[Xfce4-commits] r26697 - terminal/trunk/po thunar/trunk/po xfce-mcs-manager/trunk/po xfce-mcs-plugins/trunk/po xfce4-session/trunk/po xfdesktop/trunk/po

Mike Massonnet mmassonnet at xfce.org
Sun Mar 30 19:28:27 CEST 2008


Author: mmassonnet
Date: 2008-03-30 17:28:27 +0000 (Sun, 30 Mar 2008)
New Revision: 26697

Modified:
   terminal/trunk/po/ChangeLog
   terminal/trunk/po/zh_CN.po
   thunar/trunk/po/ChangeLog
   thunar/trunk/po/zh_CN.po
   xfce-mcs-manager/trunk/po/ChangeLog
   xfce-mcs-manager/trunk/po/zh_CN.po
   xfce-mcs-plugins/trunk/po/ChangeLog
   xfce-mcs-plugins/trunk/po/zh_CN.po
   xfce4-session/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-session/trunk/po/zh_CN.po
   xfdesktop/trunk/po/ChangeLog
   xfdesktop/trunk/po/zh_CN.po
Log:
Merge Chinese Traditional from branch xfce4.4 to trunk

Modified: terminal/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- terminal/trunk/po/ChangeLog	2008-03-30 17:24:21 UTC (rev 26696)
+++ terminal/trunk/po/ChangeLog	2008-03-30 17:28:27 UTC (rev 26697)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2008-03-30  Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+
+	* zh_CN.po: Update Chinese Traditional translation,
+	by Vern Sun <s5unty at gmail.com>
+
 2008-03-18	Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
 
 	* pt_PT.po: Update Portuguese translation by Nuno Miguel

Modified: terminal/trunk/po/zh_CN.po
===================================================================
--- terminal/trunk/po/zh_CN.po	2008-03-30 17:24:21 UTC (rev 26696)
+++ terminal/trunk/po/zh_CN.po	2008-03-30 17:28:27 UTC (rev 26697)
@@ -8,17 +8,17 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal 0.2.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-15 21:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-18 13:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-20 12:59+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-30 19:04+0200\n"
 "Last-Translator: Vern Sun <s5unty at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Simplified Chinese <i18n-translation at lists.linux.net.cn>\n"
+"Language-Team: Chinese <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../terminal/main.c:45
 msgid "Usage: Terminal [OPTION...]"
-msgstr "使用: Terminal [选项...]"
+msgstr "用法: Terminal [选项...]"
 
 #: ../terminal/main.c:47
 msgid "  -h, --help                          Print this help message and exit"
@@ -34,20 +34,21 @@
 "  --disable-server                    Do not register with the D-BUS\n"
 "                                      session message bus"
 msgstr ""
+"  --disable-server                    不向 D-BUS 会话消息总线注册"
 
 #: ../terminal/main.c:52
 msgid ""
 "  -x, --execute                       Execute the remainder of the command\n"
 "                                      line inside the terminal"
 msgstr ""
-"  -x, --execute                       在终端中执行命令列\n"
-"                                      剩下的部份。"
+"  -x, --execute                       在终端中运行此参数后面的剩余命令"
 
 #: ../terminal/main.c:54
 msgid ""
 "  -e, --command=STRING                Execute the argument to this option\n"
 "                                      inside the terminal"
 msgstr ""
+"  -e, --command=STRING                在终端中运行此参数指定的命令"
 
 #: ../terminal/main.c:56
 msgid ""
@@ -63,13 +64,14 @@
 "  -H, --hold                          Do not immediately destroy the tab\n"
 "                                      when the child command exits"
 msgstr ""
-"  -H, --hold                          当子命令执行时并不立即关闭标签"
+"  -H, --hold                          当 Shell 退出时并不立即关闭窗口。"
 
 #: ../terminal/main.c:61
 msgid ""
 "  --display=DISPLAY                   X display to use for the last-\n"
 "                                      specified window"
 msgstr ""
+"  --display=DISPLAY                   使用哪个 X 显示"
 
 #: ../terminal/main.c:63
 msgid ""
@@ -77,6 +79,8 @@
 "                                      man page), can be specified once per\n"
 "                                      window to be opened"
 msgstr ""
+"  --geometry=GEOMETRY                 设定 X 几何属性 (参考 \"X\" 手册)\n"
+"                                      每一个打开的窗口都可以设定"
 
 #: ../terminal/main.c:66
 msgid ""
@@ -85,12 +89,14 @@
 "                                      can be specified once for each window\n"
 "                                      you create from the command line"
 msgstr ""
+"  --role=ROLE                         设定角色"
 
 #: ../terminal/main.c:70
 msgid ""
 "  --startup-id=STRING                 ID for the startup notification\n"
 "                                      protocol"
 msgstr ""
+"  --startup-id=STRING                 启动通知协议的 ID"
 
 #: ../terminal/main.c:72
 msgid ""
@@ -100,6 +106,7 @@
 "                                      each window you create from the\n"
 "                                      command line."
 msgstr ""
+"  --fullscreen                        全屏模式"
 
 #: ../terminal/main.c:77
 msgid ""
@@ -109,6 +116,7 @@
 "                                      each window you create from the\n"
 "                                      command line"
 msgstr ""
+"  --show-menubar                      显示菜单栏"
 
 #: ../terminal/main.c:82
 msgid ""
@@ -118,6 +126,7 @@
 "                                      each window you create from the\n"
 "                                      command line"
 msgstr ""
+"  --hide-menubar                      不显示菜单栏"
 
 #: ../terminal/main.c:87
 msgid ""
@@ -127,6 +136,7 @@
 "                                      once for each window you create from\n"
 "                                      the command line"
 msgstr ""
+"  --show-borders                      显示边框"
 
 #: ../terminal/main.c:92
 msgid ""
@@ -136,6 +146,7 @@
 "                                      once for each window you create from\n"
 "                                      the command line"
 msgstr ""
+"  --hide-borders                      不显示边框"
 
 #: ../terminal/main.c:97
 msgid ""
@@ -145,6 +156,7 @@
 "                                      each window you create from the\n"
 "                                      command line"
 msgstr ""
+"  --show-toolbars                     显示工具条"
 
 #: ../terminal/main.c:102
 msgid ""
@@ -154,6 +166,7 @@
 "                                      each window you create from the\n"
 "                                      command line"
 msgstr ""
+"  --hide-toolbars                     不显示工具条"
 
 #: ../terminal/main.c:108
 msgid ""
@@ -161,6 +174,8 @@
 "                                      window; more than one of these\n"
 "                                      options can be provided"
 msgstr ""
+"  --tab                               打开一个含有两个标签的窗口,此选项可\n"
+"                                      以被重复使用"
 
