[Xfce4-commits] r26697 - terminal/trunk/po thunar/trunk/po xfce-mcs-manager/trunk/po xfce-mcs-plugins/trunk/po xfce4-session/trunk/po xfdesktop/trunk/po
Mike Massonnet
mmassonnet at xfce.org
Sun Mar 30 19:28:27 CEST 2008
Author: mmassonnet
Date: 2008-03-30 17:28:27 +0000 (Sun, 30 Mar 2008)
New Revision: 26697
Modified:
terminal/trunk/po/ChangeLog
terminal/trunk/po/zh_CN.po
thunar/trunk/po/ChangeLog
thunar/trunk/po/zh_CN.po
xfce-mcs-manager/trunk/po/ChangeLog
xfce-mcs-manager/trunk/po/zh_CN.po
xfce-mcs-plugins/trunk/po/ChangeLog
xfce-mcs-plugins/trunk/po/zh_CN.po
xfce4-session/trunk/po/ChangeLog
xfce4-session/trunk/po/zh_CN.po
xfdesktop/trunk/po/ChangeLog
xfdesktop/trunk/po/zh_CN.po
Log:
Merge Chinese Traditional from branch xfce4.4 to trunk
Modified: terminal/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- terminal/trunk/po/ChangeLog 2008-03-30 17:24:21 UTC (rev 26696)
+++ terminal/trunk/po/ChangeLog 2008-03-30 17:28:27 UTC (rev 26697)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2008-03-30 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+
+ * zh_CN.po: Update Chinese Traditional translation,
+ by Vern Sun <s5unty at gmail.com>
+
2008-03-18 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
* pt_PT.po: Update Portuguese translation by Nuno Miguel
Modified: terminal/trunk/po/zh_CN.po
===================================================================
--- terminal/trunk/po/zh_CN.po 2008-03-30 17:24:21 UTC (rev 26696)
+++ terminal/trunk/po/zh_CN.po 2008-03-30 17:28:27 UTC (rev 26697)
@@ -8,17 +8,17 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-15 21:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-18 13:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-20 12:59+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-30 19:04+0200\n"
"Last-Translator: Vern Sun <s5unty at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Simplified Chinese <i18n-translation at lists.linux.net.cn>\n"
+"Language-Team: Chinese <xfce-i18n at xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../terminal/main.c:45
msgid "Usage: Terminal [OPTION...]"
-msgstr "使用: Terminal [选项...]"
+msgstr "用法: Terminal [选项...]"
#: ../terminal/main.c:47
msgid " -h, --help Print this help message and exit"
@@ -34,20 +34,21 @@
" --disable-server Do not register with the D-BUS\n"
" session message bus"
msgstr ""
+" --disable-server 不向 D-BUS 会话消息总线注册"
#: ../terminal/main.c:52
msgid ""
" -x, --execute Execute the remainder of the command\n"
" line inside the terminal"
msgstr ""
-" -x, --execute 在终端中执行命令列\n"
-" 剩下的部份。"
+" -x, --execute 在终端中运行此参数后面的剩余命令"
#: ../terminal/main.c:54
msgid ""
" -e, --command=STRING Execute the argument to this option\n"
" inside the terminal"
msgstr ""
+" -e, --command=STRING 在终端中运行此参数指定的命令"
#: ../terminal/main.c:56
msgid ""
@@ -63,13 +64,14 @@
" -H, --hold Do not immediately destroy the tab\n"
" when the child command exits"
msgstr ""
-" -H, --hold 当子命令执行时并不立即关闭标签"
+" -H, --hold 当 Shell 退出时并不立即关闭窗口。"
#: ../terminal/main.c:61
msgid ""
" --display=DISPLAY X display to use for the last-\n"
" specified window"
msgstr ""
+" --display=DISPLAY 使用哪个 X 显示"
#: ../terminal/main.c:63
msgid ""
@@ -77,6 +79,8 @@
" man page), can be specified once per\n"
" window to be opened"
msgstr ""
+" --geometry=GEOMETRY 设定 X 几何属性 (参考 \"X\" 手册)\n"
+" 每一个打开的窗口都可以设定"
#: ../terminal/main.c:66
msgid ""
@@ -85,12 +89,14 @@
" can be specified once for each window\n"
" you create from the command line"
msgstr ""
+" --role=ROLE 设定角色"
#: ../terminal/main.c:70
msgid ""
" --startup-id=STRING ID for the startup notification\n"
" protocol"
msgstr ""
+" --startup-id=STRING 启动通知协议的 ID"
#: ../terminal/main.c:72
msgid ""
@@ -100,6 +106,7 @@
" each window you create from the\n"
" command line."
msgstr ""
+" --fullscreen 全屏模式"
#: ../terminal/main.c:77
msgid ""
@@ -109,6 +116,7 @@
" each window you create from the\n"
" command line"
msgstr ""
+" --show-menubar 显示菜单栏"
#: ../terminal/main.c:82
msgid ""
@@ -118,6 +126,7 @@
" each window you create from the\n"
" command line"
msgstr ""
+" --hide-menubar 不显示菜单栏"
#: ../terminal/main.c:87
msgid ""
@@ -127,6 +136,7 @@
" once for each window you create from\n"
" the command line"
msgstr ""
+" --show-borders 显示边框"
#: ../terminal/main.c:92
msgid ""
@@ -136,6 +146,7 @@
" once for each window you create from\n"
" the command line"
msgstr ""
+" --hide-borders 不显示边框"
#: ../terminal/main.c:97
msgid ""
@@ -145,6 +156,7 @@
" each window you create from the\n"
" command line"
msgstr ""
+" --show-toolbars 显示工具条"
#: ../terminal/main.c:102
msgid ""
@@ -154,6 +166,7 @@
" each window you create from the\n"
" command line"
msgstr ""
+" --hide-toolbars 不显示工具条"
#: ../terminal/main.c:108
msgid ""
@@ -161,6 +174,8 @@
" window; more than one of these\n"
" options can be provided"
msgstr ""
+" --tab 打开一个含有两个标签的窗口,此选项可\n"
+" 以被重复使用"
#: ../terminal/main.c:111
msgid ""
@@ -168,17 +183,18 @@
" more than one of these options can be\n"
" provided"
msgstr ""
+" --window 打开一个窗口,此选项可以被重复使用"
#: ../terminal/main.c:115
msgid " --default-display=DISPLAY default X display to use"
-msgstr ""
+msgstr " --default-display=DISPLAY 默认使用的 X 显示"
#: ../terminal/main.c:116
msgid ""
" --default-working-directory=DIRNAME Set the default terminal's working\n"
" directory"
msgstr ""
-" --default-working-directory=DIRNAME 设定预设的终端工作目录"
+" --default-working-directory=DIRNAME 设定终端的默认工作目录"
#: ../terminal/main.c:140 ../terminal/terminal-preferences.c:1211
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:121 ../Terminal.desktop.in.h:1
@@ -227,11 +243,11 @@
