src/add_dialog.c:146
msgid "<b>Files and directories to add </b>"
-msgstr "<b>Arquivos e diretórios para adicão </b>"
+msgstr "<b>Arquivos e diretórios para adicionar </b>"
#: ../src/add_dialog.c:166
msgid "Recurse subdirectories"
-msgstr "Incluir subdiretórios"
+msgstr "Descer subdiretórios"
#: ../src/add_dialog.c:172
-msgid ""
-"Include everything in the directory recursively \tstarting from the current "
-"directory."
-msgstr ""
-"Incluir tudo no diretório recursivamente\n"
-"iniciando a partir do diretório atual."
+msgid "Include everything in the directory recursively \tstarting from the current directory."
+msgstr "Incluir tudo no diretório recursivamente \tiniciando a partir do diretório atual."
#: ../src/add_dialog.c:177
msgid "Generate a solid archive"
msgstr "Gerar uma compactação sólida"
#: ../src/add_dialog.c:181
-msgid ""
-"In a solid archive the files are grouped together featuring a better "
-"compression ratio."
-msgstr ""
-"Em uma compactação sólida os arquivos são agrupados e compactados de uma vez "
-"melhorando o nível de compressão"
+msgid "In a solid archive the files are grouped together featuring a better compression ratio."
+msgstr "Em um pacote sólido, os arquivos são agrupados e compactados de uma vez melhorando o nível de compressão"
#: ../src/add_dialog.c:186
msgid "Remove files after adding"
-msgstr "Apagar os arquivos depois de adicionados ao pacote"
+msgstr "Remover os arquivos depois de adicionados"
#: ../src/add_dialog.c:195
msgid "Do not add absolute paths"
@@ -102,61 +113,47 @@
#: ../src/add_dialog.c:204
msgid "Store just the name of a file without its directory names."
-msgstr ""
-"Guarda somente o arquivo ignorando as informações sobre caminhos em "
-"diretórios."
+msgstr "Guarda somente o nome do arquivo ignorando os nomes dos diretórios."
#: ../src/add_dialog.c:206
msgid "Freshen an existing entry"
msgstr "Apenas atualizar arquivos já existentes"
#: ../src/add_dialog.c:210
-msgid ""
-"This option affects the archive only if it has been modified more recently "
-"than the version already in the archive; unlike the update option it will "
-"not add files that are not already in the archive."
-msgstr ""
-"Diferentemente da opção de sobrescrita, ela só atualiza os arquivos já "
-"existentes no pacote ignorando todos os outros adicionados."
+msgid "This option affects the archive only if it has been modified more recently than the version already in the archive; unlike the update option it will not add files that are not already in the archive."
+msgstr "Esta opção afeta o pacote somente se ele foi modificado mais recentemente que a versão já no pacote; ao contrário da opção de atualização, isso não adicionará arquivos que não estão no pacote."
#: ../src/add_dialog.c:214
msgid "Update an existing entry"
-msgstr "Sobrescrever arquivos existentes no pacote"
+msgstr "Atualizar uma entrada atual"
#: ../src/add_dialog.c:218
-msgid ""
-"This option will add any new files and update any files which have been "
-"modified since the archive was last created/modified."
-msgstr ""
-"Essa opção irá adicionar qualquer novo arquivo ou atualizar quaisquer "
-"arquivos existentes que foram modificados desde a última vez que a "
-"compactação foi criada/modificada."
+msgid "This option will add any new files and update any files which have been modified since the archive was last created/modified."
+msgstr "Esta opção irá adicionar qualquer novo arquivo e atualizará qualquer arquivo que tenha sido modificado desde a última vez que o pacote foi criado/modificado."
#: ../src/add_dialog.c:227
msgid "0 = no compression, 5 is default, 9 = best compression but slowest"
-msgstr ""
-"0 = sem compressão, 5 é o padrão, 9 = melhor compressão, porém a mais lenta"
+msgstr "0 = sem compressão, 5 é o padrão, 9 = melhor compressão, porém a mais lenta"
#: ../src/add_dialog.c:234
msgid "0 = no compression, 6 is default, 9 = best compression but slowest"
-msgstr ""
-"0 = sem compressão, 6 é o padrão, 9 = melhor compressão, porém a mais lenta"
+msgstr "0 = sem compressão, 6 é o padrão, 9 = melhor compressão, porém a mais lenta"
#: ../src/add_dialog.c:241
msgid "0 = no compression, 3 is default, 5 = best compression but slowest"
-msgstr ""
-"0 = sem compressão, 3 é o padrão, 5 = melhor compressão, porém a mais lenta"
+msgstr "0 = sem compressão, 3 é o padrão, 5 = melhor compressão, porém a mais lenta"
#: ../src/add_dialog.c:248
msgid "0 = no compression, 1 is default, 4 = fastest but least compression"
-msgstr ""
-"0 = sem compressão, 1 é o padrão, 4 = mais rápido, porém menor compressão"
+msgstr "0 = sem compressão, 1 é o padrão, 4 = mais rápido, porém menor compressão"
#: ../src/add_dialog.c:255
msgid "5 = default compression, 7 = max compression"
msgstr "5 = compressão padrao, 7 = compressão máxima"
-#: ../src/add_dialog.c:266 ../src/extract_dialog.c:220 ../src/interface.c:628
+#: ../src/add_dialog.c:266
+#: ../src/extract_dialog.c:220
+#: ../src/interface.c:628
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
@@ -164,15 +161,18 @@
msgid "Compression level:"
msgstr "Nível de compressão:"
-#: ../src/add_dialog.c:307 ../src/extract_dialog.c:241
+#: ../src/add_dialog.c:307
+#: ../src/extract_dialog.c:241
msgid "<b>Options </b>"
msgstr "<b>Opções</b>"
-#: ../src/add_dialog.c:324 ../src/interface.c:134
+#: ../src/add_dialog.c:324
+#: ../src/interface.c:134
msgid "_Add"
msgstr "A_dicionar"
-#: ../src/add_dialog.c:387 ../src/window.c:1851
+#: ../src/add_dialog.c:387
+#: ../src/window.c:1851
msgid "Sorry, I could not perform the operation!"
