[Xfce4-commits] r27284 - xfce-mcs-plugins/branches/xfce_4_4/po

Maxim Dziumanenko mvd at xfce.org
Mon Jul 14 09:27:28 CEST 2008


Author: mvd
Date: 2008-07-14 07:27:27 +0000 (Mon, 14 Jul 2008)
New Revision: 27284

Modified:
   xfce-mcs-plugins/branches/xfce_4_4/po/uk.po
Log:
Update Ukrainian translation


Modified: xfce-mcs-plugins/branches/xfce_4_4/po/uk.po
===================================================================
--- xfce-mcs-plugins/branches/xfce_4_4/po/uk.po	2008-07-14 07:12:19 UTC (rev 27283)
+++ xfce-mcs-plugins/branches/xfce_4_4/po/uk.po	2008-07-14 07:27:27 UTC (rev 27284)
@@ -1,19 +1,21 @@
 # Ukrainian translation of xfce-mcs-plugins.
 # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the xfce-mcs-plugins package.
+#
 # Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2003-2007.
-#
+# Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce-mcs-plugins 4.4.0\n"
+"Project-Id-Version: xfce-mcs-plugins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-31 22:23-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-03 22:44+0900\n"
-"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk at lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-14 10:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-12 13:37+0300\n"
+"Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:170
 #, c-format
@@ -53,7 +55,7 @@
 
 #: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:868
 msgid "Gamma correction"
-msgstr "Гамма-корекція"
+msgstr "Корекція гами"
 
 #. Red
 #: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:876
@@ -77,7 +79,7 @@
 
 #: ../plugins/fm_plugin/fm_plugin.c:63
 msgid "Failed to open the File Manager Preferences."
-msgstr "Не вдається відкрити вікно налаштовування файлового менеджера"
+msgstr "Не вдається відкрити вікно налаштування файлового менеджера"
 
 #: ../plugins/fm_plugin/fm_plugin.c:65
 msgid ""
@@ -102,11 +104,11 @@
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:531
 msgid "Latch To Lock"
-msgstr "Замикати"
+msgstr "Замкнути для блокування"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:537
 msgid "Two Keys Disable"
-msgstr "Вимикання двома клавішами"
+msgstr "Вимнути дві клавіші"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:546
 msgid "Slow keys"
@@ -118,7 +120,7 @@
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:555
 msgid "Slow keys delay :"
-msgstr "Затримка повільних клавіш:"
+msgstr "Затримка для повільних клавіш:"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:571
 msgid "Bounce keys"
@@ -130,7 +132,7 @@
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:580
 msgid "DeBounce delay :"
-msgstr "Затримка пружності:"
+msgstr "Усунення затримки:"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:622
 msgid "Keyboard Preferences"
@@ -146,7 +148,7 @@
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:668
 msgid "Repeat"
-msgstr "Повторювати"
+msgstr "Повторити"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:677
 msgid "Short"
@@ -158,31 +160,31 @@
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:691
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:759
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:537
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:633
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:538
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:634
 msgid "Slow"
 msgstr "Повільно"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:698
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:766
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:550
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:647
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:551
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:648
 msgid "Fast"
 msgstr "Швидко"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:705
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:398
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:399
 msgid "Delay :"
 msgstr "Затримка:"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:712
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:752
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:626
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:627
 msgid "Speed :"
 msgstr "Швидкість:"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:738
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:664
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:665
 msgid "Cursor"
 msgstr "Курсор"
 
@@ -208,7 +210,7 @@
 msgstr "Комбінації клавіш"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:814
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:671
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:672
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Допоміжні можливості"
 
@@ -387,79 +389,79 @@
 msgid "Preview"
 msgstr "попередній перегляд"
 
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:385
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:386
 msgid "Enable mouse emulation"
 msgstr "Увімкнути імітацію миші"
 
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:411
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:412
 msgid "Interval :"
 msgstr "Інтервал:"
 
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:428
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:429
 msgid "Time to max :"
 msgstr "Час до макс.:"
 
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:441
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:442
 msgid "Max speed:"
 msgstr "Макс. швидкість:"
 
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:474
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:475
 msgid "Mouse Preferences"
 msgstr "Параметри миші"
 
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:489
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:490
 msgid "Behavior"
 msgstr "Поведінка"
 
 #. button order
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:499
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:500
 msgid "Button settings"
 msgstr "Параметри кнопок"
 
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:507
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:508
 msgid "Left Handed"
-msgstr "Для лівши"
+msgstr "Для лівші"
 
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:514
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:515
 msgid "Right handed"
 msgstr "Для правши"
 
 #. motion settings
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:522
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:523
 msgid "Motion settings"
 msgstr "Параметри руху"
 
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:530
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:531
 msgid "Acceleration :"
 msgstr "Прискорення:"
 
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:556
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:591
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:557
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:592
 msgid "Threshold :"
 msgstr "Чутливість:"
 
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:563
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:598
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:564
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:599
 msgid "Low"
 msgstr "Низька"
 
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:576
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:611
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:577
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:612
 msgid "High"
 msgstr "Висока"
 
 #. drag and drop
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:583
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:584
 msgid "Drag and drop"
 msgstr "Перетягування"
 
 #. double click
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:618
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:619
 msgid "Double click"
 msgstr "Подвійне клацання"
 
 #. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
-#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:827
+#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:828
 msgid "Button Label|Mouse"
 msgstr "Миша"
 