#: ../terminal/terminal-dbus.c:113
msgid "User id mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "非法的用户 ID"
#: ../terminal/terminal-dbus.c:145
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
-msgstr "D-BUS消息服务器流中断连结,退出中...\n"
+msgstr "D-BUS 消息服务器流中断连结,退出中...\n"
#: ../terminal/terminal-dbus.c:206
#, c-format
@@ -244,12 +260,15 @@
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
msgid "translator-credits"
-msgstr "向翻译人员致敬"
+msgstr ""
+"Hydonsingore Cia <hydonsingore at mail.educities.edu.tw>, 2004\n"
+"Army Gu <redarmy at gmail.com>, 2005\n"
+"Vern Sun <s5unty at gmail.com>, 2008"
#. display an error message to the user
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:245
msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr ""
+msgstr "打开文档浏览器失败"
#: ../terminal/terminal-options.c:107
msgid ""
@@ -260,13 +279,13 @@
msgid ""
"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
"of the command line"
-msgstr "选项 \"--execute/-x\" 需要指定剩下的命令列中所要执行的命令"
+msgstr "选项 \"--execute/-x\" 需要指定待运行的命令在其后剩余的命令行中"
#: ../terminal/terminal-options.c:158
msgid ""
"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
"parameter"
-msgstr "选项 \"--command/-e\" 需要指定命令作为其参数"
+msgstr "选项 \"--command/-e\" 需要指定待运行的命令作为其参数"
#: ../terminal/terminal-options.c:187
msgid ""
@@ -358,7 +377,7 @@
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:259
msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "将命令作 login shell 执行(_R)"
+msgstr "使用 Login Shell 运行命令(_R)"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:262
msgid ""
@@ -367,6 +386,8 @@
"about differences between running it as interactive shell and running it as "
"login shell."
msgstr ""
+"选择此项能够强制终端在您打开新的窗口时将您的 Shell 作为 Login Shell。请参考您"
+"所用 Shell 的文档以便了解 Interactive Shell 和 Login Shell 的区别。"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:269
msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
@@ -378,13 +399,13 @@
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:293
msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr ""
+msgstr "使用 Shift-Up/-Down 组合键滚动(_L)"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:296
msgid ""
"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
+msgstr "开启此项将允许上/下方向键与 Shift 键配合控制单行的滚动。"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:305
msgid "Sc_roll on output"
@@ -395,6 +416,7 @@
"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
msgstr ""
+"此项判定当终端中运行的命令产生输出时终端是否自动滚动到命令行提示符。"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:314
msgid "Scroll on _keystroke"
@@ -463,6 +485,8 @@
"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
"systems."
msgstr ""
+"如果您想让终端绘制出平滑-抗锯齿的字符那么就启用此项。禁用此项可以让性能较差的"
+"系统在绘制的响应速度和系统的资源利用两个方面得到显著提升。"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:411
msgid "Allow bold text"
@@ -606,7 +630,7 @@
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:693
msgid "Use _default color"
-msgstr ""
+msgstr "使用默认颜色(_D)"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:696
msgid "Use the default text selection background color"
@@ -652,11 +676,11 @@
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:831
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "禁用所以菜单列存取键(如:Alt+f)(_n)"
+msgstr "禁用所以菜单列存取键(如:Alt+f)(_N)"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:836
msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
-msgstr "禁用菜单快捷键(预设为 F10)(_e)"
+msgstr "禁用菜单快捷键(预设为 F10)(_E)"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:848
msgid "Shortcuts"
@@ -672,7 +696,7 @@
"only here to allow you to work around certain applications and operating "
"systems that expect different terminal behavior."
msgstr ""
-"这些选项可能造成部分程序产生不正常的行为。仅用于允许你在一些应用程序和操作系"
+"这些选项可能造成部分程序产生不正常的行为。仅用于允许您在一些应用程序和操作系"
"统中作调整,以获得不同的终端行为。"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:885
@@ -682,7 +706,7 @@
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:891
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:912
msgid "Auto-detect"
-msgstr ""
+msgstr "自动辨别"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:892
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:913
@@ -701,11 +725,11 @@
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:906
msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "按Detelet 键产生(_D):"
+msgstr "按 Detele 键产生(_D):"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:927
msgid "<tt>$TERM</tt> setting:"
-msgstr "<tt>$TERM</tt>设置:"
+msgstr "<tt>$TERM</tt> 设置:"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:935
msgid ""
@@ -714,8 +738,8 @@
"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
"xterm-color here."
msgstr ""
-"这项指定终端新建窗口或标签时,环境变量環 $TERM 的值。预设值适合绝大多数系统。"
-"如果您在某些使用程序时遇到颜色方面的问题,试试在这里指定 xterm-color"
+"此项指定终端新建窗口或标签时,环境变量 $TERM 的值。默认值适合绝大多数系统。如"
+"果您在使用某些程序时遇到颜色方面的问题,试试在这里指定 xterm-color。"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:951
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
@@ -727,7 +751,7 @@
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:970
msgid "Consider the following characters part of a word when double clicking:"
-msgstr "双击时将下面的字符视为一个字的一部分"
+msgstr "双击时将下面的字符视为一个字的一部分:"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:992
msgid "Advanced"
@@ -809,7 +833,7 @@
#: ../terminal/terminal-preferences.c:436
#: ../terminal/terminal-preferences.c:437
msgid "Fullscreen"
-msgstr "全屏幕"
+msgstr "全屏"
#: ../terminal/terminal-preferences.c:447
#: ../terminal/terminal-preferences.c:448
@@ -888,12 +912,12 @@
#: ../terminal/terminal-screen.c:432
msgid "Unable to determine your login shell."