msgstr "Desculpe, não foi possível realizar a operação!"
@@ -184,7 +184,8 @@
msgid "Please select the directories you want to add"
msgstr "Por favor, selecione os diretórios que deseja adicionar"
-#: ../src/add_dialog.c:535 ../src/main.c:206
+#: ../src/add_dialog.c:535
+#: ../src/main.c:206
msgid "Can't add files to the archive:"
msgstr "Não foi possível adicionar os arquivos:"
@@ -192,21 +193,29 @@
msgid "You haven't selected any files to add!"
msgstr "Você não selecionou nenhum arquivo!"
-#: ../src/add_dialog.c:543 ../src/interface.c:670
+#: ../src/add_dialog.c:543
+#: ../src/interface.c:670
msgid "You missed the password!"
msgstr "Você esqueceu a senha!"
-#: ../src/add_dialog.c:543 ../src/interface.c:670
+#: ../src/add_dialog.c:543
+#: ../src/interface.c:670
msgid "Please enter it!"
msgstr "Por favor, digite-a!"
#: ../src/add_dialog.c:629
msgid "Adding files to the archive, please wait..."
-msgstr "Adicionando arquivos, aguarde por favor..."
+msgstr "Adicionando arquivos ao pacote, aguarde por favor..."
-#: ../src/archive.c:57 ../src/window.c:76 ../src/window.c:733
-#: ../src/window.c:746 ../src/window.c:845 ../src/window.c:857
-#: ../src/window.c:1378 ../src/extract_dialog.c:911 ../src/rpm.c:140
+#: ../src/archive.c:57
+#: ../src/window.c:76
+#: ../src/window.c:733
+#: ../src/window.c:746
+#: ../src/window.c:845
+#: ../src/window.c:857
+#: ../src/window.c:1378
+#: ../src/extract_dialog.c:911
+#: ../src/rpm.c:140
msgid "Operation failed."
msgstr "Operação falhou."
@@ -214,30 +223,48 @@
msgid "Can't run the archiver executable:"
msgstr "Não foi possível executar o xarchiver:"
-#: ../src/arj.c:49 ../src/lha.c:50 ../src/rar.c:63
+#: ../src/arj.c:49
+#: ../src/lha.c:50
+#: ../src/rar.c:63
msgid "Ratio"
-msgstr "Razão"
+msgstr "Proporção"
#: ../src/arj.c:49
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: ../src/bzip2.c:64 ../src/deb.c:91 ../src/gzip.c:61 ../src/rpm.c:61
+#: ../src/bzip2.c:64
+#: ../src/deb.c:91
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/rpm.c:61
#: ../src/tar.c:58
msgid "Points to"
-msgstr ""
+msgstr "Aponta para"
-#: ../src/bzip2.c:64 ../src/deb.c:91 ../src/gzip.c:61 ../src/lha.c:50
-#: ../src/rar.c:63 ../src/tar.c:58 ../src/zip.c:51
+#: ../src/bzip2.c:64
+#: ../src/deb.c:91
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/lha.c:50
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/tar.c:58
+#: ../src/zip.c:51
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
-#: ../src/bzip2.c:64 ../src/deb.c:91 ../src/gzip.c:61 ../src/tar.c:58
+#: ../src/bzip2.c:64
+#: ../src/deb.c:91
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/tar.c:58
msgid "Owner/Group"
msgstr "Dono/Grupo"
-#: ../src/bzip2.c:64 ../src/deb.c:91 ../src/gzip.c:61 ../src/lha.c:50
-#: ../src/rpm.c:61 ../src/tar.c:58 ../src/zip.c:51
+#: ../src/bzip2.c:64
+#: ../src/deb.c:91
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/lha.c:50
+#: ../src/rpm.c:61
+#: ../src/tar.c:58
+#: ../src/zip.c:51
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
@@ -251,9 +278,14 @@
msgid "Extracting bzip2 file to %s"
msgstr "Extraindo arquivo bzip2 para %s"
-#: ../src/bzip2.c:153 ../src/window.c:55 ../src/window.c:722
-#: ../src/window.c:798 ../src/window.c:835 ../src/extract_dialog.c:314
-#: ../src/extract_dialog.c:860 ../src/extract_dialog.c:881
+#: ../src/bzip2.c:153
+#: ../src/window.c:55
+#: ../src/window.c:722
+#: ../src/window.c:798
+#: ../src/window.c:835
+#: ../src/extract_dialog.c:314
+#: ../src/extract_dialog.c:860
+#: ../src/extract_dialog.c:881
msgid "Operation canceled."
msgstr "Operação cancelada."
