[Xfce4-commits] r27282 - xfce-mcs-plugins/trunk/po

Maxim Dziumanenko mvd at xfce.org
Mon Jul 14 09:03:32 CEST 2008


Author: mvd
Date: 2008-07-14 07:03:32 +0000 (Mon, 14 Jul 2008)
New Revision: 27282

Modified:
   xfce-mcs-plugins/trunk/po/uk.po
Log:
Update Ukrainian translation


Modified: xfce-mcs-plugins/trunk/po/uk.po
===================================================================
--- xfce-mcs-plugins/trunk/po/uk.po	2008-07-13 19:45:54 UTC (rev 27281)
+++ xfce-mcs-plugins/trunk/po/uk.po	2008-07-14 07:03:32 UTC (rev 27282)
@@ -1,19 +1,21 @@
 # Ukrainian translation of xfce-mcs-plugins.
 # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the xfce-mcs-plugins package.
+#
 # Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2003-2007.
-#
+# Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce-mcs-plugins 4.4.0\n"
+"Project-Id-Version: xfce-mcs-plugins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-13 11:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-03 22:44+0900\n"
-"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk at lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-14 09:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-12 13:37+0300\n"
+"Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:170
 #, c-format
@@ -53,7 +55,7 @@
 
 #: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:870
 msgid "Gamma correction"
-msgstr "Гамма-корекція"
+msgstr "Корекція гами"
 
 #. Red
 #: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:878
@@ -77,7 +79,7 @@
 
 #: ../plugins/fm_plugin/fm_plugin.c:63
 msgid "Failed to open the File Manager Preferences."
-msgstr "Не вдається відкрити вікно налаштовування файлового менеджера"
+msgstr "Не вдається відкрити вікно налаштування файлового менеджера"
 