-msgstr "无法决定你登入的 shell"
+msgstr "无法决定您登入的 Shell"
#. tell the user that we were unable to execute the command
#: ../terminal/terminal-screen.c:960
msgid "Failed to execute child"
-msgstr "无法执行子程序"
+msgstr "执行子程序失败"
#: ../terminal/terminal-screen.c:1197
msgid "Untitled"
@@ -961,15 +985,15 @@
#: ../terminal/terminal-widget.c:299
msgid "Copy Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "复制邮件地址"
#: ../terminal/terminal-widget.c:300
msgid "Compose Email"
-msgstr ""
+msgstr "撰写邮件"
#: ../terminal/terminal-widget.c:304
msgid "Copy Link Address"
-msgstr ""
+msgstr "复制链接地址"
#: ../terminal/terminal-widget.c:305
msgid "Open Link"
@@ -1002,7 +1026,7 @@
#: ../terminal/terminal-widget.c:653
#, c-format
msgid "Failed to open the URL `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 链接打开失败"
#: ../terminal/terminal-window.c:199
msgid "_File"
@@ -1050,7 +1074,7 @@
#: ../terminal/terminal-window.c:206
msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "复制到剪切簿"
+msgstr "复制到剪贴簿"
#: ../terminal/terminal-window.c:207
msgid "_Paste"
@@ -1058,15 +1082,15 @@
#: ../terminal/terminal-window.c:207
msgid "Paste from clipboard"
-msgstr "从剪切簿粘贴"
+msgstr "从剪贴簿粘贴"
#: ../terminal/terminal-window.c:208
msgid "Paste _Selection"
-msgstr ""
+msgstr "粘贴被选内容(_S)"
#: ../terminal/terminal-window.c:208
msgid "Paste from primary selection"
-msgstr ""
+msgstr "粘贴首个被选内容"
#: ../terminal/terminal-window.c:209
msgid "_Toolbars..."
@@ -1106,7 +1130,7 @@
#: ../terminal/terminal-window.c:215
msgid "Reset and C_lear"
-msgstr "重设并清除(_l)"
+msgstr "重设并清除(_L)"
#: ../terminal/terminal-window.c:216
msgid "_Go"
@@ -1211,15 +1235,15 @@
#: ../terminal/terminal-window.c:537
msgid "Close all tabs?"
-msgstr "关闭所以标签?"
+msgstr "关闭所有标签?"
#: ../terminal/terminal-window.c:550
msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "不要再问我(_n)"
+msgstr "请不要再问我(_N)"
#: ../terminal/terminal-window.c:1327
msgid "Window Title|Set Title"
-msgstr ""
+msgstr "Window Title|设置标题"
#: ../terminal/terminal-window.c:1341
msgid "<b>Title:</b>"
Modified: thunar/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- thunar/trunk/po/ChangeLog 2008-03-30 17:24:21 UTC (rev 26696)
+++ thunar/trunk/po/ChangeLog 2008-03-30 17:28:27 UTC (rev 26697)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2008-03-30 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+
+ * zh_CN.po: Update Chinese Traditional translation,
+ by Vern Sun <s5unty at gmail.com>
+
2008-03-18 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
* pt_PT.po: Update Portuguese translation by Nuno Miguel
Modified: thunar/trunk/po/zh_CN.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/zh_CN.po 2008-03-30 17:24:21 UTC (rev 26696)
+++ thunar/trunk/po/zh_CN.po 2008-03-30 17:28:27 UTC (rev 26697)
@@ -8,9 +8,9 @@
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-28 19:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-07 00:09+0800\n"
-"Last-Translator: kang kang <kanger at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Simplified) <postmaster at inlsd.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-30 19:30+0200\n"
+"Last-Translator: Vern Sun <s5unty at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese <xfce-i18n at xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -150,14 +150,12 @@
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:427
#, c-format
msgid "%uth copy of %s"
-msgid_plural "%uth copy of %s"
-msgstr[0] "%2$s 的第 %1$u 份拷贝"
+msgstr "%2$s 的第 %1$u 份拷贝"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:429
#, c-format
msgid "%uth link to %s"
-msgid_plural "%uth link to %s"
-msgstr[0] "%2$s 的第 %1$u 个连接"
+msgstr "%2$s 的第 %1$u 个连接"
#. unable to stat source file, impossible to copy then
#. the file does not exist, don't try to create a symlink then
@@ -236,12 +234,14 @@
#. no "ask-replace" handler, fallback to "ask"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-job.c:401
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
"\n"
"If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "文件 \"%s\" 已经存在。您想要用一个空文件取代它吗?"
+msgstr "文件 \"%s\" 已经存在。您想要用一个空文件替换它吗?\n"
+"\n"
+"如果您替换一个已存在的文件,它的内容将被覆盖。"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-job.c:897
msgid "Do you want to overwrite it?"
@@ -515,14 +515,11 @@
msgstr "您确定真的要彻底删除文件\"%s\"吗?"
#: ../thunar/thunar-application.c:1350
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the selected file?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] "您确定真的要彻底删除选中的 %u 文件吗?"
+msgstr "您确定真的要彻底删除选中的 %u 文件吗?"
#: ../thunar/thunar-application.c:1370
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
@@ -902,9 +899,8 @@
msgstr "全部否(_O)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:348
-#, fuzzy
msgid "_Retry"
-msgstr "恢复(_R)"
+msgstr "重试(_R)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:353
msgid "_Cancel"
@@ -920,12 +916,10 @@
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
-#, fuzzy
msgid "Replace _All"
-msgstr "替换为(_W):"
+msgstr "替换为(_A):"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
-#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "重命名(_R)"
@@ -1097,8 +1091,7 @@
#: ../thunar/thunar-launcher.c:652
#, c-format
msgid "Failed to open %d file"
-msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "无法打开 %d 个文件"
+msgstr "无法打开 %d 个文件"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:688
msgid "Are you sure you want to open all folders?"
@@ -1107,27 +1100,23 @@
#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
#, c-format
msgid "This will open %d separate file manager window."
-msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "这将会打开 %d 个单独的文件管理器窗口。"
+msgstr "这将会打开 %d 个单独的文件管理器窗口。"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
#, c-format
msgid "Open %d New Window"
-msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "打开 %d 个新窗口"
+msgstr "打开 %d 个新窗口"
#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:786
#, c-format
msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "在 %d 个新窗口中打开"
+msgstr "在 %d 个新窗口中打开"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:787
#, c-format
msgid "Open the selected directory in %d new window"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "在 %d 个新窗口中打开所选择的目录"
+msgstr "在 %d 个新窗口中打开所选择的目录"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
msgid "_Open in New Window"
@@ -1135,8 +1124,7 @@
#: ../thunar/thunar-launcher.c:810
msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "打开所选择的文件"
+msgstr "打开所选择的文件"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
msgid "_Execute"
@@ -1144,8 +1132,7 @@
#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
msgid "Execute the selected file"
-msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "执行所选择的文件"
+msgstr "执行所选择的文件"
#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
@@ -1156,8 +1143,7 @@
#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "用 \"%s\" 打开所选择的文件"
+msgstr "用 \"%s\" 打开所选择的文件"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:890
msgid "_Open With Other Application..."