@@ -270,14 +302,14 @@
#: ../src/window.c:58
#, c-format
msgid "Please check \"%s\" since some files could have been already extracted."
-msgstr ""
-"Por favor, cheque \"%s\" já que alguns arquivos já podem ter sido extraídos."
+msgstr "Por favor, verifique \"%s\" já que alguns arquivos já podem terem sido extraídos."
#: ../src/window.c:77
msgid "An error occurred while accessing the archive."
-msgstr "Ocorreu um erro enquanto o arquivo era acessado."
+msgstr "Ocorreu um erro enquanto o pacote era acessado."
-#: ../src/window.c:77 ../src/rpm.c:143
+#: ../src/window.c:77
+#: ../src/rpm.c:143
msgid "Do you want to view the command line output?"
msgstr "Você deseja ver a saída da linha de comando?"
@@ -285,17 +317,19 @@
msgid "The sfx archive was saved as:"
msgstr "O pacote SFX foi salvo como:"
-#: ../src/window.c:111 ../src/window.c:178 ../src/window.c:1398
+#: ../src/window.c:111
+#: ../src/window.c:178
+#: ../src/window.c:1398
msgid "Operation completed."
msgstr "Operação completada."
#: ../src/window.c:114
msgid "Please wait while the content of the archive is being updated..."
-msgstr "Por favor, aguarde enquanto o arquivo está sendo atualizado..."
+msgstr "Por favor, aguarde enquanto o conteúdo do pacote está sendo atualizado..."
#: ../src/window.c:210
msgid "Choose Add to begin creating the archive."
-msgstr "Escolha Adicionar para começar a criar o arquivo."
+msgstr "Escolha Adicionar para começar a criar o pacote."
#: ../src/window.c:265
#, c-format
@@ -308,7 +342,7 @@
#: ../src/window.c:288
msgid "Can't allocate memory for the archive structure:"
-msgstr "Não é possível alocar memória para a estrutura do pacote:"
+msgstr "Não foi possível alocar memória para a estrutura do pacote:"
#: ../src/window.c:317
msgid "Sorry, this archive format is not supported:"
@@ -316,17 +350,18 @@
#: ../src/window.c:317
msgid "the proper archiver is not installed!"
-msgstr "o programa para trabalhar com esse arquivo não está instalado."
+msgstr "o programa para trabalhar com esse pacote não está instalado!"
#: ../src/window.c:324
msgid "Please wait while the content of the archive is being read..."
-msgstr "Por favor, aguarde enquanto o conteúdo do arquivo está sendo lido..."
+msgstr "Por favor, aguarde enquanto o conteúdo do pacote está sendo lido..."
#: ../src/window.c:403
msgid "Testing archive integrity, please wait..."
-msgstr "Testando integridade do arquivo, aguarde por favor..."
+msgstr "Testando integridade do pacote, aguarde por favor..."
-#: ../src/window.c:480 ../src/main.c:248
+#: ../src/window.c:480
+#: ../src/main.c:248
msgid "Ready."
msgstr "Pronto."
@@ -337,25 +372,27 @@
#: ../src/window.c:535
#, c-format
msgid "You are about to delete %d file(s) from the archive."
-msgstr "Você está prestes ` apagar %d arquivo(s)."
+msgstr "Você está prestes a apagar %d arquivo(s) do pacote."
#: ../src/window.c:536
msgid "Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Tem certeza que quer fazer isso?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja fazer isso?"
#: ../src/window.c:542
msgid "Deleting files from the archive, please wait..."
-msgstr "Apagando arquivos, aguarde por favor..."
+msgstr "Excluindo arquivos do pacote, aguarde por favor..."
#: ../src/window.c:676
msgid "Converting archive to self-extracting, please wait..."
-msgstr "Convertendo pacote para extrair automaticamente, aguarde por favor..."
+msgstr "Convertendo o pacote para auto-descompactável, aguarde por favor..."