 #: ../plugins/fm_plugin/fm_plugin.c:65
 msgid ""
@@ -93,114 +95,125 @@
 msgstr "Файловий менеджер"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:531
-#, fuzzy
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "Липкі клавіші"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:535
-#, fuzzy
 msgid "Enable _Sticky Keys"
-msgstr "Увімкнути липкі клавіші"
+msgstr "Увімкнути _липкі клавіші"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:540
 msgid ""
 "Sticky keys allow you to press key combinations (for example, Alt+F) in "
 "sequence rather than simultaneously."
 msgstr ""
+"Липкі клавіші дозволяють натискати комбінацію клавіш (наприклад Alt+F)  "
+"послідовно, а не одночасно."
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:548
 msgid "_Latch mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим _фіксатора"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:554
 msgid ""
 "Pressing a modifier key once makes it sticky, and it stays sticky until a "
 "non-modifier key is pressed."
 msgstr ""
+"Натиснутий одного разу модифікатор клавіш, стає липучим і залишається     "
+"таким доти, поки його не натиснуть знову."
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:558
 msgid "L_ock mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим _блокування"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:564
 msgid ""
 "Quickly pressing a modifier key twice makes it sticky, and it stays sticky "
 "until a the modifier key is pressed again."
 msgstr ""
+"Швидке натиснення модифікатора двічі робить його липким і він залишається  "
+"липким доти, поки не буде натиснутий знову."
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:567
 msgid "Disable Sticky Keys if _two keys pressed together"
-msgstr ""
+msgstr "Вимкнути Липкі клавіші якщо _дві клавіші натиснуто одночасно"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:573
 msgid ""
 "Sticky Keys can be disabled automatically (without using this settings "
 "panel) by pressing two keys at the same time."
 msgstr ""
+"Липкі клавіші можуть бути вимкнені автоматично (без використання цих опцій "
+"панелі), якщо натиснути дві клавіші одночасно."
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:579
-#, fuzzy
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "Повільні клавіші"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:583
-#, fuzzy
 msgid "Enable Slow _Keys"
-msgstr "Увімкнути повільні клавіші"
+msgstr "Увімкнути _повільні клавіші"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:588
 msgid ""
 "Slow Keys causes key presses not to be accepted unless the key is held down "
 "for a certain period of time."
 msgstr ""
+"Повільні клавіші дозволяють бути недоступними натиснуті клавіші протягом  "
+"визначеного періоду часу."
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:591
-#, fuzzy
 msgid "Slow keys _delay:"
-msgstr "Затримка повільних клавіш:"
+msgstr "Затрим_ка для повільних клавіш:"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:606
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:657
 msgid "<span style='italic' size='smaller'>Short</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span style='italic' size='smaller'>Коротка</span>"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:618
 msgid ""
 "A shorter delay closer approximates behavior when Slow Keys is disabled, "
 "while a longer delay can help to ignore accidental key presses."
 msgstr ""
+"Коротка затримка приблизно означає ніби Повільні клавіші є вимкненими,   "
+"тоді як тривала затримка допомагає ігнорувати випадково натиснуті ключові "
+"клавіші."
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:622
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:673
 msgid "<span style='italic' size='smaller'>Long</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span style='italic' size='smaller'>Тривала</span>"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:630
-#, fuzzy
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "Пружні клавіші"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:634
-#, fuzzy
 msgid "Enable _Bounce Keys"
-msgstr "Увімкнути пружні клавіші"
+msgstr "Увімкнути _пружні клавіші"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:639
 msgid ""
 "Bounce Keys helps avoid repeated key presses by not accepting presses of the "
 "same key within a certain period of time."
 msgstr ""
+"Пружні клавіші допомагають уникнути натискання повторюваних натиснень клавіш "
+"шляхом несприйняття натискань тих самих клавіш протягом визначеного періоду "
+"часу."
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:642
-#, fuzzy
 msgid "D_ebounce delay:"
-msgstr "Затримка пружності:"
+msgstr "У_сунення затримки:"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:669
 msgid ""
 "A shorter delay closer approximates behavior when Bounce Keys is disabled, "
 "while a longer delay can help to ignore accidental repeated key presses."
 msgstr ""
+"Коротка затримка приблизно означає ніби Пружні клавіші є вимкненими, тоді  "
+"як тривала затримка допомагає ігнорувати натискання тих самих повторюваних "
+"клавіш."
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:707
 msgid "Keyboard Preferences"
@@ -215,9 +228,8 @@
 msgstr "Параметри вводу"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:753
-#, fuzzy
 msgid "Enable key repeat"
-msgstr "Увімкнути липкі клавіші"
+msgstr "Увімкнути повторюваність клавіш"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:762
 msgid "Short"
@@ -229,31 +241,29 @@
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:776
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:844
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:514
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:610
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:515
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:611
 msgid "Slow"
 msgstr "Повільно"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:783
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:851
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:527
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:624
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:528
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:625
 msgid "Fast"
 msgstr "Швидко"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:790
-#, fuzzy
 msgid "Delay:"
 msgstr "Затримка:"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:797
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:837
-#, fuzzy
 msgid "Speed:"
 msgstr "Швидкість:"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:823
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:641
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:642
 msgid "Cursor"
 msgstr "Курсор"
 
@@ -279,7 +289,7 @@
 msgstr "Комбінації клавіш"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:899
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:648
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:649
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Допоміжні можливості"
 
@@ -458,92 +468,91 @@
 msgid "Preview"
 msgstr "попередній перегляд"
 
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:361
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:362
 msgid "Enable mouse emulation"
 msgstr "Увімкнути імітацію миші"
 
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:374
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:375
 msgid "Delay :"
 msgstr "Затримка:"
 
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:387
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:388
 msgid "Interval :"
 msgstr "Інтервал:"
 
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:404
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:405
 msgid "Time to max :"
 msgstr "Час до макс.:"
 
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:417
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:418
 msgid "Max speed:"
 msgstr "Макс. швидкість:"
 
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:451
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:452
 msgid "Mouse Preferences"
 msgstr "Параметри миші"
 
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:466
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:467
 msgid "Behavior"
 msgstr "Поведінка"
 
 #. button order
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:476
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:477
 msgid "Button settings"
 msgstr "Параметри кнопок"
 
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:484
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:485
 msgid "Left Handed"
-msgstr "Для лівши"
+msgstr "Для лівші"
 
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:491
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:492
 msgid "Right handed"
 msgstr "Для правши"
 