@@ -1169,8 +1155,7 @@
#: ../thunar/thunar-launcher.c:900
msgid "Open the selected file with the default application"
-msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "用默认的应用程序打开所选择的文件"
+msgstr "用默认的应用程序打开所选择的文件"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:955
#, c-format
@@ -1188,19 +1173,16 @@
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1292
msgid "Desktop (Create Link)"
-msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] "桌面(创建连接)"
+msgstr "桌面(创建连接)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1293
msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
-msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "为所选择的文件在桌面创建连接"
+msgstr "为所选择的文件在桌面创建连接"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1330 ../thunar/thunar-launcher.c:1368
#, c-format
msgid "Send the selected file to \"%s\""
-msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "发送所选择的文件到 \"%s\""
+msgstr "发送所选择的文件到 \"%s\""
#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
msgid "broken link"
@@ -1210,21 +1192,18 @@
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2244
#, c-format
msgid "%d item (%s), Free space: %s"
-msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "%d 项 (%s), 空闲空间: %s"
+msgstr "%d 项 (%s), 空闲空间: %s"
#. just the standard text
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253
#, c-format
msgid "%d item, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d 项,可用空间 %s"
+msgstr "%d 项,可用空间 %s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
#, c-format
msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d 项"
+msgstr "%d 项"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
#, c-format
@@ -1258,14 +1237,12 @@
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "已选择 %d 项 (%s)"
+msgstr "已选择 %d 项 (%s)"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
#, c-format
msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "已选择 %d 项"
+msgstr "已选择 %d 项"
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
@@ -1494,7 +1471,7 @@
#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:245
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "视图"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:255
msgid "Default View"
@@ -1551,11 +1528,10 @@
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:326
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "日期"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:338
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
-#, fuzzy
msgid "_Format:"
msgstr "文本格式(_F):"
@@ -1718,26 +1694,27 @@
msgstr "应用于文件夹与其内容"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:607
-#, fuzzy
msgid "Volume Management"
-msgstr "文件管理器"
+msgstr "存储介质管理器"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
msgid ""
"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
"the volume management support in Thunar."
msgstr ""
+"安装 \"thunar-volman\" 软件包可以让 Thunar 管理存储介质。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:636
msgid ""
"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
"the volume management support in Thunar."
msgstr ""
+"带上 HAL 支持选项编译 thunar-vfs 可以让 Thunar 管理存储介质。"
#. add check button to enable/disable auto mounting
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:647
msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr ""
+msgstr "启用存储介质管理器(_V)"
#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:657
@@ -1748,27 +1725,23 @@
#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:718
-#, fuzzy
msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "无法连接至垃圾箱"
+msgstr "无法显示介质管理器配置界面"
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398
#, c-format
msgid "(%lu hour remaining)"
-msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-msgstr[0] "(%lu 小时剩余)"
+msgstr "(%lu 小时剩余)"
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:403
#, c-format
msgid "(%lu minute remaining)"
-msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-msgstr[0] "(%lu 分钟剩余)"
+msgstr "(%lu 分钟剩余)"
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:408
#, c-format
msgid "(%lu second remaining)"
-msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-msgstr[0] "(%lu 秒剩余)"
+msgstr "(%lu 秒剩余)"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
msgid "General"
@@ -1955,13 +1928,11 @@
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527
msgid "Remove File"
-msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "移除文件"
+msgstr "移除文件"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] "从文件列表中移除将会被重命名的文件"
+msgstr "从文件列表中移除将会被重命名的文件"
#. change title to reflect the standalone status
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
@@ -1998,13 +1969,11 @@
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "侧栏(创建快捷方式)"
+msgstr "侧栏(创建快捷方式)"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "加入已选文件夹到快捷栏"
+msgstr "加入已选文件夹到快捷栏"
#. append the "Mount Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
@@ -2076,8 +2045,7 @@
#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
#, c-format
msgid "%u item, totalling %s"
-msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "%u 项, 总计 %s"
+msgstr "%u 项, 总计 %s"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:322
msgid "Folder Context Menu"
@@ -2138,8 +2106,7 @@
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-standard-view.c:3391
msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "建立连接(_K)"
+msgstr "建立连接(_K)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:334
msgid "_Rename..."
@@ -2213,38 +2180,31 @@
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3351
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "准备粘贴命令将移动的文件"
+msgstr "准备粘贴命令将移动的文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3359
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "准备粘贴命令将复制的文件"
+msgstr "准备粘贴命令将复制的文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3370
msgid "Delete the selected file"
-msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "删除所选的文件"
+msgstr "删除所选的文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3384
msgid "Duplicate the selected file"
-msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "复制所选的文件"
+msgstr "复制所选的文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3393
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "为所选文件创建符号链接"
+msgstr "为所选文件创建符号链接"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3401
msgid "Rename the selected file"
-msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "重命名所选的文件"
+msgstr "重命名所选的文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3409
msgid "Restore the selected file"
-msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "恢复所选的文件"
+msgstr "恢复所选的文件"
#. tell the user that no templates were found
#: ../thunar/thunar-templates-action.c:376
@@ -2257,12 +2217,10 @@
msgstr "空文件(_E)"
#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
-#, fuzzy
msgid "T_rash"
-msgstr "垃圾箱"
+msgstr "垃圾箱(_R)"
#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
-#, fuzzy
msgid "Display the contents of the trash can"
msgstr "显示垃圾箱"
@@ -2287,9 +2245,9 @@
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Today at %X"
-msgstr "今天"
+msgstr "今天 %X"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:132
@@ -2298,21 +2256,21 @@
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "昨天"
+msgstr "昨天 %X"
#. Days from last week
#: ../thunar/thunar-util.c:145
#, c-format
msgid "%A at %X"
-msgstr ""
+msgstr "%A at %X"
#. Any other date
#: ../thunar/thunar-util.c:150
#, c-format
msgid "%x at %X"
-msgstr ""
+msgstr "%x at %X"
#: ../thunar/thunar-window.c:267
msgid "Open New _Window"
@@ -2532,9 +2490,8 @@
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:1777
-#, fuzzy
msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "无法打开模板文件夹"
+msgstr "无法打开用户主文件夹"
#. display the "About Templates" dialog
#: ../thunar/thunar-window.c:1839
@@ -2564,15 +2521,13 @@
msgstr "不再显示此消息"
#: ../thunar/thunar-window.c:1892
-#, fuzzy
msgid "Failed to open the templates folder"
msgstr "无法打开模板文件夹"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:1921
-#, fuzzy
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "无法连接至垃圾箱"
+msgstr "无法显示垃圾箱"
#: ../thunar/thunar-window.c:1963
msgid ""
@@ -2757,8 +2712,7 @@
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
#, c-format
msgid "%dx%d pixel"
-msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] "%dx%d 象素"
+msgstr "%dx%d 象素"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
msgid "Con_vert to:"
@@ -2769,9 +2723,8 @@
msgstr "大写/小写"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
-#, fuzzy
msgid "Insert _time:"
-msgstr "插入"
+msgstr "插入(_T):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
msgid ""
@@ -2780,6 +2733,8 @@
"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
"information."
msgstr ""
+"代表插入文件名中的日期和时间的格式。例如,%Y 代表年,%m 代表月,%d 代表日。"
+"了解更多信息请参考 date 工具的文档。"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
@@ -2787,7 +2742,6 @@
msgstr "在位置(_A):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
-#, fuzzy
msgid "Insert Date / Time"
msgstr "插入/覆盖"
@@ -2857,10 +2811,9 @@
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "当前"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
-#, fuzzy
msgid "Date Picture Taken"
msgstr "拍照日期:"
@@ -2979,8 +2932,7 @@
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
#, c-format
msgid "Send %d file as compressed archive?"
-msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] "把 %d 个文件作为压缩档案发送?"
+msgstr "把 %d 个文件作为压缩档案发送?"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
msgid "Send as _archive"
@@ -3022,8 +2974,7 @@
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
#, c-format
msgid "Failed to compress %d file"
-msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "无法压缩 %d 个文件"
+msgstr "无法压缩 %d 个文件"
#. tell the user that we failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
Modified: xfce-mcs-manager/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce-mcs-manager/trunk/po/ChangeLog 2008-03-30 17:24:21 UTC (rev 26696)
+++ xfce-mcs-manager/trunk/po/ChangeLog 2008-03-30 17:28:27 UTC (rev 26697)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2008-03-30 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+
+ * zh_CN.po: Update Chinese Traditional translation,
+ by Vern Sun <s5unty at gmail.com>
+
2008-02-15 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
* si.po: Merge from Xfce 4.4 branch (r26612)
Modified: xfce-mcs-manager/trunk/po/zh_CN.po
===================================================================
--- xfce-mcs-manager/trunk/po/zh_CN.po 2008-03-30 17:24:21 UTC (rev 26696)
+++ xfce-mcs-manager/trunk/po/zh_CN.po 2008-03-30 17:28:27 UTC (rev 26697)
@@ -4,16 +4,16 @@
# This file is distributed under the same license as the xfce-mcs-manager package.
# Yongtao Yang <yongtao.yang at telia.com>, 2004.
# Huang Huan <unicon221 at gmail.com>, 2006.
-#
-#
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce-mcs-manager 4.4.0\n"
+"Project-Id-Version: xfce-mcs-manager 4.4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-04 23:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-16 23:34+0800\n"
-"Last-Translator: Huang Huan <unicon221 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation at lists.linux.net.cn>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-20 09:25+0800\n"
+"Last-Translator: Vern Sun <s5unty at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese <xfce-i18n at xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,15 +21,15 @@
#. allocate a new dialog
#: ../xfce-mcs-manager/xfce-mcs-dialog.c:238
msgid "Xfce Settings Manager"
-msgstr "Xfce设置管理器"
+msgstr "Xfce 设置管理器"
#: ../xfce-mcs-manager/xfce-mcs-dialog.c:244
msgid "Customize your Xfce desktop"
-msgstr ""
+msgstr "定制您的 Xfce 桌面"
#: ../xfce-mcs-manager/xfce-mcs-manager.c:94
msgid "Incorrect module version"
-msgstr "不正确的部件版本"
+msgstr "错误的部件版本"
#: ../xfce-mcs-manager/xfce-mcs-manager.c:296
#, c-format
@@ -37,12 +37,12 @@
"Xfce Settings Manager error:\n"
"No such plugin \"%s\""
msgstr ""
-"Xfce设定管理器错误:\n"
+"Xfce 设置管理器错误:\n"
"没有插件 \"%s\""
#: ../xfce-setting-show/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "Xfce 4 图形设定管理器"
+msgstr "Xfce 4 图形设置管理器"
#: ../xfce-setting-show/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Settings Manager"
@@ -50,4 +50,4 @@
#: ../xfce-setting-show/xfce-settings-manager.desktop.in.h:3
msgid "Xfce 4 Settings Manager"
-msgstr "Xfce 4设置管理器"
+msgstr "Xfce 4 设置管理器"
Modified: xfce-mcs-plugins/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce-mcs-plugins/trunk/po/ChangeLog 2008-03-30 17:24:21 UTC (rev 26696)
+++ xfce-mcs-plugins/trunk/po/ChangeLog 2008-03-30 17:28:27 UTC (rev 26697)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2008-03-30 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+
+ * zh_CN.po: Update Chinese Traditional translation,
+ by Vern Sun <s5unty at gmail.com>
+
2008-03-18 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
* ca.po: Update Catalan translation by Carles Muñoz Gorriz
Modified: xfce-mcs-plugins/trunk/po/zh_CN.po
===================================================================
--- xfce-mcs-plugins/trunk/po/zh_CN.po 2008-03-30 17:24:21 UTC (rev 26696)
+++ xfce-mcs-plugins/trunk/po/zh_CN.po 2008-03-30 17:28:27 UTC (rev 26697)
@@ -1,4 +1,3 @@
-# ----zh_CN.po (xfce-mcs-plugins 4.3.90.2) ----
# Simplified Chinese translations for xfce-mcs-plugins package.
# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce-mcs-plugins package.
@@ -9,12 +8,12 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce-mcs-plugins 4.4.0\n"
+"Project-Id-Version: xfce-mcs-plugins 4.4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-13 11:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-20 21:37+0800\n"
-"Last-Translator: Jick Nan <jick.nan at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation at lists.linux.net.cn>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-20 09:55+0800\n"
+"Last-Translator: Vern Sun <s5unty at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese <xfce-i18n at xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -40,7 +39,7 @@
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:381
msgid "Button Label|Display"
-msgstr ""
+msgstr "显示"
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:716
msgid "Display Preferences"
@@ -81,27 +80,28 @@
#: ../plugins/fm_plugin/fm_plugin.c:63
msgid "Failed to open the File Manager Preferences."