-#: ../src/window.c:735 ../src/window.c:846
+#: ../src/window.c:735
+#: ../src/window.c:846
msgid "Can't convert the archive to self-extracting:"
-msgstr "Não foi possível converter o pacote para extrair automaticamente:"
+msgstr "Não foi possível converter o pacote para auto-descompactável:"
-#: ../src/window.c:748 ../src/window.c:858
+#: ../src/window.c:748
+#: ../src/window.c:858
msgid "Can't write the unzipsfx module to the archive:"
msgstr "Não foi possível escrever o módulo unzipsfx para o pacote:"
@@ -369,28 +406,33 @@
"Versão em português por :\n"
"Adriano Winter Bess <awbess at gmail.com>\n"
"Bruno Gonçalves de Jesus <00cpxxx at gmail.com>\n"
-"Rodrigo Coacci <rcoacci at gmail.com>"
+"Rodrigo Coacci <rcoacci at gmail.com>\n"
+"Fábio Nogueira <deb-user-ba at ubuntu.com>\n"
+"Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>"
#: ../src/window.c:948
msgid "Save the self-extracting archive as"
-msgstr "Salvar o arquivo como %s"
+msgstr "Salvar o pacote auto-descompactável como"
-#: ../src/window.c:975 ../src/interface.c:283
+#: ../src/window.c:975
+#: ../src/interface.c:283
msgid "Open an archive"
-msgstr "Abre um arquivo"
+msgstr "Abrir um pacote"
-#: ../src/window.c:988 ../src/new_dialog.c:62
+#: ../src/window.c:988
+#: ../src/new_dialog.c:62
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: ../src/window.c:993 ../src/new_dialog.c:67
+#: ../src/window.c:993
+#: ../src/new_dialog.c:67
msgid "Only archives"
-msgstr "Somente arquivos compactados"
+msgstr "Somente pacotes"
#: ../src/window.c:1055
#, c-format
msgid "Can't open archive \"%s\":"
-msgstr "Erro abrindo o arquivo \"%s\":"
+msgstr "Não foi possível abrir o pacote \"%s\":"
#: ../src/window.c:1133
msgid "Filename"
@@ -402,11 +444,11 @@
#: ../src/window.c:1226
msgid "Doing so will probably corrupt your archive!"
-msgstr "Essa ação provavelmente danificará o arquivo!"
+msgstr "Essa ação provavelmente danificará o pacote!"
#: ../src/window.c:1226
msgid "Do you really want to cancel?"
-msgstr "Deseja realmente cancelar?"
+msgstr "Você realmente deseja cancelar?"
#: ../src/window.c:1230
msgid "Waiting for the process to abort..."
@@ -425,11 +467,8 @@
msgstr "Ocorreu um erro durante a extração do arquivo para visualização:"
#: ../src/window.c:1388
-msgid ""
-"An error occurred while converting the file content to the UTF8 encoding:"
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro durante a conversão do conteúdo do arquivo para a "
-"codificação UTF8:"
+msgid "An error occurred while converting the file content to the UTF8 encoding:"
+msgstr "Ocorreu um erro durante a conversão do conteúdo do arquivo para a codificação UTF8:"
#: ../src/window.c:1498
msgid "Yes"
@@ -441,15 +480,16 @@
#: ../src/window.c:1767
msgid "Can't perform another extraction:"
-msgstr "Impossível executar outra extração:"
+msgstr "Não é possível efetuar outra extração:"
#: ../src/window.c:1767
msgid "Please wait until the completion of the current one!"
msgstr "Por favor, aguarde o término da ação atual!"
-#: ../src/window.c:1885 ../src/window.c:1896
+#: ../src/window.c:1885
+#: ../src/window.c:1896
msgid "Can't perform this action:"
-msgstr "Impossível executar a ação:"
+msgstr "Não é possível efetuar esta ação:"
#: ../src/window.c:1885
msgid "unrar doesn't support archive creation!"
@@ -473,7 +513,7 @@
#: ../src/window.c:2055
msgid "Please enter the password first!"
-msgstr "Por favor entre com a senha primeiro!"
+msgstr "Por favor digite a senha primeiro!"
#: ../src/window.c:2067
msgid "Archive comment window"
@@ -485,7 +525,7 @@
#: ../src/extract_dialog.c:44
msgid "Extract files from archive"
-msgstr "Extrair arquivos"
+msgstr "Extrair arquivos do pacote"
#: ../src/extract_dialog.c:61
msgid "Extract to:"
@@ -493,7 +533,7 @@
#: ../src/extract_dialog.c:102
msgid "Choose a folder where to extract files"
-msgstr "Selecione um diretório para extrair os arquivos:"
+msgstr "Selecione um diretório para extrair os arquivos"
#: ../src/extract_dialog.c:124
msgid "All"
@@ -513,52 +553,38 @@
#: ../src/extract_dialog.c:165
msgid "Extract files with full path"
-msgstr "Extrair arquivos com caminhos dos diretórios"
+msgstr "Extrair arquivos com caminhos completos"
#: ../src/extract_dialog.c:176
-msgid ""
-"The archive's directory structure is recreated in the extraction directory."
-msgstr "A estrutura de diretórios do arquivo é recriada durante a extração"
+msgid "The archive's directory structure is recreated in the extraction directory."
+msgstr "A estrutura de diretórios do pacote é recriada no diretório de extração."
#: ../src/extract_dialog.c:181
msgid "Touch files"
msgstr "Atualizar data"
#: ../src/extract_dialog.c:184
-msgid ""
-"When this option is used, tar leaves the data modification times of the "
-"files it extracts as the times when the files were extracted, instead of "
-"setting it to the times recorded in the archive."
-msgstr ""
-"Quando essa opção é usada o \"tar\" atualiza as datas de modificação dos "
-"arquivos para o momento da extração ao invés de usar as datas contidas no "
-"arquivo compactado."