 #: ../terminal/main.c:111
 msgid ""
@@ -168,17 +183,18 @@
 "                                      more than one of these options can be\n"
 "                                      provided"
 msgstr ""
+"  --window                            打开一个窗口,此选项可以被重复使用"
 
 #: ../terminal/main.c:115
 msgid "  --default-display=DISPLAY           default X display to use"
-msgstr ""
+msgstr "  --default-display=DISPLAY           默认使用的 X 显示"
 
 #: ../terminal/main.c:116
 msgid ""
 "  --default-working-directory=DIRNAME Set the default terminal's working\n"
 "                                      directory"
 msgstr ""
-"  --default-working-directory=DIRNAME 设定预设的终端工作目录"
+"  --default-working-directory=DIRNAME 设定终端的默认工作目录"
 
 #: ../terminal/main.c:140 ../terminal/terminal-preferences.c:1211
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:121 ../Terminal.desktop.in.h:1
@@ -227,11 +243,11 @@
 
 #: ../terminal/terminal-dbus.c:113
 msgid "User id mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "非法的用户 ID"
 
 #: ../terminal/terminal-dbus.c:145
 msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
-msgstr "D-BUS消息服务器流中断连结,退出中...\n"
+msgstr "D-BUS 消息服务器流中断连结,退出中...\n"
 
 #: ../terminal/terminal-dbus.c:206
 #, c-format
@@ -244,12 +260,15 @@
 
 #: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
 msgid "translator-credits"
-msgstr "向翻译人员致敬"
+msgstr ""
+"Hydonsingore Cia <hydonsingore at mail.educities.edu.tw>, 2004\n"
+"Army Gu <redarmy at gmail.com>, 2005\n"
+"Vern Sun <s5unty at gmail.com>, 2008"
 
 #. display an error message to the user
 #: ../terminal/terminal-dialogs.c:245
 msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr ""
+msgstr "打开文档浏览器失败"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:107
 msgid ""
@@ -260,13 +279,13 @@
 msgid ""
 "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
 "of the command line"
-msgstr "选项 \"--execute/-x\" 需要指定剩下的命令列中所要执行的命令"
+msgstr "选项 \"--execute/-x\" 需要指定待运行的命令在其后剩余的命令行中"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:158
 msgid ""
 "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
 "parameter"
-msgstr "选项 \"--command/-e\" 需要指定命令作为其参数"
+msgstr "选项 \"--command/-e\" 需要指定待运行的命令作为其参数"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:187
 msgid ""
@@ -358,7 +377,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:259
 msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "将命令作 login shell 执行(_R)"
+msgstr "使用 Login Shell 运行命令(_R)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:262
 msgid ""
@@ -367,6 +386,8 @@
 "about differences between running it as interactive shell and running it as "
 "login shell."
 msgstr ""
+"选择此项能够强制终端在您打开新的窗口时将您的 Shell 作为 Login Shell。请参考您"
+"所用 Shell 的文档以便了解 Interactive Shell 和 Login Shell 的区别。"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:269
 msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
@@ -378,13 +399,13 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:293
 msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr ""
+msgstr "使用 Shift-Up/-Down 组合键滚动(_L)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:296
 msgid ""
 "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
 "arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
+msgstr "开启此项将允许上/下方向键与 Shift 键配合控制单行的滚动。"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:305
 msgid "Sc_roll on output"
@@ -395,6 +416,7 @@
 "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
 "whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
 msgstr ""
+"此项判定当终端中运行的命令产生输出时终端是否自动滚动到命令行提示符。"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:314
 msgid "Scroll on _keystroke"
@@ -463,6 +485,8 @@
 "terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
 "systems."
 msgstr ""
+"如果您想让终端绘制出平滑-抗锯齿的字符那么就启用此项。禁用此项可以让性能较差的"
+"系统在绘制的响应速度和系统的资源利用两个方面得到显著提升。"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:411
 msgid "Allow bold text"
@@ -606,7 +630,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:693
 msgid "Use _default color"
-msgstr ""
+msgstr "使用默认颜色(_D)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:696
 msgid "Use the default text selection background color"
@@ -652,11 +676,11 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:831
 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "禁用所以菜单列存取键(如:Alt+f)(_n)"
+msgstr "禁用所以菜单列存取键(如:Alt+f)(_N)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:836
 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
-msgstr "禁用菜单快捷键(预设为 F10)(_e)"
+msgstr "禁用菜单快捷键(预设为 F10)(_E)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:848
 msgid "Shortcuts"
@@ -672,7 +696,7 @@
 "only here to allow you to work around certain applications and operating "
 "systems that expect different terminal behavior."
 msgstr ""
-"这些选项可能造成部分程序产生不正常的行为。仅用于允许你在一些应用程序和操作系"
+"这些选项可能造成部分程序产生不正常的行为。仅用于允许您在一些应用程序和操作系"
 "统中作调整,以获得不同的终端行为。"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:885
@@ -682,7 +706,7 @@
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:891
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:912
 msgid "Auto-detect"
-msgstr ""
+msgstr "自动辨别"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:892
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:913
@@ -701,11 +725,11 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:906
 msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "按Detelet 键产生(_D):"
+msgstr "按 Detele 键产生(_D):"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:927
 msgid "<tt>$TERM</tt> setting:"
-msgstr "<tt>$TERM</tt>设置:"
+msgstr "<tt>$TERM</tt> 设置:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:935
 msgid ""
@@ -714,8 +738,8 @@
 "most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
 "xterm-color here."
 msgstr ""
-"这项指定终端新建窗口或标签时,环境变量環 $TERM 的值。预设值适合绝大多数系统。"
-"如果您在某些使用程序时遇到颜色方面的问题,试试在这里指定 xterm-color"
+"此项指定终端新建窗口或标签时,环境变量 $TERM 的值。默认值适合绝大多数系统。如"
+"果您在使用某些程序时遇到颜色方面的问题,试试在这里指定 xterm-color。"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:951
 msgid "_Reset compatibility options to defaults"
@@ -727,7 +751,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:970
 msgid "Consider the following characters part of a word when double clicking:"
-msgstr "双击时将下面的字符视为一个字的一部分"
+msgstr "双击时将下面的字符视为一个字的一部分:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:992
 msgid "Advanced"
@@ -809,7 +833,7 @@
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:436
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:437
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "全屏幕"
+msgstr "全屏"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:447
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:448
@@ -888,12 +912,12 @@
 
 #: ../terminal/terminal-screen.c:432
 msgid "Unable to determine your login shell."
-msgstr "无法决定你登入的 shell"
+msgstr "无法决定您登入的 Shell"
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
 #: ../terminal/terminal-screen.c:960
 msgid "Failed to execute child"
-msgstr "无法执行子程序"
+msgstr "执行子程序失败"
 