-msgstr ""
+msgstr "打开文件管理器时失败。"
#: ../plugins/fm_plugin/fm_plugin.c:65
msgid ""
"Either the Xfce File Manager was not build with support for D-BUS, or the D-"
"BUS service was not installed properly."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 文件管理器未支持 D-BUS,或者 D-BUS 服务没有正确安装。"
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../plugins/fm_plugin/fm_plugin.c:86
-#, fuzzy
msgid "Button Label|File Manager"
-msgstr "屏幕保护程序"
+msgstr "文件管理器"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:531
+#, fuzzy
msgid "Sticky Keys"
-msgstr ""
+msgstr "粘滞键"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:535
+#, fuzzy
msgid "Enable _Sticky Keys"
-msgstr ""
+msgstr "使用粘滞键"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:540
msgid ""
@@ -142,12 +142,12 @@
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:579
#, fuzzy
msgid "Slow Keys"
-msgstr "慢"
+msgstr "筛选键"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:583
#, fuzzy
msgid "Enable Slow _Keys"
-msgstr "慢"
+msgstr "使用筛选键"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:588
msgid ""
@@ -158,7 +158,7 @@
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:591
#, fuzzy
msgid "Slow keys _delay:"
-msgstr "慢"
+msgstr "接受延迟:"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:606
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:657
@@ -179,11 +179,12 @@
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:630
#, fuzzy
msgid "Bounce Keys"
-msgstr "延时 :"
+msgstr "撞击键"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:634
+#, fuzzy
msgid "Enable _Bounce Keys"
-msgstr ""
+msgstr "使用撞击键"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:639
msgid ""
@@ -194,7 +195,7 @@
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:642
#, fuzzy
msgid "D_ebounce delay:"
-msgstr "延时 :"
+msgstr "弹回时间:"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:669
msgid ""
@@ -215,8 +216,9 @@
msgstr "类型设定"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:753
+#, fuzzy
msgid "Enable key repeat"
-msgstr ""
+msgstr "使用粘滞键"
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:762
msgid "Short"
@@ -280,12 +282,12 @@
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:899
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:648
msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "灵敏度"
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:983
msgid "Button Label|Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "键盘"
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:834
msgid "Rename theme"
@@ -330,7 +332,7 @@
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1188
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "取消"
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1192
msgid "No shortcut"
@@ -364,31 +366,31 @@
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1740
msgid "Select an Application"
-msgstr ""
+msgstr "选择一个程序"
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1750
msgid "All Files"
-msgstr ""
+msgstr "所有文件"
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1755
msgid "Executable Files"
-msgstr ""
+msgstr "可执行文件"
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1770
msgid "Perl Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Perl 脚本"
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1776
msgid "Python Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Python 脚本"
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1782
msgid "Ruby Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Ruby 脚本"
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1788
msgid "Shell Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Shell 脚本"
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1861
msgid "Themes"
@@ -439,7 +441,7 @@
msgid ""
"Mouse Settings: Failed to run xrdb. Cursor settings may not be applied "
"correctly. (Error was: %s)"
-msgstr "鼠标设定:运行xrdb失败。..光标设定不能正确保存.(错误是: %s)"
+msgstr "鼠标设定:运行 xrdb 失败。光标设定不能正确保存。(错误是: %s)"
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:484
msgid "Cursor theme"
@@ -455,7 +457,7 @@
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:361
msgid "Enable mouse emulation"
-msgstr ""
+msgstr "开启模拟鼠标"
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:374
msgid "Delay :"
@@ -463,15 +465,15 @@
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:387
msgid "Interval :"
-msgstr ""
+msgstr "间隔:"
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:404
msgid "Time to max :"
-msgstr ""
+msgstr "极速用时:"
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:417
msgid "Max speed:"
-msgstr ""
+msgstr "极速:"
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:451
msgid "Mouse Preferences"
@@ -533,23 +535,23 @@
msgstr "速度 :"
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:719
+#, fuzzy
msgid "Mouse emulation enabled"
-msgstr ""
+msgstr "开启模拟鼠标"
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:819
msgid "Button Label|Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "鼠标"
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../plugins/screensaver_plugin/screensaver_plugin.c:51
-#, fuzzy
msgid "Button Label|Screensaver"
msgstr "屏幕保护程序"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:122
msgid "System Default"
-msgstr ""
+msgstr "系统默认"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:501
msgid "Font Selection Dialog"
@@ -557,51 +559,52 @@
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:529
msgid "DPI Changed"
-msgstr ""
+msgstr "调整字体大小"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:531
msgid "DPI was changed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "字体大小调整成功"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:532
msgid ""
"However, you may need to restart your session for the settings to take "
"effect."
-msgstr ""
+msgstr "但是,或许您应该重启当前会话让设置起效。"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:534
msgid "Log Out _Later"
-msgstr ""
+msgstr "稍后重启 (_L)"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:536
msgid "Log Out _Now"
-msgstr ""
+msgstr "立即重启 (_L)"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:543
msgid "Exec Error"
-msgstr ""
+msgstr "运行失败"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:544
msgid "Failed to run \"xfce4-session-logout\""
-msgstr ""
+msgstr "运行 \"xfce4-session-logout\" 命令失败"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:558
msgid "Custom DPI"
-msgstr ""
+msgstr "自定义大小"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:579
msgid ""
"Enter your display's DPI below. Numbers that are multiples of 6 usually "
"work best. The smaller the number, the smaller your fonts will look."
msgstr ""
+"在下面输入您要求字体显示的大小。通常来说 6 的倍数表现的很好。值越小字就越小。"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:594
msgid "Custom _DPI:"
-msgstr ""
+msgstr "自定义大小(_D)"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:631 ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1000
msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "其他..."