+msgid "When this option is used, tar leaves the data modification times of the files it extracts as the times when the files were extracted, instead of setting it to the times recorded in the archive."
+msgstr "Quando esta opção é usada o tar atualiza as datas de modificação dos arquivos para o momento da extração ao invés de usar as datas contidas no pacote."
#: ../src/extract_dialog.c:197
msgid "Freshen existing files"
-msgstr "Extrair apenas arquivos existentes"
+msgstr "Recarregar arquivos existentes"
#: ../src/extract_dialog.c:198
-msgid ""
-"Extract only those files that already exist on disk and that are newer than "
-"the disk copies."
-msgstr ""
-"Extrair apenas os arquivos que já existem no diretório e que são mais novos."
+msgid "Extract only those files that already exist on disk and that are newer than the disk copies."
+msgstr "Extrair apenas os arquivos que já existem no disco e que são mais novos que as cópias no disco."
#: ../src/extract_dialog.c:204
msgid "Update existing files"
-msgstr "Extrair tudo e atualizar arquivos existentes"
+msgstr "Atualizar arquivos existentes"
#: ../src/extract_dialog.c:205
-msgid ""
-"This option performs the same function as the freshen one, extracting files "
-"that are newer than those with the same name on disk, and in addition it "
-"extracts those files that do not already exist on disk."
-msgstr ""
-"Essa opção faz o mesmo da anterior extraindo todos os arquivos e "
-"sobrescrevendo os mais novos."
+msgid "This option performs the same function as the freshen one, extracting files that are newer than those with the same name on disk, and in addition it extracts those files that do not already exist on disk."
+msgstr "Esta opção faz a mesma coisa que recarregar, extraindo os arquivos que são mais novos que aqueles com o mesmo nome no disco, assim como também extraindo os arquivos que ainda não existem no disco."
-#: ../src/extract_dialog.c:258 ../src/interface.c:144
+#: ../src/extract_dialog.c:258
+#: ../src/interface.c:144
msgid "_Extract"
msgstr "_Extrair"
@@ -572,24 +598,21 @@
#: ../src/extract_dialog.c:336
msgid "This archive is encrypted!"
-msgstr "O arquivo está protegido!"
+msgstr "Este pacote está criptografado!"
#: ../src/extract_dialog.c:336
msgid "Please enter the password."
-msgstr "Digite a senha."
+msgstr "Por favor digite a senha."
#: ../src/extract_dialog.c:344
#, c-format
msgid "Can't create directory \"%s\""
-msgstr "Erro criando diretório \"%s\""
+msgstr "Não foi possível criar o diretório \"%s\""
#: ../src/extract_dialog.c:356
#, c-format
-msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract the files to the folder \"%s"
-"\"."
-msgstr ""
-"Você não tem permissão para extrair os arquivos para o diretório \"%s\"."
+msgid "You don't have the right permissions to extract the files to the folder \"%s\"."
+msgstr "Você não tem permissão para extrair os arquivos para a pasta \"%s\""
#: ../src/extract_dialog.c:357
msgid "Can't perform extraction!"
@@ -603,7 +626,7 @@
#: ../src/extract_dialog.c:590
#, c-format
msgid "Extracting archive to %s"
-msgstr "Extraindo arquivo compactado para %s"
+msgstr "Extraindo pacote para %s"
#: ../src/extract_dialog.c:909
msgid "Can't create temporary directory in /tmp:"
@@ -611,7 +634,7 @@
#: ../src/extract_dialog.c:924
msgid "Choose the destination folder where to extract the current archive"
-msgstr "Escolha um diretório para extrair o conteúdo do arquivo."
+msgstr "Escolha um diretório para extrair o conteúdo do pacote atual"
#: ../src/lha.c:50
msgid "UID/GID"
@@ -619,11 +642,11 @@
#: ../src/lha.c:50
msgid "Timestamp"
-msgstr "Data"
+msgstr "Horário"
#: ../src/interface.c:73
msgid "_File"
-msgstr "_Arquivos"
+msgstr "_Arquivo"
#: ../src/interface.c:93
msgid "_Test"
@@ -651,7 +674,7 @@
#: ../src/interface.c:200
msgid "Sele_ct All"
-msgstr "Sele_cionar Tudo"
+msgstr "Sele_cionar tudo"
#: ../src/interface.c:206
msgid "Dese_lect All"
@@ -677,7 +700,8 @@
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: ../src/interface.c:275 ../src/new_dialog.c:50
+#: ../src/interface.c:275
+#: ../src/new_dialog.c:50
msgid "Create a new archive"
msgstr "Cria um novo arquivo"
@@ -685,25 +709,28 @@
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../src/interface.c:291 ../src/interface.c:295
+#: ../src/interface.c:291
+#: ../src/interface.c:295
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Voltar"
-#: ../src/interface.c:299 ../src/interface.c:304
+#: ../src/interface.c:299
+#: ../src/interface.c:304
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Subir"
-#: ../src/interface.c:308 ../src/interface.c:312
+#: ../src/interface.c:308
+#: ../src/interface.c:312
msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Avançar"
#: ../src/interface.c:316
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Início"
#: ../src/interface.c:320
msgid "Root"
-msgstr ""
+msgstr "Root"
#: ../src/interface.c:328
msgid "Add"
@@ -711,24 +738,24 @@
#: ../src/interface.c:333
msgid "Add files and directories to the current archive"
-msgstr "Adicionar arquivos e diretórios."