@@ -470,7 +472,7 @@
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:122
 msgid "System Default"
-msgstr ""
+msgstr "Типовий системний"
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:501
 msgid "Font Selection Dialog"
@@ -478,55 +480,59 @@
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:529
 msgid "DPI Changed"
-msgstr ""
+msgstr "DPI змінено"
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:531
 msgid "DPI was changed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Зміна DPI виконана коректно"
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:532
 msgid ""
 "However, you may need to restart your session for the settings to take "
 "effect."
 msgstr ""
+"Звичайно, Вам варто перезавантажити вашу сесію щоб властивості мали    "
+"ефект. "
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:534
 msgid "Log Out _Later"
-msgstr ""
+msgstr "Вийти _пізніше"
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:536
 msgid "Log Out _Now"
-msgstr ""
+msgstr "Вийти _зараз"
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:543
 msgid "Exec Error"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка виконання"
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:544
 msgid "Failed to run \"xfce4-session-logout\""
-msgstr ""
+msgstr "Помилка виконання \"xfce4-session-logout\""
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:558
 msgid "Custom DPI"
-msgstr ""
+msgstr "Вибрати DPI"
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:579
 msgid ""
 "Enter your display's DPI below.  Numbers that are multiples of 6 usually "
 "work best.  The smaller the number, the smaller your fonts will look."
 msgstr ""
+"Введіть розмір DPI дисплею нижче.Числа кратні 6 зазвичай працюють добре. Чим "
+"менше число, тим меншими будуть виглядати ваші шрифти."
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:594
 msgid "Custom _DPI:"
-msgstr ""
+msgstr "В_ибрати DPI:"
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:631 ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1000
 msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Інше..."
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:887
 msgid "User Interface Preferences"
-msgstr "Параметри інтерфейсу користувача"
+msgstr "Властивості інтерфейсу користувача"
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:913
 msgid "_Theme"
@@ -538,7 +544,7 @@
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:974
 msgid "Font _DPI:"
-msgstr ""
+msgstr "_Шрифт DPI:"
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1005
 msgid "Font"
@@ -558,7 +564,7 @@
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1018
 msgid "Both"
-msgstr "Разом"
+msgstr "Значки і текст"
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1019
 msgid "Both horizontal"
@@ -578,7 +584,7 @@
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1041
 msgid "Use anti-aliasing for fonts"
-msgstr "Використовувати згладжування"
+msgstr "Використовувати згладжування для шрифтів"
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1046
 msgid ""
@@ -691,3 +697,90 @@
 #: ../plugins/ui_plugin/xfce-ui-settings.desktop.in.h:3
 msgid "Xfce 4 User Interface Settings"
 msgstr "Параметри інтерфейсу користувача Xfce 4"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sticky keys allow you to press key combinations (for example, Alt+F) in "
+#~ "sequence rather than simultaneously."
+#~ msgstr ""
+#~ "Липкі клавіші дозволяють натискати комбінацію клавіш (наприклад Alt+F)  "
+#~ "послідовно, а не одночасно."
+
+#~ msgid "_Latch mode"
+#~ msgstr "Режим _фіксатора"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing a modifier key once makes it sticky, and it stays sticky until a "
+#~ "non-modifier key is pressed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Натиснутий одного разу модифікатор клавіш, стає липучим і залишається     "
+#~ "таким доти, поки його не натиснуть знову."
+
+#~ msgid "L_ock mode"
+#~ msgstr "Режим _блокування"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Quickly pressing a modifier key twice makes it sticky, and it stays "
+#~ "sticky until a the modifier key is pressed again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Швидке натиснення модифікатора двічі робить його липким і він "
+#~ "залишається  липким доти, поки не буде натиснутий знову."
+
+#~ msgid "Disable Sticky Keys if _two keys pressed together"
+#~ msgstr "Вимкнути Липкі клавіші якщо _дві клавіші натиснуто одночасно"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sticky Keys can be disabled automatically (without using this settings "
+#~ "panel) by pressing two keys at the same time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Липкі клавіші можуть бути вимкнені автоматично (без використання цих "
+#~ "опцій панелі), якщо натиснути дві клавіші одночасно."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Slow Keys causes key presses not to be accepted unless the key is held "
+#~ "down for a certain period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Повільні клавіші дозволяють бути недоступними натиснуті клавіші протягом  "
+#~ "визначеного періоду часу."
+
+#~ msgid "<span style='italic' size='smaller'>Short</span>"
+#~ msgstr "<span style='italic' size='smaller'>Коротка</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A shorter delay closer approximates behavior when Slow Keys is disabled, "
+#~ "while a longer delay can help to ignore accidental key presses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Коротка затримка приблизно означає ніби Повільні клавіші є вимкненими,   "
+#~ "тоді як тривала затримка допомагає ігнорувати випадково натиснуті ключові "
+#~ "клавіші."
+
+#~ msgid "<span style='italic' size='smaller'>Long</span>"
+#~ msgstr "<span style='italic' size='smaller'>Тривала</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bounce Keys helps avoid repeated key presses by not accepting presses of "
+#~ "the same key within a certain period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пружні клавіші допомагають уникнути натискання повторюваних натиснень "
+#~ "клавіш шляхом несприйняття натискань тих самих клавіш протягом "
+#~ "визначеного періоду часу."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A shorter delay closer approximates behavior when Bounce Keys is "
+#~ "disabled, while a longer delay can help to ignore accidental repeated key "
+#~ "presses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Коротка затримка приблизно означає ніби Пружні клавіші є вимкненими, "
+#~ "тоді  як тривала затримка допомагає ігнорувати натискання тих самих "
+#~ "повторюваних клавіш."
+
+#~ msgid "Enable key repeat"
+#~ msgstr "Увімкнути повторюваність клавіш"
+
+#~ msgid "Delay:"
+#~ msgstr "Затримка:"
+
+#~ msgid "Speed:"
+#~ msgstr "Швидкість:"
+
+#~ msgid "Mouse emulation enabled"
+#~ msgstr "Увімкнути імітацію миші"



More information about the Xfce4-commits mailing list