 #: ../terminal/terminal-screen.c:1197
 msgid "Untitled"
@@ -961,15 +985,15 @@
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:299
 msgid "Copy Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "复制邮件地址"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:300
 msgid "Compose Email"
-msgstr ""
+msgstr "撰写邮件"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:304
 msgid "Copy Link Address"
-msgstr ""
+msgstr "复制链接地址"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:305
 msgid "Open Link"
@@ -1002,7 +1026,7 @@
 #: ../terminal/terminal-widget.c:653
 #, c-format
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 链接打开失败"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:199
 msgid "_File"
@@ -1050,7 +1074,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:206
 msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "复制到剪切簿"
+msgstr "复制到剪贴簿"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:207
 msgid "_Paste"
@@ -1058,15 +1082,15 @@
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:207
 msgid "Paste from clipboard"
-msgstr "从剪切簿粘贴"
+msgstr "从剪贴簿粘贴"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:208
 msgid "Paste _Selection"
-msgstr ""
+msgstr "粘贴被选内容(_S)"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:208
 msgid "Paste from primary selection"
-msgstr ""
+msgstr "粘贴首个被选内容"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:209
 msgid "_Toolbars..."
@@ -1106,7 +1130,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:215
 msgid "Reset and C_lear"
-msgstr "重设并清除(_l)"
+msgstr "重设并清除(_L)"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:216
 msgid "_Go"
@@ -1211,15 +1235,15 @@
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:537
 msgid "Close all tabs?"
-msgstr "关闭所以标签?"
+msgstr "关闭所有标签?"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:550
 msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "不要再问我(_n)"
+msgstr "请不要再问我(_N)"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:1327
 msgid "Window Title|Set Title"
-msgstr ""
+msgstr "Window Title|设置标题"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:1341
 msgid "<b>Title:</b>"

Modified: thunar/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- thunar/trunk/po/ChangeLog	2008-03-30 17:24:21 UTC (rev 26696)
+++ thunar/trunk/po/ChangeLog	2008-03-30 17:28:27 UTC (rev 26697)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2008-03-30  Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+
+	* zh_CN.po: Update Chinese Traditional translation,
+	by Vern Sun <s5unty at gmail.com>
+
 2008-03-18	Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
 
 	* pt_PT.po: Update Portuguese translation by Nuno Miguel

Modified: thunar/trunk/po/zh_CN.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/zh_CN.po	2008-03-30 17:24:21 UTC (rev 26696)
+++ thunar/trunk/po/zh_CN.po	2008-03-30 17:28:27 UTC (rev 26697)
@@ -8,9 +8,9 @@
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-11-28 19:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-07 00:09+0800\n"
-"Last-Translator: kang kang <kanger at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Simplified) <postmaster at inlsd.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-30 19:30+0200\n"
+"Last-Translator: Vern Sun <s5unty at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -150,14 +150,12 @@
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:427
 #, c-format
 msgid "%uth copy of %s"
-msgid_plural "%uth copy of %s"
-msgstr[0] "%2$s 的第 %1$u 份拷贝"
+msgstr "%2$s 的第 %1$u 份拷贝"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:429
 #, c-format
 msgid "%uth link to %s"
-msgid_plural "%uth link to %s"
-msgstr[0] "%2$s 的第 %1$u 个连接"
+msgstr "%2$s 的第 %1$u 个连接"
 
 #. unable to stat source file, impossible to copy then
 #. the file does not exist, don't try to create a symlink then
@@ -236,12 +234,14 @@
 
 #. no "ask-replace" handler, fallback to "ask"
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-job.c:401
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
 "\n"
 "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "文件 \"%s\" 已经存在。您想要用一个空文件取代它吗?"
+msgstr "文件 \"%s\" 已经存在。您想要用一个空文件替换它吗?\n"
+"\n"
+"如果您替换一个已存在的文件,它的内容将被覆盖。"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-job.c:897
 msgid "Do you want to overwrite it?"
@@ -515,14 +515,11 @@
 msgstr "您确定真的要彻底删除文件\"%s\"吗?"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1350
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to permanently\n"
 "delete the selected file?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] "您确定真的要彻底删除选中的 %u 文件吗?"
+msgstr "您确定真的要彻底删除选中的 %u 文件吗?"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1370
 msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
@@ -902,9 +899,8 @@
 msgstr "全部否(_O)"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:348
-#, fuzzy
 msgid "_Retry"
-msgstr "恢复(_R)"
+msgstr "重试(_R)"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:353
 msgid "_Cancel"
@@ -920,12 +916,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
-#, fuzzy
 msgid "Replace _All"
-msgstr "替换为(_W):"
+msgstr "替换为(_A):"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
-#, fuzzy
 msgid "_Replace"
 msgstr "重命名(_R)"
 
@@ -1097,8 +1091,7 @@
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:652
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
-msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "无法打开 %d 个文件"
+msgstr "无法打开 %d 个文件"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:688
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
@@ -1107,27 +1100,23 @@
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:690
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
-msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "这将会打开 %d 个单独的文件管理器窗口。"
+msgstr "这将会打开 %d 个单独的文件管理器窗口。"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:694
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
-msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "打开 %d 个新窗口"
+msgstr "打开 %d 个新窗口"
 
 #. turn "Open" into "Open in n New Windows"
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:786
 #, c-format
 msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "在 %d 个新窗口中打开"
+msgstr "在 %d 个新窗口中打开"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:787
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new window"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "在 %d 个新窗口中打开所选择的目录"
+msgstr "在 %d 个新窗口中打开所选择的目录"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:807
 msgid "_Open in New Window"
@@ -1135,8 +1124,7 @@
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:810
 msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "打开所选择的文件"
+msgstr "打开所选择的文件"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:859
 msgid "_Execute"
@@ -1144,8 +1132,7 @@
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:860
 msgid "Execute the selected file"
-msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "执行所选择的文件"
+msgstr "执行所选择的文件"
 
 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:866
@@ -1156,8 +1143,7 @@
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "用 \"%s\" 打开所选择的文件"
+msgstr "用 \"%s\" 打开所选择的文件"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:890
 msgid "_Open With Other Application..."
@@ -1169,8 +1155,7 @@
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:900
 msgid "Open the selected file with the default application"
-msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "用默认的应用程序打开所选择的文件"
+msgstr "用默认的应用程序打开所选择的文件"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:955
 #, c-format
@@ -1188,19 +1173,16 @@
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1292
 msgid "Desktop (Create Link)"
-msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] "桌面(创建连接)"
+msgstr "桌面(创建连接)"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1293
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
-msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "为所选择的文件在桌面创建连接"
+msgstr "为所选择的文件在桌面创建连接"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1330 ../thunar/thunar-launcher.c:1368
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
-msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "发送所选择的文件到 \"%s\""
+msgstr "发送所选择的文件到 \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
 msgid "broken link"
@@ -1210,21 +1192,18 @@
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2244
 #, c-format
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
-msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "%d 项 (%s), 空闲空间: %s"
+msgstr "%d 项 (%s), 空闲空间: %s"
 