+msgstr "Adicionar arquivos e diretórios ao pacote atual"
#: ../src/interface.c:337
msgid "Extract"
msgstr "Extrair"
#: ../src/interface.c:342
-#, fuzzy
msgid "Extract files from the current archive"
-msgstr "Remove arquivos selecionados"
+msgstr "Extrair arquivos do pacote atual"
-#: ../src/interface.c:346 ../src/pref_dialog.c:61
+#: ../src/interface.c:346
+#: ../src/pref_dialog.c:61
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: ../src/interface.c:351
msgid "View file content in the current archive"
-msgstr "Ver o conteúdo de um arquivo selecionado"
+msgstr "Ver o conteúdo do arquivo no pacote atual"
#: ../src/interface.c:359
msgid "Stop"
@@ -739,9 +766,8 @@
msgstr "Cancela operação atual"
#: ../src/interface.c:377
-#, fuzzy
msgid "Location:"
-msgstr "Aplicação"
+msgstr "Localização:"
#: ../src/interface.c:561
msgid "Close archive"
@@ -749,11 +775,11 @@
#: ../src/interface.c:616
msgid "Enter Archive Password"
-msgstr "Digite a senha"
+msgstr "Digite a senha do pacote"
#: ../src/interface.c:714
msgid "Archive Properties Window"
-msgstr "Janela de propriedades"
+msgstr "Janela de propriedades do pacote"
#: ../src/interface.c:732
msgid "Name:"
@@ -773,7 +799,7 @@
#: ../src/interface.c:760
msgid "Archive size:"
-msgstr "Tamanho do arquivo:"
+msgstr "Tamanho do pacote:"
#: ../src/interface.c:767
msgid "Content size:"
@@ -796,27 +822,25 @@
msgstr "Número de diretórios:"
#: ../src/main.c:44
-msgid ""
-"Extract archive to the directory specified by destination_path and quits."
-msgstr ""
-"Extrai o arquivo para o diretório especificado por caminho_de_destino e "
-"termina."
+msgid "Extract archive to the directory specified by destination_path and quits."
+msgstr "Extrai o pacote para o diretório especificado por caminho_de_destino e sai."
#: ../src/main.c:45
msgid "destination_path archive"
-msgstr "caminho_de_destino pacote"
+msgstr "caminho_de_destino do pacote"
#: ../src/main.c:48
msgid "Extract archive by asking the destination directory and quits."
-msgstr "Extrai pacote perguntando o diretório de destino e termina."
+msgstr "Extrai pacote perguntando o diretório de destino e sai."
-#: ../src/main.c:49 ../src/main.c:57
+#: ../src/main.c:49
+#: ../src/main.c:57
msgid "archive"
msgstr "pacote"
#: ../src/main.c:52
msgid "Add the given files by asking the name of the archive and quits."
-msgstr "Adiciona os arquivos perguntando o nome do pacote e termina."
+msgstr "Adiciona os arquivos perguntando o nome do pacote e sai."
#: ../src/main.c:53
msgid "file1 file2 file3 ... fileN"
@@ -824,7 +848,7 @@
#: ../src/main.c:56
msgid "Add files to archive by asking their filenames and quits."
-msgstr "Adiciona arquivos ao pacote perguntando seus nomes e termina."
+msgstr "Adiciona arquivos ao pacote perguntando seus nomes e sai."
#: ../src/main.c:84
msgid "[archive name]"
@@ -837,19 +861,22 @@
"Try xarchiver --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"xarchiver: %s\n"
-"Execute xarchiver --help para ver uma lista de possíveis comandos.\n"
+"Execute xarchiver --help para ver uma lista completa de possíveis comandos.\n"
-#: ../src/main.c:109 ../src/main.c:142
+#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:142
msgid "Can't extract files from the archive:"
msgstr "Não é possível extrair arquivos do pacote:"
-#: ../src/main.c:109 ../src/main.c:142 ../src/main.c:206
+#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:142
+#: ../src/main.c:206
msgid "You missed the archive name!\n"
msgstr "Você esqueceu o nome do pacote!\n"
#: ../src/main.c:445
msgid "Can't spawn the command:"
-msgstr "Impossível executar o comando:"
+msgstr "Não é possível executar o comando:"
#: ../src/main.c:454
msgid "An error occurred!"
@@ -869,11 +896,11 @@
#: ../src/new_dialog.c:97
msgid "Choose the archive type to create"
-msgstr "Escolha o tipo de arquivo"
+msgstr "Escolha o tipo de arquivo a ser criado"
#: ../src/new_dialog.c:118
msgid "Add the archive extension to the filename"
-msgstr "Adicionar a extensão automaticamente"
+msgstr "Adicionar a extensão do pacote ao nome do arquivo"
#: ../src/new_dialog.c:165
#, c-format
@@ -882,16 +909,16 @@
#: ../src/new_dialog.c:166
msgid "Can't create a new archive:"
-msgstr "Não é possível criar um novo arquivo:"
+msgstr "Não é possível criar um novo pacote:"
#: ../src/new_dialog.c:181
#, c-format
msgid "The archive \"%s\" already exists!"