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:887
msgid "User Interface Preferences"
@@ -617,7 +620,7 @@
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:974
msgid "Font _DPI:"
-msgstr ""
+msgstr "字体大小(_D)"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1005
msgid "Font"
@@ -645,11 +648,11 @@
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1023
msgid "Editable menu accelerators"
-msgstr ""
+msgstr "可重定义菜单快捷键"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1027
msgid "Menu Accelerators"
-msgstr ""
+msgstr "菜单快捷键"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1037
msgid "Font Rendering"
@@ -724,9 +727,8 @@
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1186
-#, fuzzy
msgid "Button Label|User interface"
-msgstr "用户界面"
+msgstr "外观和主题"
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1404
msgid ""
@@ -740,7 +742,7 @@
#: ../plugins/display_plugin/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
msgid "Xfce 4 Display Settings"
-msgstr "Xfce4显示设定"
+msgstr "Xfce 4 显示设定"
#: ../plugins/keyboard_plugin/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard Settings"
@@ -748,11 +750,11 @@
#: ../plugins/keyboard_plugin/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
msgid "Xfce 4 Keyboard Settings"
-msgstr "Xfce4键盘首选项"
+msgstr "Xfce 4 键盘首选项"
#: ../plugins/mouse_plugin/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Xfce 4 Mouse Settings"
-msgstr "Xfce4鼠标设置"
+msgstr "Xfce 4 鼠标设置"
#: ../plugins/ui_plugin/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "User Interface Settings"
@@ -764,13 +766,21 @@
#: ../plugins/ui_plugin/xfce-ui-settings.desktop.in.h:3
msgid "Xfce 4 User Interface Settings"
-msgstr "Xfce4用户界面首选项"
+msgstr "Xfce 4 用户界面首选项"
#~ msgid "Repeat"
#~ msgstr "重复"
+#, fuzzy
#~ msgid "Theme Name"
-#~ msgstr "主题名称"
+#~ msgstr "主题"
+#, fuzzy
#~ msgid "Select command"
#~ msgstr "选择命令"
+
+#~ msgid "Latch To Lock"
+#~ msgstr "锁定粘滞键"
+
+#~ msgid "Two Keys Disable"
+#~ msgstr "同时按下两个键时关闭粘滞键"
Modified: xfce4-session/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-session/trunk/po/ChangeLog 2008-03-30 17:24:21 UTC (rev 26696)
+++ xfce4-session/trunk/po/ChangeLog 2008-03-30 17:28:27 UTC (rev 26697)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2008-03-30 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+
+ * zh_CN.po: Update Chinese Traditional translation,
+ by Vern Sun <s5unty at gmail.com>
+
2008-03-18 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
* pt_PT.po: Update Portuguese translation by Nuno Miguel
Modified: xfce4-session/trunk/po/zh_CN.po
===================================================================
--- xfce4-session/trunk/po/zh_CN.po 2008-03-30 17:24:21 UTC (rev 26696)
+++ xfce4-session/trunk/po/zh_CN.po 2008-03-30 17:28:27 UTC (rev 26697)
@@ -4,7 +4,7 @@
# Yongtao Yang <yongtao.yang at telia.com>, 2004.
# Huang Huan <unicon221 at gmail.com>, 2006.
# wuli <wuli at gmail.com>,2007
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
@@ -588,7 +588,7 @@
#: ../xfce4-tips/main.c:216
msgid "Next"
-msgstr "下一步"
+msgstr "下一条"
#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
msgid "Session and Startup Settings"
Modified: xfdesktop/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfdesktop/trunk/po/ChangeLog 2008-03-30 17:24:21 UTC (rev 26696)
+++ xfdesktop/trunk/po/ChangeLog 2008-03-30 17:28:27 UTC (rev 26697)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2008-03-30 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+
+ * zh_CN.po: Update Chinese Traditional translation,
+ by Vern Sun <s5unty at gmail.com>
+
2008-03-18 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
* ca.po: Update Catalan translation by Carles Muñoz Gorriz
Modified: xfdesktop/trunk/po/zh_CN.po
===================================================================
--- xfdesktop/trunk/po/zh_CN.po 2008-03-30 17:24:21 UTC (rev 26696)
+++ xfdesktop/trunk/po/zh_CN.po 2008-03-30 17:28:27 UTC (rev 26697)
@@ -1,17 +1,17 @@
-# Simplified Chinese translation of the xfdesktop package.
+# #-#-#-#-# zh_CN.po (xfdesktop 4.3.90.2) #-#-#-#-#
+# Simplified Chinese translations for xfdesktop package.
# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfdesktop package.
# Yongtao Yang <yongtao.yang at telia.com>, 2004.
-# wuli <wurisky at gmail.com>,2007,2008
-#
+# wuli <wurisky at gmail.com>,2007
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfdesktop 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-20 14:36-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-12 09:35+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-07 20:02+0800\n"
"Last-Translator: wuli <wurisky at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Simplified Chinese <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Chinese <xfce-i18n at xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -125,13 +125,13 @@
#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:283
#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:261
msgid "Use startup _notification"
-msgstr "使用启动提示(_n)"
+msgstr "使用启动提示(_N)"
#. Run in terminal check button
#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:288
#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:266
msgid "Run in _terminal"
-msgstr "在终端中运行(_t)"
+msgstr "在终端中运行(_T)"
#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:427
#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:286
@@ -233,9 +233,9 @@
msgstr "Xfce 菜单编辑器"
#: ../menueditor/menueditor-main.c:57
-#,
+#, fuzzy
msgid "Menueditor Warning"
-msgstr "菜单编辑器警告"
+msgstr "菜单编辑器"
#: ../menueditor/menueditor-main.c:59
msgid "xfce4-menueditor is deprecated"
@@ -246,12 +246,14 @@
"Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to "
"edit the new menu file format. You may continue and edit an old-style menu "
"file, or quit."
-msgstr "Xfce 菜单系统被替换,Xfce4-菜单编辑器无法编辑此菜单文件格式,你可以继续编辑旧风格菜单文件或退出。"
+msgstr ""
+"Xfce 菜单系统被替换,Xfce4-菜单编辑器无法编辑此菜单文件格式,你可以继续编辑旧"
+"风格菜单文件或退出。"
#: ../menueditor/menueditor-main.c:61
-#,
+#, fuzzy
msgid "Continue"
-msgstr "继续"
+msgstr "其他作出贡献人员"
#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:140
msgid "_File"
@@ -313,7 +315,7 @@
#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:147
msgid "Quit Xfce4-Menueditor"
-msgstr "退出Xfce4菜单编辑器"
+msgstr "退出 Xfce4 菜单编辑器"
#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:149
msgid "_Edit"
@@ -424,7 +426,7 @@
#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:481
msgid "Do you want to save before opening an other menu ?"
-msgstr "你希望在打开另一个菜单前保存吗?"
+msgstr "您希望在打开另一个菜单前保存吗?"
#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:483
#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:536
@@ -438,7 +440,7 @@
#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:534
msgid "Do you want to save before opening the default menu ?"
-msgstr "你希望在打开默认菜单前保存吗?"
+msgstr "您希望在打开默认菜单前保存吗?"
#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:594
msgid "Save menu file as"
@@ -447,7 +449,7 @@
#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:632
#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1343
msgid "Do you want to save before closing the menu ?"
-msgstr "你希望在关闭菜单前保存吗?"
+msgstr "您希望在关闭菜单前保存吗?"
#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:858
#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:988
@@ -473,7 +475,7 @@
#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1215
#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1263
msgid "Do you want to move the item into the submenu?"
-msgstr "你希望把该条目移到子菜单中吗?"
+msgstr "您希望把该条目移到子菜单中吗?"
#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1293
msgid "A menu editor for Xfce4"
@@ -496,7 +498,7 @@
#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1345
msgid "You have modified the menu, do you want to save it before quitting ?"
-msgstr "你修改了菜单,你要在退出前保存吗?"
+msgstr "您修改了菜单,您要在退出前保存吗?"