 #. just the standard text
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2253
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d 项,可用空间 %s"
+msgstr "%d 项,可用空间 %s"
 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
 #, c-format
 msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d 项"
+msgstr "%d 项"
 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
 #, c-format
@@ -1258,14 +1237,12 @@
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
 #, c-format
 msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "已选择 %d 项 (%s)"
+msgstr "已选择 %d 项 (%s)"
 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "已选择 %d 项"
+msgstr "已选择 %d 项"
 
 #. append the "Create Folder" menu action
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
@@ -1494,7 +1471,7 @@
 #.
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:245
 msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "视图"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:255
 msgid "Default View"
@@ -1551,11 +1528,10 @@
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:326
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "日期"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:338
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
-#, fuzzy
 msgid "_Format:"
 msgstr "文本格式(_F):"
 
@@ -1718,26 +1694,27 @@
 msgstr "应用于文件夹与其内容"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:607
-#, fuzzy
 msgid "Volume Management"
-msgstr "文件管理器"
+msgstr "存储介质管理器"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
 msgid ""
 "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
 "the volume management support in Thunar."
 msgstr ""
+"安装 \"thunar-volman\" 软件包可以让 Thunar 管理存储介质。"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:636
 msgid ""
 "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
 "the volume management support in Thunar."
 msgstr ""
+"带上 HAL 支持选项编译 thunar-vfs 可以让 Thunar 管理存储介质。"
 
 #. add check button to enable/disable auto mounting
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:647
 msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr ""
+msgstr "启用存储介质管理器(_V)"
 
 #. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:657
@@ -1748,27 +1725,23 @@
 
 #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:718
-#, fuzzy
 msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "无法连接至垃圾箱"
+msgstr "无法显示介质管理器配置界面"
 
 #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398
 #, c-format
 msgid "(%lu hour remaining)"
-msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-msgstr[0] "(%lu 小时剩余)"
+msgstr "(%lu 小时剩余)"
 
 #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:403
 #, c-format
 msgid "(%lu minute remaining)"
-msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-msgstr[0] "(%lu 分钟剩余)"
+msgstr "(%lu 分钟剩余)"
 
 #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:408
 #, c-format
 msgid "(%lu second remaining)"
-msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-msgstr[0] "(%lu 秒剩余)"
+msgstr "(%lu 秒剩余)"
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
 msgid "General"
@@ -1955,13 +1928,11 @@
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527
 msgid "Remove File"
-msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "移除文件"
+msgstr "移除文件"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] "从文件列表中移除将会被重命名的文件"
+msgstr "从文件列表中移除将会被重命名的文件"
 
 #. change title to reflect the standalone status
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
@@ -1998,13 +1969,11 @@
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
 msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "侧栏(创建快捷方式)"
+msgstr "侧栏(创建快捷方式)"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "加入已选文件夹到快捷栏"
+msgstr "加入已选文件夹到快捷栏"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
@@ -2076,8 +2045,7 @@
 #: ../thunar/thunar-size-label.c:507
 #, c-format
 msgid "%u item, totalling %s"
-msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "%u 项, 总计 %s"
+msgstr "%u 项, 总计 %s"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:322
 msgid "Folder Context Menu"
@@ -2138,8 +2106,7 @@
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-standard-view.c:3391
 msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "建立连接(_K)"
+msgstr "建立连接(_K)"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:334
 msgid "_Rename..."
@@ -2213,38 +2180,31 @@
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3351
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "准备粘贴命令将移动的文件"
+msgstr "准备粘贴命令将移动的文件"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3359
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "准备粘贴命令将复制的文件"
+msgstr "准备粘贴命令将复制的文件"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3370
 msgid "Delete the selected file"
-msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "删除所选的文件"
+msgstr "删除所选的文件"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3384
 msgid "Duplicate the selected file"
-msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "复制所选的文件"
+msgstr "复制所选的文件"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3393
 msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "为所选文件创建符号链接"
+msgstr "为所选文件创建符号链接"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3401
 msgid "Rename the selected file"
-msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "重命名所选的文件"
+msgstr "重命名所选的文件"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3409
 msgid "Restore the selected file"
-msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "恢复所选的文件"
+msgstr "恢复所选的文件"
 
 #. tell the user that no templates were found
 #: ../thunar/thunar-templates-action.c:376
@@ -2257,12 +2217,10 @@
 msgstr "空文件(_E)"
 
 #: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
-#, fuzzy
 msgid "T_rash"
-msgstr "垃圾箱"
+msgstr "垃圾箱(_R)"
 
 #: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
-#, fuzzy
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "显示垃圾箱"
 
@@ -2287,9 +2245,9 @@
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
 #: ../thunar/thunar-util.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Today at %X"
-msgstr "今天"
+msgstr "今天 %X"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
 #: ../thunar/thunar-util.c:132
@@ -2298,21 +2256,21 @@
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
 #: ../thunar/thunar-util.c:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "昨天"
+msgstr "昨天 %X"
 
 #. Days from last week
 #: ../thunar/thunar-util.c:145
 #, c-format
 msgid "%A at %X"
-msgstr ""
+msgstr "%A at %X"
 
 #. Any other date
 #: ../thunar/thunar-util.c:150
 #, c-format
 msgid "%x at %X"
-msgstr ""
+msgstr "%x at %X"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:267
 msgid "Open New _Window"
@@ -2532,9 +2490,8 @@
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-window.c:1777
-#, fuzzy
 msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "无法打开模板文件夹"
+msgstr "无法打开用户主文件夹"
 