-msgstr "O arquivo \"%s\" já existe!"
+msgstr "O pacote \"%s\" já existe!"
#: ../src/new_dialog.c:187
msgid "Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Deseja sobrescreve-lô?"
+msgstr "Você deseja sobrescrevê-lo?"
#: ../src/pref_dialog.c:38
msgid "Preferences"
@@ -906,9 +933,8 @@
msgstr "Avançado"
#: ../src/pref_dialog.c:101
-#, fuzzy
msgid "Preferred archive format"
-msgstr "Navegador web preferido:"
+msgstr "Formato de pacote preferido"
#: ../src/pref_dialog.c:117
msgid "Save settings for add dialog"
@@ -919,14 +945,12 @@
msgstr "Salvar configurações para o diálogo de extrair"
#: ../src/pref_dialog.c:125
-#, fuzzy
msgid "Allow extracting dirs by drag and drop"
msgstr "Permitir extração de diretórios através de arrastar e soltar"
#: ../src/pref_dialog.c:129
-#, fuzzy
msgid "Confirm deletion of files"
-msgstr "Confirmar remoção de arquivos dentro do pacote"
+msgstr "Confirmar exclusão de arquivos"
#: ../src/pref_dialog.c:150
msgid "View archive content as"
@@ -942,20 +966,19 @@
#: ../src/pref_dialog.c:162
msgid "Size of the mimetype icons"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho dos ícones tipo mime"
#: ../src/pref_dialog.c:168
msgid "large"
-msgstr ""
+msgstr "grande"
#: ../src/pref_dialog.c:169
msgid "small"
-msgstr ""
+msgstr "pequeno"
#: ../src/pref_dialog.c:174
-#, fuzzy
msgid "Show archive comment after loading it"
-msgstr "Mostrar comentário no arquivo após carregá-lo"
+msgstr "Mostrar comentário no pacote após carregá-lo"
#: ../src/pref_dialog.c:180
msgid "Sort content by filename"
@@ -963,58 +986,60 @@
#: ../src/pref_dialog.c:185
msgid "The filename column is sort after loading the archive"
-msgstr "A coluna com nome de arquivo é ordenada após carregar o arquivo"
+msgstr "A coluna com o nome do arquivo é ordenada após carregar o pacote"
#: ../src/pref_dialog.c:187
msgid "Show location bar"
-msgstr ""
+msgstr "Exibir barra de localização"
#: ../src/pref_dialog.c:210
msgid "View HTML help with:"
-msgstr ""
+msgstr "Ver ajuda no formato HTML com:"
#: ../src/pref_dialog.c:216
msgid "Firefox"
-msgstr ""
+msgstr "Firefox"
-#: ../src/pref_dialog.c:217 ../src/pref_dialog.c:227 ../src/pref_dialog.c:239
+#: ../src/pref_dialog.c:217
+#: ../src/pref_dialog.c:227
+#: ../src/pref_dialog.c:239
msgid "choose..."
-msgstr ""
+msgstr "escolha..."
#: ../src/pref_dialog.c:221
msgid "Open text files with:"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir arquivos textos com:"
#: ../src/pref_dialog.c:232
-#, fuzzy
msgid "Preferred temp directory:"
-msgstr "Navegador web preferido:"
+msgstr "Diretório temporário preferido:"
#: ../src/pref_dialog.c:238
msgid "/tmp"
-msgstr ""
+msgstr "/tmp"
#: ../src/pref_dialog.c:243
-#, fuzzy
msgid "Save window geometry"
-msgstr "Salvar geometria da janela ao sair"
+msgstr "Salvar geometria da janela"
#: ../src/rar.c:63
msgid "CRC"
-msgstr ""
+msgstr "CRC"
-#: ../src/rar.c:63 ../src/zip.c:51
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/zip.c:51
msgid "Method"
msgstr "Método"
-#: ../src/rar.c:63 ../src/zip.c:51
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/zip.c:51
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: ../src/rpm.c:47
#, c-format
msgid "Can't open RPM file %s:"
-msgstr "Erro abrindo o arquivo RPM %s:"
+msgstr "Não é possível abrir o arquivo RPM %s:"
#: ../src/rpm.c:61
msgid "Permission"
@@ -1034,39 +1059,41 @@
#: ../src/rpm.c:71
msgid "Can't fseek to position 104:"
-msgstr "Impossível executar fseek para posição 104:"
+msgstr "Não é possível executar fseek para posição 104:"
-#: ../src/rpm.c:77 ../src/rpm.c:93
+#: ../src/rpm.c:77
+#: ../src/rpm.c:93
msgid "Can't read data from file:"
-msgstr "Erro lendo dados do arquivo:"
+msgstr "Não é possível ler dados do arquivo:"
#: ../src/rpm.c:87
msgid "Can't fseek in file:"
-msgstr "Erro executando fseek no arquivo:"
+msgstr "Não é possível executar fseek no arquivo:"
#: ../src/rpm.c:143
msgid "An error occurred while decompressing the cpio archive."