#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1347
msgid "Forget modifications"
@@ -565,7 +567,7 @@
#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:930
msgid "Show _icons in menu"
-msgstr "在菜单中显示图标(_i)"
+msgstr "在菜单中显示图标(_I)"
#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:963
msgid "There is already a panel menu registered for this screen"
@@ -603,7 +605,7 @@
#: ../settings/appearance-settings.c:729
msgid "S_tyle:"
-msgstr "风格(_t):"
+msgstr "风格(_T):"
#: ../settings/appearance-settings.c:736
msgid "Auto"
@@ -623,12 +625,12 @@
#: ../settings/appearance-settings.c:740
msgid "Scaled"
-msgstr "比例"
+msgstr "缩放"
#: ../settings/appearance-settings.c:741
-#,
+#, fuzzy
msgid "Zoomed"
-msgstr "缩放"
+msgstr "Home"
#: ../settings/appearance-settings.c:797
msgid "A_djust Brightness:"
@@ -692,7 +694,7 @@
#: ../settings/appearance-settings.c:990
msgid "Allow _Xfce to manage the desktop"
-msgstr "允许Xfce管理桌面(_X)"
+msgstr "允许xfce管理桌面(_X)"
#: ../settings/appearance-settings.c:1031
msgid "Stretch single backdrop onto _all monitors"
@@ -932,9 +934,9 @@
msgstr "<b>工作区 %d</b>"
#: ../src/windowlist.c:267
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Workspace %d"
-msgstr "工作区 %d"
+msgstr "<b>工作区 %d</b>"
#: ../src/windowlist.c:269
#, c-format
@@ -1041,7 +1043,7 @@
msgid ""
"This feature requires a file manager service present (such as that supplied "
"by Thunar)."
-msgstr "这项特性需要文件管理器提供相关服务(比如Thunar提供的)。"
+msgstr "这项特性需要文件管理器提供相关服务(比如 Thunar 提供的)。"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1046
#, c-format
@@ -1314,7 +1316,7 @@
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:259
msgid "Home"
-msgstr "主目录"
+msgstr "Home"
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:509
msgid "Trash Error"
@@ -1328,7 +1330,7 @@
msgid ""
"Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
"service, such as Thunar."
-msgstr "清空垃圾箱需要安装支持xfce垃圾箱服务的文件管理器,比如Thunar"
+msgstr "清空垃圾箱需要安装支持xfce垃圾箱服务的文件管理器,比如 Thunar"
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:635
msgid "_Empty Trash"
@@ -1375,7 +1377,7 @@
#: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:1
msgid "Graphical tool for editing the Xfce 4 menu"
-msgstr "编辑 xfce4 菜单的图形化工具"
+msgstr "编辑 xfce 4 菜单图形工具"
#: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:2
msgid "Menu Editor"
@@ -1383,11 +1385,12 @@
#: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:3
msgid "Xfce 4 Menu Editor"
-msgstr "Xfce4 菜单编辑器"
+msgstr "Xfce 4 菜单编辑器"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-accessories.directory.in.h:1
+#, fuzzy
msgid "Accessories"
-msgstr "附件"
+msgstr "访问:"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-accessories.directory.in.h:2
msgid "Common desktop tools and applications"
@@ -1410,8 +1413,9 @@
msgstr "教育软件"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-games.directory.in.h:1
+#, fuzzy
msgid "Games"
-msgstr "游戏"
+msgstr "名称"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-games.directory.in.h:2
msgid "Games, puzzles, and other fun software"
@@ -1430,8 +1434,9 @@
msgstr "音频、视频播放器和编辑器"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-multimedia.directory.in.h:2
+#, fuzzy
msgid "Multimedia"
-msgstr "多媒体"
+msgstr "多层次"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-network.directory.in.h:1
msgid "Network"
@@ -1454,8 +1459,9 @@
msgstr "未分类应用程序"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-other.directory.in.h:2
+#, fuzzy
msgid "Other"
-msgstr "其它"
+msgstr "/其它"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-screensavers.directory.in.h:1
msgid "Screensaver applets"
@@ -1470,8 +1476,9 @@
msgstr "桌面和系统设置应用程序"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-settings.directory.in.h:2
+#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr "设置"
+msgstr "桌面设置"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-system.directory.in.h:2
msgid "System tools and utilities"
@@ -1494,8 +1501,9 @@
msgstr "Thunar文件管理器"
#: ../modules/menu/menu-data/xfce4-help.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
msgid "Help"
-msgstr "帮助"
+msgstr "帮助(_H)"
#: ../modules/menu/menu-data/xfce4-help.desktop.in.h:2
msgid "Help using Xfce"
@@ -1506,16 +1514,19 @@
msgstr "注销"
#: ../modules/menu/menu-data/xfce4-logout.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
msgid "Log out of the Xfce Desktop"
-msgstr "退出Xfce桌面"
+msgstr "桌面设置管理器"
#: ../modules/menu/menu-data/xfce4-run-program.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
msgid "Run Program..."
-msgstr "运行程序..."
+msgstr "运行错误"
#: ../modules/menu/menu-data/xfce4-run-program.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
msgid "Run a program"
-msgstr "运行一个程序"
+msgstr "运行错误"
#: ../modules/menu/menu-data/xfce4-terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
@@ -1547,17 +1558,18 @@
#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:3
msgid "Xfce 4 Desktop Settings"
-msgstr "xfce4 桌面设置"
+msgstr "xfce 4 桌面设置"
+msgid "Science"
+msgstr "科学"
+
#~ msgid "Des_ktop"
#~ msgstr "桌面(_K)"
#~ msgid "_Desktop Properties..."
#~ msgstr "桌面属性(_D)..."
-#~ msgid "Science"
-#~ msgstr "科学"
-
+#, fuzzy
#~ msgid "Scientific applications and tools"
#~ msgstr "显示最小化应用程序图标"
@@ -1568,16 +1580,18 @@
#~ "Quitting the session requires that Xfce's session manager (xfce4-session) "
#~ "is running, but it was not detected. Please quit Xfce via another means."
#~ msgstr ""
-#~ "退出会话需要xfce的会话管理器(xfce4-session)正在进行,目前没有检测到,请用"
-#~ "其它方式退出xfce"
+#~ "退出会话需要 xfce 的会话管理器(xfce4-session)正在进行,目前没有检测到,请"
+#~ "用其它方式退出 xfce"
#~ msgid ""
#~ "Quitting the session requires the 'xfce4-session-logout' command, but it "
#~ "could not be found: %s"
#~ msgstr "退出当前会话需要 'xfce4-session-logout' 命令,但是无法找到:%s"
+#, fuzzy
#~ msgid "Edit Properties"
-#~ msgstr "编辑属性"
+#~ msgstr "属性(_P)..."
+#, fuzzy
#~ msgid "Backdrop List"
#~ msgstr "背景列表"
More information about the Xfce4-commits
mailing list