 #. display the "About Templates" dialog
 #: ../thunar/thunar-window.c:1839
@@ -2564,15 +2521,13 @@
 msgstr "不再显示此消息"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1892
-#, fuzzy
 msgid "Failed to open the templates folder"
 msgstr "无法打开模板文件夹"
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-window.c:1921
-#, fuzzy
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "无法连接至垃圾箱"
+msgstr "无法显示垃圾箱"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1963
 msgid ""
@@ -2757,8 +2712,7 @@
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
 #, c-format
 msgid "%dx%d pixel"
-msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] "%dx%d 象素"
+msgstr "%dx%d 象素"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
 msgid "Con_vert to:"
@@ -2769,9 +2723,8 @@
 msgstr "大写/小写"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
-#, fuzzy
 msgid "Insert _time:"
-msgstr "插入"
+msgstr "插入(_T):"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
 msgid ""
@@ -2780,6 +2733,8 @@
 "with the day. See the documentation of the date utility for additional "
 "information."
 msgstr ""
+"代表插入文件名中的日期和时间的格式。例如,%Y 代表年,%m 代表月,%d 代表日。"
+"了解更多信息请参考 date 工具的文档。"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
@@ -2787,7 +2742,6 @@
 msgstr "在位置(_A):"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
-#, fuzzy
 msgid "Insert Date / Time"
 msgstr "插入/覆盖"
 
@@ -2857,10 +2811,9 @@
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
 msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "当前"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
-#, fuzzy
 msgid "Date Picture Taken"
 msgstr "拍照日期:"
 
@@ -2979,8 +2932,7 @@
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
 #, c-format
 msgid "Send %d file as compressed archive?"
-msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] "把 %d 个文件作为压缩档案发送?"
+msgstr "把 %d 个文件作为压缩档案发送?"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
 msgid "Send as _archive"
@@ -3022,8 +2974,7 @@
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
 #, c-format
 msgid "Failed to compress %d file"
-msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "无法压缩 %d 个文件"
+msgstr "无法压缩 %d 个文件"
 
 #. tell the user that we failed
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600

Modified: xfce-mcs-manager/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce-mcs-manager/trunk/po/ChangeLog	2008-03-30 17:24:21 UTC (rev 26696)
+++ xfce-mcs-manager/trunk/po/ChangeLog	2008-03-30 17:28:27 UTC (rev 26697)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2008-03-30  Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+
+	* zh_CN.po: Update Chinese Traditional translation,
+	by Vern Sun <s5unty at gmail.com>
+
 2008-02-15	Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
 
 	* si.po: Merge from Xfce 4.4 branch (r26612)

Modified: xfce-mcs-manager/trunk/po/zh_CN.po
===================================================================
--- xfce-mcs-manager/trunk/po/zh_CN.po	2008-03-30 17:24:21 UTC (rev 26696)
+++ xfce-mcs-manager/trunk/po/zh_CN.po	2008-03-30 17:28:27 UTC (rev 26697)
@@ -4,16 +4,16 @@
 # This file is distributed under the same license as the xfce-mcs-manager package.
 # Yongtao Yang <yongtao.yang at telia.com>, 2004.
 # Huang Huan <unicon221 at gmail.com>, 2006.
-# 
-# 
+#
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce-mcs-manager 4.4.0\n"
+"Project-Id-Version: xfce-mcs-manager 4.4.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-05-04 23:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-16 23:34+0800\n"
-"Last-Translator: Huang Huan <unicon221 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation at lists.linux.net.cn>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-20 09:25+0800\n"
+"Last-Translator: Vern Sun <s5unty at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,15 +21,15 @@
 #. allocate a new dialog
 #: ../xfce-mcs-manager/xfce-mcs-dialog.c:238
 msgid "Xfce Settings Manager"
-msgstr "Xfce设置管理器"
+msgstr "Xfce 设置管理器"
 
 #: ../xfce-mcs-manager/xfce-mcs-dialog.c:244
 msgid "Customize your Xfce desktop"
-msgstr ""
+msgstr "定制您的 Xfce 桌面"
 
 #: ../xfce-mcs-manager/xfce-mcs-manager.c:94
 msgid "Incorrect module version"
-msgstr "不正确的部件版本"
+msgstr "错误的部件版本"
 
 #: ../xfce-mcs-manager/xfce-mcs-manager.c:296
 #, c-format
@@ -37,12 +37,12 @@
 "Xfce Settings Manager error:\n"
 "No such plugin \"%s\""
 msgstr ""
-"Xfce设定管理器错误:\n"
+"Xfce 设置管理器错误:\n"
 "没有插件 \"%s\""
 
 #: ../xfce-setting-show/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
 msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "Xfce 4 图形设定管理器"
+msgstr "Xfce 4 图形设置管理器"
 
 #: ../xfce-setting-show/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
 msgid "Settings Manager"
@@ -50,4 +50,4 @@
 
 #: ../xfce-setting-show/xfce-settings-manager.desktop.in.h:3
 msgid "Xfce 4 Settings Manager"
-msgstr "Xfce 4设置管理器"
+msgstr "Xfce 4 设置管理器"

Modified: xfce-mcs-plugins/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce-mcs-plugins/trunk/po/ChangeLog	2008-03-30 17:24:21 UTC (rev 26696)
+++ xfce-mcs-plugins/trunk/po/ChangeLog	2008-03-30 17:28:27 UTC (rev 26697)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2008-03-30  Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+
+	* zh_CN.po: Update Chinese Traditional translation,
+	by Vern Sun <s5unty at gmail.com>
+
 2008-03-18	Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
 
 	* ca.po: Update Catalan translation by Carles Muñoz Gorriz

Modified: xfce-mcs-plugins/trunk/po/zh_CN.po
===================================================================
--- xfce-mcs-plugins/trunk/po/zh_CN.po	2008-03-30 17:24:21 UTC (rev 26696)
+++ xfce-mcs-plugins/trunk/po/zh_CN.po	2008-03-30 17:28:27 UTC (rev 26697)
@@ -1,4 +1,3 @@
-# ----zh_CN.po (xfce-mcs-plugins 4.3.90.2)  ----
 # Simplified Chinese translations for xfce-mcs-plugins package.
 # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the xfce-mcs-plugins package.
@@ -9,12 +8,12 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce-mcs-plugins 4.4.0\n"
+"Project-Id-Version: xfce-mcs-plugins 4.4.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-12-13 11:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-20 21:37+0800\n"
-"Last-Translator: Jick Nan <jick.nan at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation at lists.linux.net.cn>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-20 09:55+0800\n"
+"Last-Translator: Vern Sun <s5unty at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -40,7 +39,7 @@
 #. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
 #: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:381
 msgid "Button Label|Display"
-msgstr ""
+msgstr "显示"
 
 #: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:716
 msgid "Display Preferences"
@@ -81,27 +80,28 @@
 
 #: ../plugins/fm_plugin/fm_plugin.c:63
 msgid "Failed to open the File Manager Preferences."
-msgstr ""
+msgstr "打开文件管理器时失败。"
 
 #: ../plugins/fm_plugin/fm_plugin.c:65
 msgid ""
 "Either the Xfce File Manager was not build with support for D-BUS, or the D-"
 "BUS service was not installed properly."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 文件管理器未支持 D-BUS,或者 D-BUS 服务没有正确安装。"
 