 #. motion settings
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:499
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:500
 msgid "Motion settings"
 msgstr "Параметри руху"
 
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:507
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:508
 msgid "Acceleration :"
 msgstr "Прискорення:"
 
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:533
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:568
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:534
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:569
 msgid "Threshold :"
 msgstr "Чутливість:"
 
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:540
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:575
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:541
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:576
 msgid "Low"
 msgstr "Низька"
 
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:553
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:588
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:554
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:589
 msgid "High"
 msgstr "Висока"
 
 #. drag and drop
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:560
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:561
 msgid "Drag and drop"
 msgstr "Перетягування"
 
 #. double click
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:595
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:596
 msgid "Double click"
 msgstr "Подвійне клацання"
 
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:603
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:604
 msgid "Speed :"
 msgstr "Швидкість:"
 
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:719
-#, fuzzy
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:720
 msgid "Mouse emulation enabled"
 msgstr "Увімкнути імітацію миші"
 
 #. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:819
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:820
 msgid "Button Label|Mouse"
 msgstr "Миша"
 
@@ -554,7 +563,7 @@
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:122
 msgid "System Default"
-msgstr ""
+msgstr "Типовий системний"
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:501
 msgid "Font Selection Dialog"
@@ -562,55 +571,59 @@
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:529
 msgid "DPI Changed"
-msgstr ""
+msgstr "DPI змінено"
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:531
 msgid "DPI was changed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Зміна DPI виконана коректно"
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:532
 msgid ""
 "However, you may need to restart your session for the settings to take "
 "effect."
 msgstr ""
+"Звичайно, Вам варто перезавантажити вашу сесію щоб властивості мали    "
+"ефект. "
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:534
 msgid "Log Out _Later"
-msgstr ""
+msgstr "Вийти _пізніше"
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:536
 msgid "Log Out _Now"
-msgstr ""
+msgstr "Вийти _зараз"
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:543
 msgid "Exec Error"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка виконання"
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:544
 msgid "Failed to run \"xfce4-session-logout\""
-msgstr ""
+msgstr "Помилка виконання \"xfce4-session-logout\""
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:558
 msgid "Custom DPI"
-msgstr ""
+msgstr "Вибрати DPI"
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:579
 msgid ""
 "Enter your display's DPI below.  Numbers that are multiples of 6 usually "
 "work best.  The smaller the number, the smaller your fonts will look."
 msgstr ""
+"Введіть розмір DPI дисплею нижче.Числа кратні 6 зазвичай працюють добре. Чим "
+"менше число, тим меншими будуть виглядати ваші шрифти."
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:594
 msgid "Custom _DPI:"
-msgstr ""
+msgstr "В_ибрати DPI:"
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:631 ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1000
 msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Інше..."
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:887
 msgid "User Interface Preferences"
-msgstr "Параметри інтерфейсу користувача"
+msgstr "Властивості інтерфейсу користувача"
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:913
 msgid "_Theme"
@@ -622,7 +635,7 @@
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:974
 msgid "Font _DPI:"
-msgstr ""
+msgstr "_Шрифт DPI:"
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1005
 msgid "Font"
@@ -642,7 +655,7 @@
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1018
 msgid "Both"
-msgstr "Разом"
+msgstr "Значки і текст"
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1019
 msgid "Both horizontal"
@@ -662,7 +675,7 @@
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1041
 msgid "Use anti-aliasing for fonts"
-msgstr "Використовувати згладжування"
+msgstr "Використовувати згладжування для шрифтів"
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1046
 msgid ""
@@ -775,12 +788,3 @@
 #: ../plugins/ui_plugin/xfce-ui-settings.desktop.in.h:3
 msgid "Xfce 4 User Interface Settings"
 msgstr "Параметри інтерфейсу користувача Xfce 4"
-
-#~ msgid "Latch To Lock"
-#~ msgstr "Замикати"
-
-#~ msgid "Two Keys Disable"
-#~ msgstr "Вимикання двома клавішами"
-
-#~ msgid "Repeat"
-#~ msgstr "Повторювати"



More information about the Xfce4-commits mailing list