-msgstr "Ocorreu um erro enquanto o arquivo cpio era descompactado."
+msgstr "Ocorreu um erro enquanto o pacote cpio era descompactado."
-#: ../src/rpm.c:195 ../src/rpm.c:377
+#: ../src/rpm.c:195
+#: ../src/rpm.c:377
msgid "An error occurred:"
msgstr "Ocorreu um erro:"
#: ../src/rpm.c:331
msgid "Can't write to /tmp:"
-msgstr "Erro ao escrever em /tmp"
+msgstr "Não é possível escrever em /tmp:"
#: ../src/zip.c:51
msgid "OS"
-msgstr ""
+msgstr "SO"
#: ../xarchiver.desktop.in.h:1
msgid "A GTK+2 only archive manager"
-msgstr "Um compactador de arquivos baseado apenas em GTK+2"
+msgstr "Um gerente de pacotes baseado no GTK+2"
#: ../xarchiver.desktop.in.h:2
msgid "Archive manager"
-msgstr "Compactador de Arquivos"
+msgstr "Gerente de pacotes"
#: ../xarchiver.desktop.in.h:3
msgid "Xarchiver"
@@ -1074,124 +1101,86 @@
#~ msgid "Couldn't remove temporary directory %s"
#~ msgstr "Não foi possível remover diretório temporário %s"
-
#~ msgid "GUA"
#~ msgstr "GUA"
-
#~ msgid "BPMGS"
#~ msgstr "BPMGS"
-
#~ msgid "Symbolic Link"
#~ msgstr "Link Simbólico"
-
#~ msgid "Please wait while the content of the ISO image is being read..."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, aguarde enquanto o conteúdo do arquivo ISO está sendo lido."
-
#~ msgid " bytes"
#~ msgstr " bytes"
-
#~ msgid "Show ISO in_fo"
#~ msgstr "Exibir in_formações do ISO"
-
#~ msgid ""
#~ "Extract files from the current archive; use the mouse to select files "
#~ "individually"
#~ msgstr ""
#~ "Extrai arquivos (use o mouse para selecionar os arquivos individualmente)"
-
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Remover"
-
#~ msgid "SFX"
#~ msgstr "SFX"
-
#~ msgid "Make the current archive self-extracting"
#~ msgstr "Fazer o arquivo atual descompactar automaticamente"
-
#~ msgid "This archive contains password protected files"
#~ msgstr "Há arquivos protegidos com senha"
-
#~ msgid "Can't create directory:"
#~ msgstr "Erro ao criar diretório:"
-
#~ msgid "Can't write file \"%s\":"
#~ msgstr "Impossível escrever para o arquivo \"%s\":"
-
#~ msgid "Offset"
#~ msgstr "Bloco"
-
#~ msgid "Rock Ridge version %d"
#~ msgstr "Rock Ridge versão %d"
-
#~ msgid "Rock Ridge - unknown version"
#~ msgstr "Versão desconhecida do Rock Ridge"
-
#~ msgid "Apple version %d"
#~ msgstr "Versão do Apple %d"
-
#~ msgid "Standard ISO without extension"
#~ msgstr "ISO padrão sem extensões"
-
#~ msgid "Joliet Level %d"
#~ msgstr "Joliet nível %d"
-
#~ msgid "ISO Information Window"
#~ msgstr "Informações do ISO"
-
#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Nome do arquivo:"
-
#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Tamanho:"
-
#~ msgid "Extension:"
#~ msgstr "Extensão:"
-
#~ msgid "System ID:"
#~ msgstr "ID do Sistema:"
-
#~ msgid "Volume ID:"
#~ msgstr "ID do Volume:"
-
#~ msgid "Publisher:"
#~ msgstr "Editor:"
-
#~ msgid "Preparer:"
#~ msgstr "Preparador:"
-
#~ msgid "Creation date:"
#~ msgstr "Data de criação:"
-
#~ msgid "Modified date:"
#~ msgstr "Data de modificação:"
-
#~ msgid "Expiration date:"
#~ msgstr "Data de expiração"
-
#~ msgid "Effective date:"
#~ msgstr "Data efetiva:"
-
#~ msgid "Preferred format for new archives:"
#~ msgstr "Formato preferencial para novos arquivos:"
-
#~ msgid "Show ISO info after loading the archive"
#~ msgstr "Mostrar informações ISO após carregar o pacote"
-
#~ msgid "xfce default"
#~ msgstr "padrão do Xfce"
-
#~ msgid "konqueror"
#~ msgstr "Konqueror"
-
#~ msgid "Preferred view application:"
#~ msgstr "Aplicação de visualização preferida:"
-
#~ msgid "internal"
#~ msgstr "interna"
-
#~ msgid "Checksum"
#~ msgstr "Checksum"
-
#~ msgid "Error while extracting the cpio archive from the rpm one."
#~ msgstr "Erro extraindo arquivo cpio do rpm."
+
More information about the Xfce4-commits
mailing list