 #. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
 #: ../plugins/fm_plugin/fm_plugin.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Button Label|File Manager"
-msgstr "屏幕保护程序"
+msgstr "文件管理器"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:531
+#, fuzzy
 msgid "Sticky Keys"
-msgstr ""
+msgstr "粘滞键"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:535
+#, fuzzy
 msgid "Enable _Sticky Keys"
-msgstr ""
+msgstr "使用粘滞键"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:540
 msgid ""
@@ -142,12 +142,12 @@
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:579
 #, fuzzy
 msgid "Slow Keys"
-msgstr "慢"
+msgstr "筛选键"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:583
 #, fuzzy
 msgid "Enable Slow _Keys"
-msgstr "慢"
+msgstr "使用筛选键"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:588
 msgid ""
@@ -158,7 +158,7 @@
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:591
 #, fuzzy
 msgid "Slow keys _delay:"
-msgstr "慢"
+msgstr "接受延迟:"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:606
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:657
@@ -179,11 +179,12 @@
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:630
 #, fuzzy
 msgid "Bounce Keys"
-msgstr "延时 :"
+msgstr "撞击键"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:634
+#, fuzzy
 msgid "Enable _Bounce Keys"
-msgstr ""
+msgstr "使用撞击键"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:639
 msgid ""
@@ -194,7 +195,7 @@
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:642
 #, fuzzy
 msgid "D_ebounce delay:"
-msgstr "延时 :"
+msgstr "弹回时间:"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:669
 msgid ""
@@ -215,8 +216,9 @@
 msgstr "类型设定"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:753
+#, fuzzy
 msgid "Enable key repeat"
-msgstr ""
+msgstr "使用粘滞键"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:762
 msgid "Short"
@@ -280,12 +282,12 @@
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:899
 #: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:648
 msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "灵敏度"
 
 #. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
 #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:983
 msgid "Button Label|Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "键盘"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:834
 msgid "Rename theme"
@@ -330,7 +332,7 @@
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1188
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "取消"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1192
 msgid "No shortcut"
@@ -364,31 +366,31 @@
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1740
 msgid "Select an Application"
-msgstr ""
+msgstr "选择一个程序"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1750
 msgid "All Files"
-msgstr ""
+msgstr "所有文件"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1755
 msgid "Executable Files"
-msgstr ""
+msgstr "可执行文件"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1770
 msgid "Perl Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Perl 脚本"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1776
 msgid "Python Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Python 脚本"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1782
 msgid "Ruby Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Ruby 脚本"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1788
 msgid "Shell Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Shell 脚本"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1861
 msgid "Themes"
@@ -439,7 +441,7 @@
 msgid ""
 "Mouse Settings: Failed to run xrdb.  Cursor settings may not be applied "
 "correctly. (Error was: %s)"
-msgstr "鼠标设定:运行xrdb失败。..光标设定不能正确保存.(错误是: %s)"
+msgstr "鼠标设定:运行 xrdb 失败。光标设定不能正确保存。(错误是: %s)"
 
 #: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:484
 msgid "Cursor theme"
@@ -455,7 +457,7 @@
 
 #: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:361
 msgid "Enable mouse emulation"
-msgstr ""
+msgstr "开启模拟鼠标"
 
 #: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:374
 msgid "Delay :"
@@ -463,15 +465,15 @@
 
 #: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:387
 msgid "Interval :"
-msgstr ""
+msgstr "间隔:"
 
 #: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:404
 msgid "Time to max :"
-msgstr ""
+msgstr "极速用时:"
 
 #: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:417
 msgid "Max speed:"
-msgstr ""
+msgstr "极速:"
 
 #: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:451
 msgid "Mouse Preferences"
@@ -533,23 +535,23 @@
 msgstr "速度 :"
 
 #: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:719
+#, fuzzy
 msgid "Mouse emulation enabled"
-msgstr ""
+msgstr "开启模拟鼠标"
 
 #. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
 #: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:819
 msgid "Button Label|Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "鼠标"
 
 #. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
 #: ../plugins/screensaver_plugin/screensaver_plugin.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Button Label|Screensaver"
 msgstr "屏幕保护程序"
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:122
 msgid "System Default"
-msgstr ""
+msgstr "系统默认"
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:501
 msgid "Font Selection Dialog"
@@ -557,51 +559,52 @@
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:529
 msgid "DPI Changed"
-msgstr ""
+msgstr "调整字体大小"
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:531
 msgid "DPI was changed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "字体大小调整成功"
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:532
 msgid ""
 "However, you may need to restart your session for the settings to take "
 "effect."
-msgstr ""
+msgstr "但是,或许您应该重启当前会话让设置起效。"
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:534
 msgid "Log Out _Later"
-msgstr ""
+msgstr "稍后重启 (_L)"
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:536
 msgid "Log Out _Now"
-msgstr ""
+msgstr "立即重启 (_L)"
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:543
 msgid "Exec Error"
-msgstr ""
+msgstr "运行失败"
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:544
 msgid "Failed to run \"xfce4-session-logout\""
-msgstr ""
+msgstr "运行 \"xfce4-session-logout\" 命令失败"
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:558
 msgid "Custom DPI"
-msgstr ""
+msgstr "自定义大小"
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:579
 msgid ""
 "Enter your display's DPI below.  Numbers that are multiples of 6 usually "
 "work best.  The smaller the number, the smaller your fonts will look."
 msgstr ""
+"在下面输入您要求字体显示的大小。通常来说 6 的倍数表现的很好。值越小字就越小。"
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:594
 msgid "Custom _DPI:"
-msgstr ""
+msgstr "自定义大小(_D)"
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:631 ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1000
 msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "其他..."
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:887
 msgid "User Interface Preferences"
@@ -617,7 +620,7 @@
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:974
 msgid "Font _DPI:"
-msgstr ""
+msgstr "字体大小(_D)"
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1005
 msgid "Font"
@@ -645,11 +648,11 @@
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1023
 msgid "Editable menu accelerators"
-msgstr ""
+msgstr "可重定义菜单快捷键"
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1027
 msgid "Menu Accelerators"
-msgstr ""
+msgstr "菜单快捷键"
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1037
 msgid "Font Rendering"
@@ -724,9 +727,8 @@
 
 #. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1186
-#, fuzzy
 msgid "Button Label|User interface"
-msgstr "用户界面"
+msgstr "外观和主题"
 
 #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1404
 msgid ""
@@ -740,7 +742,7 @@
 
 #: ../plugins/display_plugin/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Xfce 4 Display Settings"
-msgstr "Xfce4显示设定"
+msgstr "Xfce 4 显示设定"
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Keyboard Settings"
@@ -748,11 +750,11 @@
 
 #: ../plugins/keyboard_plugin/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Xfce 4 Keyboard Settings"
-msgstr "Xfce4键盘首选项"
+msgstr "Xfce 4 键盘首选项"
 
 #: ../plugins/mouse_plugin/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Xfce 4 Mouse Settings"
-msgstr "Xfce4鼠标设置"
+msgstr "Xfce 4 鼠标设置"
 
 #: ../plugins/ui_plugin/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
 msgid "User Interface Settings"
@@ -764,13 +766,21 @@
 
 #: ../plugins/ui_plugin/xfce-ui-settings.desktop.in.h:3
 msgid "Xfce 4 User Interface Settings"
-msgstr "Xfce4用户界面首选项"
+msgstr "Xfce 4 用户界面首选项"
 
 #~ msgid "Repeat"
 #~ msgstr "重复"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Theme Name"
-#~ msgstr "主题名称"
+#~ msgstr "主题"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Select command"
 #~ msgstr "选择命令"
+
+#~ msgid "Latch To Lock"
+#~ msgstr "锁定粘滞键"
+
+#~ msgid "Two Keys Disable"
+#~ msgstr "同时按下两个键时关闭粘滞键"

Modified: xfce4-session/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-session/trunk/po/ChangeLog	2008-03-30 17:24:21 UTC (rev 26696)
+++ xfce4-session/trunk/po/ChangeLog	2008-03-30 17:28:27 UTC (rev 26697)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2008-03-30  Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+
+	* zh_CN.po: Update Chinese Traditional translation,
+	by Vern Sun <s5unty at gmail.com>
+
 2008-03-18	Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
 
 	* pt_PT.po: Update Portuguese translation by Nuno Miguel

Modified: xfce4-session/trunk/po/zh_CN.po
===================================================================
--- xfce4-session/trunk/po/zh_CN.po	2008-03-30 17:24:21 UTC (rev 26696)
+++ xfce4-session/trunk/po/zh_CN.po	2008-03-30 17:28:27 UTC (rev 26697)
@@ -4,7 +4,7 @@
 # Yongtao Yang <yongtao.yang at telia.com>, 2004.
 # Huang Huan <unicon221 at gmail.com>, 2006.
 # wuli <wuli at gmail.com>,2007
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
@@ -588,7 +588,7 @@
 
 #: ../xfce4-tips/main.c:216
 msgid "Next"
-msgstr "下一步"
+msgstr "下一条"
 
 #: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Session and Startup Settings"

Modified: xfdesktop/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfdesktop/trunk/po/ChangeLog	2008-03-30 17:24:21 UTC (rev 26696)
+++ xfdesktop/trunk/po/ChangeLog	2008-03-30 17:28:27 UTC (rev 26697)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2008-03-30  Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+
+	* zh_CN.po: Update Chinese Traditional translation,
+	by Vern Sun <s5unty at gmail.com>
+
 2008-03-18	Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
 
 	* ca.po: Update Catalan translation by Carles Muñoz Gorriz

Modified: xfdesktop/trunk/po/zh_CN.po
===================================================================
--- xfdesktop/trunk/po/zh_CN.po	2008-03-30 17:24:21 UTC (rev 26696)
+++ xfdesktop/trunk/po/zh_CN.po	2008-03-30 17:28:27 UTC (rev 26697)
@@ -1,17 +1,17 @@
-# Simplified Chinese translation of the xfdesktop package.
+# #-#-#-#-#  zh_CN.po (xfdesktop 4.3.90.2)  #-#-#-#-#
+# Simplified Chinese translations for xfdesktop package.
 # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the xfdesktop package.
 # Yongtao Yang <yongtao.yang at telia.com>, 2004.
-# wuli <wurisky at gmail.com>,2007,2008
-#
+# wuli <wurisky at gmail.com>,2007
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfdesktop 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-10-20 14:36-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-12 09:35+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-07 20:02+0800\n"
 "Last-Translator: wuli <wurisky at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Simplified Chinese <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Chinese <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.1\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -125,13 +125,13 @@
 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:283
 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:261
 msgid "Use startup _notification"
-msgstr "使用启动提示(_n)"
+msgstr "使用启动提示(_N)"
 
 #. Run in terminal check button
 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:288
 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:266
 msgid "Run in _terminal"
-msgstr "在终端中运行(_t)"
+msgstr "在终端中运行(_T)"
 
 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:427
 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:286
@@ -233,9 +233,9 @@
 msgstr "Xfce 菜单编辑器"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main.c:57
-#, 
+#, fuzzy
 msgid "Menueditor Warning"
-msgstr "菜单编辑器警告"
+msgstr "菜单编辑器"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main.c:59
 msgid "xfce4-menueditor is deprecated"
@@ -246,12 +246,14 @@
 "Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to "
 "edit the new menu file format.  You may continue and edit an old-style menu "
 "file, or quit."
-msgstr "Xfce 菜单系统被替换,Xfce4-菜单编辑器无法编辑此菜单文件格式,你可以继续编辑旧风格菜单文件或退出。"
+msgstr ""
+"Xfce 菜单系统被替换,Xfce4-菜单编辑器无法编辑此菜单文件格式,你可以继续编辑旧"
+"风格菜单文件或退出。"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main.c:61
-#, 
+#, fuzzy
 msgid "Continue"
-msgstr "继续"
+msgstr "其他作出贡献人员"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:140
 msgid "_File"
@@ -313,7 +315,7 @@
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:147
 msgid "Quit Xfce4-Menueditor"
-msgstr "退出Xfce4菜单编辑器"
+msgstr "退出 Xfce4 菜单编辑器"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:149
 msgid "_Edit"
@@ -424,7 +426,7 @@
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:481
 msgid "Do you want to save before opening an other menu ?"
-msgstr "你希望在打开另一个菜单前保存吗?"
+msgstr "您希望在打开另一个菜单前保存吗?"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:483
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:536
@@ -438,7 +440,7 @@
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:534
 msgid "Do you want to save before opening the default menu ?"
-msgstr "你希望在打开默认菜单前保存吗?"
+msgstr "您希望在打开默认菜单前保存吗?"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:594
 msgid "Save menu file as"
@@ -447,7 +449,7 @@
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:632
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1343
 msgid "Do you want to save before closing the menu ?"
-msgstr "你希望在关闭菜单前保存吗?"
+msgstr "您希望在关闭菜单前保存吗?"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:858
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:988
@@ -473,7 +475,7 @@
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1215
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1263
 msgid "Do you want to move the item into the submenu?"
-msgstr "你希望把该条目移到子菜单中吗?"
+msgstr "您希望把该条目移到子菜单中吗?"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1293
 msgid "A menu editor for Xfce4"
@@ -496,7 +498,7 @@
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1345
 msgid "You have modified the menu, do you want to save it before quitting ?"
-msgstr "你修改了菜单,你要在退出前保存吗?"
+msgstr "您修改了菜单,您要在退出前保存吗?"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1347
 msgid "Forget modifications"
@@ -565,7 +567,7 @@
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:930
 msgid "Show _icons in menu"
-msgstr "在菜单中显示图标(_i)"
+msgstr "在菜单中显示图标(_I)"
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:963
 msgid "There is already a panel menu registered for this screen"
@@ -603,7 +605,7 @@
 
 #: ../settings/appearance-settings.c:729
 msgid "S_tyle:"
-msgstr "风格(_t):"
+msgstr "风格(_T):"
 
 #: ../settings/appearance-settings.c:736
 msgid "Auto"
@@ -623,12 +625,12 @@
 
 #: ../settings/appearance-settings.c:740
 msgid "Scaled"
-msgstr "比例"
+msgstr "缩放"
 
 #: ../settings/appearance-settings.c:741
-#, 
+#, fuzzy
 msgid "Zoomed"
-msgstr "缩放"
+msgstr "Home"
 
 #: ../settings/appearance-settings.c:797
 msgid "A_djust Brightness:"
@@ -692,7 +694,7 @@
 
 #: ../settings/appearance-settings.c:990
 msgid "Allow _Xfce to manage the desktop"
-msgstr "允许Xfce管理桌面(_X)"
+msgstr "允许xfce管理桌面(_X)"
 
 #: ../settings/appearance-settings.c:1031
 msgid "Stretch single backdrop onto _all monitors"
@@ -932,9 +934,9 @@
 msgstr "<b>工作区 %d</b>"
 
 #: ../src/windowlist.c:267
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Workspace %d"
-msgstr "工作区 %d"
+msgstr "<b>工作区 %d</b>"
 
 #: ../src/windowlist.c:269
 #, c-format
@@ -1041,7 +1043,7 @@
 msgid ""
 "This feature requires a file manager service present (such as that supplied "
 "by Thunar)."
-msgstr "这项特性需要文件管理器提供相关服务(比如Thunar提供的)。"
+msgstr "这项特性需要文件管理器提供相关服务(比如 Thunar 提供的)。"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1046
 #, c-format
@@ -1314,7 +1316,7 @@
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:259
 msgid "Home"
-msgstr "主目录"
+msgstr "Home"
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:509
 msgid "Trash Error"
@@ -1328,7 +1330,7 @@
 msgid ""
 "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
 "service, such as Thunar."
-msgstr "清空垃圾箱需要安装支持xfce垃圾箱服务的文件管理器,比如Thunar"
+msgstr "清空垃圾箱需要安装支持xfce垃圾箱服务的文件管理器,比如 Thunar"
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:635
 msgid "_Empty Trash"
@@ -1375,7 +1377,7 @@
 
 #: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:1
 msgid "Graphical tool for editing the Xfce 4 menu"
-msgstr "编辑 xfce4 菜单的图形化工具"
+msgstr "编辑 xfce 4 菜单图形工具"
 
 #: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:2
 msgid "Menu Editor"
@@ -1383,11 +1385,12 @@
 
 #: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:3
 msgid "Xfce 4 Menu Editor"
-msgstr "Xfce4 菜单编辑器"
+msgstr "Xfce 4 菜单编辑器"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-accessories.directory.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Accessories"
-msgstr "附件"
+msgstr "访问:"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-accessories.directory.in.h:2
 msgid "Common desktop tools and applications"
@@ -1410,8 +1413,9 @@
 msgstr "教育软件"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-games.directory.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Games"
-msgstr "游戏"
+msgstr "名称"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-games.directory.in.h:2
 msgid "Games, puzzles, and other fun software"
@@ -1430,8 +1434,9 @@
 msgstr "音频、视频播放器和编辑器"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-multimedia.directory.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Multimedia"
-msgstr "多媒体"
+msgstr "多层次"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-network.directory.in.h:1
 msgid "Network"
@@ -1454,8 +1459,9 @@
 msgstr "未分类应用程序"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-other.directory.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Other"
-msgstr "其它"
+msgstr "/其它"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-screensavers.directory.in.h:1
 msgid "Screensaver applets"
@@ -1470,8 +1476,9 @@
 msgstr "桌面和系统设置应用程序"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-settings.directory.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Settings"
-msgstr "设置"
+msgstr "桌面设置"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-system.directory.in.h:2
 msgid "System tools and utilities"
@@ -1494,8 +1501,9 @@
 msgstr "Thunar文件管理器"
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-help.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Help"
-msgstr "帮助"
+msgstr "帮助(_H)"
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-help.desktop.in.h:2
 msgid "Help using Xfce"
@@ -1506,16 +1514,19 @@
 msgstr "注销"
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-logout.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Log out of the Xfce Desktop"
-msgstr "退出Xfce桌面"
+msgstr "桌面设置管理器"
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-run-program.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Run Program..."
-msgstr "运行程序..."
+msgstr "运行错误"
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-run-program.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Run a program"
-msgstr "运行一个程序"
+msgstr "运行错误"
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-terminal.desktop.in.h:1
 msgid "Terminal"
@@ -1547,17 +1558,18 @@
 
 #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:3
 msgid "Xfce 4 Desktop Settings"
-msgstr "xfce4 桌面设置"
+msgstr "xfce 4 桌面设置"
 
+msgid "Science"
+msgstr "科学"
+
 #~ msgid "Des_ktop"
 #~ msgstr "桌面(_K)"
 
 #~ msgid "_Desktop Properties..."
 #~ msgstr "桌面属性(_D)..."
 
-#~ msgid "Science"
-#~ msgstr "科学"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid "Scientific applications and tools"
 #~ msgstr "显示最小化应用程序图标"
 
@@ -1568,16 +1580,18 @@
 #~ "Quitting the session requires that Xfce's session manager (xfce4-session) "
 #~ "is running, but it was not detected.  Please quit Xfce via another means."
 #~ msgstr ""
-#~ "退出会话需要xfce的会话管理器(xfce4-session)正在进行,目前没有检测到,请用"
-#~ "其它方式退出xfce"
+#~ "退出会话需要 xfce 的会话管理器(xfce4-session)正在进行,目前没有检测到,请"
+#~ "用其它方式退出 xfce"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Quitting the session requires the 'xfce4-session-logout' command, but it "
 #~ "could not be found: %s"
 #~ msgstr "退出当前会话需要 'xfce4-session-logout' 命令,但是无法找到:%s"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Edit Properties"
-#~ msgstr "编辑属性"
+#~ msgstr "属性(_P)..."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Backdrop List"
 #~ msgstr "背景列表"



More information about the Xfce4-commits mailing list